[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 23 artiklit

häälestama v <häälesta[ma häälesta[da häälesta[b häälesta[tud 27>
1. muus muusikariista häälde seadma; tehn kohandama
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> что,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что
klaverit häälestama настраивать/настроить* рояль / налаживать/наладить* рояль kõnek
tööpinki häälestama настраивать/настроить* ~ налаживать/наладить* станок
kitarr tuleb ümber häälestada гитару надо перенастроить
raadiovastuvõtja ei ole täpselt jaama peale häälestatud [радио]приёмник не настроен точно на станцию
häälestatud antenn raad настроенная антенна
häälestamata antenn raad ненастроенная антенна
2. meelsust, arvamust mõjutama, meeleolu kujundama
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> кого-что, на что, в пользу кого-чего, против кого-чего,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> кого-что, на что piltl, madalk
heatahtlikult
располагать <располагаю, располагаешь> / расположить* <расположу, расположишь> кого-что, к кому-чему, в пользу кого-чего,
предрасполагать <предрасполагаю, предрасполагаешь> / предрасположить* <предрасположу, предрасположишь> кого-что, к кому-чему, в пользу кого-чего
sa häälestad kõiki minu vastu ты настраиваешь всех против меня
mugav ümbrus häälestab puhkuseks уютное окружение настраивает на отдых ~ [пред]располагает к отдыху
optimistlikult häälestatud inimesed оптимистически настроенные люди
ta on minu suhtes heatahtlikult häälestatud он расположен ко мне / он доброжелательно настроен по отношению ко мне

kibrutama v <kibruta[ma kibruta[da kibruta[b kibruta[tud 27>
kipra tõmbama, kortsutama
морщить <морщу, морщишь> / наморщить* <наморщу, наморщишь> что,
морщить <морщу, морщишь> / сморщить* <сморщу, сморщишь> что,
сморщивать <сморщиваю, сморщиваешь> / сморщить* <сморщу, сморщишь> что,
хмурить <хмурю, хмуришь> / нахмурить* <нахмурю, нахмуришь> что,
насупливать <насупливаю, насупливаешь> / насупить* <насуплю, насупишь> что kõnek
huuli kibrutama морщить/наморщить* ~ морщить/сморщить* губы
rahulolematult nina kibrutama морщить/сморщить* ~ морщить/наморщить* нос от недовольства
kibrutas mõtlikult laupa он задумчиво наморщил ~ сморщил лоб
kibrutas põlglikult kulme он с презрением нахмурил брови / он с презрением насупил брови kõnek

kirjutama v <kirjuta[ma kirjuta[da kirjuta[b kirjuta[tud 27>
1. kirja panema; kirjas teatama
писать <пишу, пишешь> / написать* <напишу, напишешь> что, чем, кому, о ком-чём
kiiresti, palju
строчить <строчу, строчишь> / настрочить* <настрочу, настрочишь> что kõnek, piltl
tähti kirjutama писать/написать* буквы
kriidiga tahvlile kirjutama писать/написать* мелом на доске
trükitähtedega kirjutama писать/написать* печатными буквами
[mida] käsitsi kirjutama писать/написать* [что] от руки
[mida] masinal kirjutama печатать/напечатать* [что] на пишущей машинке
vasaku käega kirjutama писать/написать* левой рукой
loetavalt kirjutama писать/написать* разборчиво
laps õpib kirjutama ребёнок учится писать ~ обучается письму
kirjuta siia oma allkiri напиши ~ поставь здесь свою подпись / подпишись ~ распишись здесь
vihik on täis kirjutatud тетрадь исписана
istub kabinetis ja aina kirjutab сидит в кабинете и всё пишет / сидит в кабинете и всё строчит kõnek
see sõna tuleb kirjutada suure algustähega это слово следует ~ надо писать с прописной ~ с большой буквы
kiri oli kirjutatud inglise keeles письмо было написано на английском языке ~ по-английски
poeg kirjutab, et elab hästi сын пишет [в своём письме], что живёт хорошо
sellest sündmusest kirjutavad kõik ajalehed об этом событии пишут все газеты
kirjutamata seadus неписаный закон
2. mingit teost looma
писать <пишу, пишешь> / написать* <напишу, напишешь> что,
сочинять <сочиняю, сочиняешь> / сочинить* <сочиню, сочинишь> что
ta kirjutab luuletusi он пишет ~ сочиняет стихи
helilooja on kirjutanud kaks ooperit композитор написал ~ сочинил ~ создал две оперы
kirjanik kirjutas algul varjunime all вначале писатель писал ~ издавал свои произведения под псевдонимом
3. kuhugi registreerima
записывать <записываю, записываешь> / записать* <запишу, запишешь> кого-что, куда, на кого
ennast
записываться <записываюсь, записываешься> / записаться* <запишусь, запишешься> куда
peremees kirjutas talu poja nimele хозяин переписал хутор на имя сына / хозяин записал хутор сыну ~ на сына ~ за сыном kõnek
kirjutasin end kursustele я записался на курсы
4. piltl kellegi-millegi arvele panema
приписывать <приписываю, приписываешь> / приписать* <припишу, припишешь> что, кому-чему
see temp kirjutati minu arvele эта проделка была приписана мне / эту проделку приписали мне
õnnetus tuli kirjutada juhuse arvele несчастье пришлось приписать случайности ~ объяснить случайностью
5. määrama, välja kirjutama
прописывать <прописываю, прописываешь> / прописать* <пропишу, пропишешь> что, кому
arst kirjutas mulle rohtu врач прописал мне лекарство
poisile kirjutati prillid мальчику прописали очки

kirtsutama v <kirtsuta[ma kirtsuta[da kirtsuta[b kirtsuta[tud 27>
морщить <морщу, морщишь> / наморщить* <наморщу, наморщишь> что,
морщить <морщу, морщишь> / сморщить* <сморщу, сморщишь> что
kulmude kohta
хмурить <хмурю, хмуришь> / нахмурить* <нахмурю, нахмуришь> что,
насупливать <насупливаю, насупливаешь> / насупить* <насуплю, насупишь> что kõnek,
супить <суплю, супишь> / насупить* <насуплю, насупишь> что kõnek
huuli kirtsutama стягивать/стянуть* ~ морщить/сморщить* губы
nina kirtsutama (1) морщить/сморщить* нос; (2) piltl peenutsema крутить носом kõnek / воротить нос kõnek

kokku keerutama v
1. tuule kohta
наметать <-, наметает> / намести* <-, наметёт; намёл, намела> что,
сдувать <-, сдувает> / сдуть* <-, сдует> что
tuul keerutab lund hangedesse kokku ветер метёт сугробы / ветер сдувает снег в сугробы
2. köit, nööri valmistama
крутить <кручу, крутишь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что
3. piltl igasuguseid asju kokku rääkima
наговорить* <наговорю, наговоришь> что, чего,
насплетничать* <насплетничаю, насплетничаешь>,
насудачить* <насудачу, насудачишь> что, чего kõnek
tema kohta keerutati igasuguseid jutte kokku о нём разное судачили kõnek

kortsutama v <kortsuta[ma kortsuta[da kortsuta[b kortsuta[tud 27>
riiet
мять <мну, мнёшь> / смять* <сомну, сомнёшь> что,
мять <мну, мнёшь> / измять* <изомну, изомнёшь> что
kägrutama
комкать <комкаю, комкаешь> / скомкать* <скомкаю, скомкаешь> что
laupa
морщить <морщу, морщишь> / сморщить* <сморщу, сморщишь> что,
морщить <морщу, морщишь> / наморщить* <наморщу, наморщишь> что
kulmu, laupa
хмурить <хмурю, хмуришь> / нахмурить* <нахмурю, нахмуришь> что,
насупливать <насупливаю, насупливаешь> / насупить* <насуплю, насупишь> что kõnek
kortsutas paberilehe kokku он скомкал лист бумаги
kortsutab pahaselt kulmu ~ kulme он сердито хмурит ~ сдвигает брови
kortsutas mõtlikult otsaesist он в задумчивости сморщил ~ нахмурил лоб

kuivatama v <kuivata[ma kuivata[da kuivata[b kuivata[tud 27>
1. pühkides
вытирать <вытираю, вытираешь> / вытереть* <вытру, вытрешь; вытер, вытерла> кого-что, кому, чем, обо что, с чего
higi, pisaraid, nägu, suud
утирать <утираю, утираешь> / утереть* <утру, утрёшь; утёр, утёрла> кого-что, кому, чем,
обтирать <обтираю, обтираешь> / обтереть* <оботру, оботрёшь; обтёр, обтёрла> что, чем, с чего,
отирать <отираю, отираешь> / отереть* <отру, отрёшь; отёр, отёрла> что, чем, с чего
ennast
вытираться <вытираюсь, вытираешься> / вытереться* <вытрусь, вытрешься; вытерся, вытерлась> чем, обо что,
утираться <утираюсь, утираешься> / утереться* <утрусь, утрёшься; утёрся, утёрлась> чем,
обтираться <обтираюсь, обтираешься> / обтереться* <оботрусь, оботрёшься; обтёрся, обтёрлась> чем,
отираться <отираюсь, отираешься> / отереться* <отрусь, отрёшься; отёрся, отёрлась> чем
asus lapiga põrandat kuivatama он начал вытирать тряпкой пол
laps aitas emal nõusid kuivatada ребёнок помогал матери вытирать посуду
perenaine kuivatas käed põlle külge ~ põllesse хозяйка вытерла руки о фартук
kuivatab käsi elektrikuivati all он сушит руки электросушилкой
pärast suplust kuivatasin end hoolikalt после купания я тщательно вытерлась ~ утёрлась ~ обтёрлась
kuivatab käega näolt higi он вытирает ~ отирает рукой пот с лица
kuivatab rätikuga higist laupa он вытирает ~ утирает ~ отирает платком потный ~ вспотевший лоб
tüdruk kuivatas pisarad silmist ~ silmad pisaratest девочка вытерла ~ утёрла слёзы
2. kuivama pannes
сушить <сушу, сушишь> / высушить* <высушу, высушишь> что,
высушивать <высушиваю, высушиваешь> / высушить* <высушу, высушишь> что,
просушивать <просушиваю, просушиваешь> / просушить* <просушу, просушишь> что
pealt, väljast
обсушивать <обсушиваю, обсушиваешь> / обсушить* <обсушу, обсушишь> что
teatud hulka
насушивать <насушиваю, насушиваешь> / насушить* <насушу, насушишь> что, чего
ennast, seljas olevaid riideid
сушиться <сушусь, сушишься>,
обсушиваться <обсушиваюсь, обсушиваешься> / обсушиться* <обсушусь, обсушишься>,
просушиваться <просушиваюсь, просушиваешься> / просушиться* <просушусь, просушишься> kõnek
ravimtaimi kuivatama сушить лекарственные травы
pesu kuivatati õues ~ väljas бельё сушили на улице ~ на дворе
kuivatan juukseid fööniga я сушу ~ просушиваю волосы феном
kuivatasime talveks mitu kotitäit õunu мы насушили на зиму несколько мешков яблок
märg koer kuivatas end päikese käes мокрая собака сушилась на солнце
pärast vihma kuivatasime end tule paistel после дождя мы сушились ~ обсушивались у огня
kuivatasime oma riided lõkke ääres ära мы обсушили ~ просушили свою одежду у костра / мы просушились у костра kõnek
palavus kuivatab kurku от жары в горле пересохло ~ сухо в горле
kuivatatud kala сушёная рыба
kuivatatud [mustad] ploomid сушёные сливы / чернослив
kuivatatud puuvili сушёные ~ сухие фрукты / сухофрукты
kuivatatud seened сушёные грибы
kuivatatud taimed засушенные растения
3. kõnek kuivendama
сушить <сушу, сушишь> что
sood kuivatama сушить болото

meelestama v <meelesta[ma meelesta[da meelesta[b meelesta[tud 27>
häälestama
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> кого-что, против кого-чего, на что, в пользу кого-чего,
располагать <располагаю, располагаешь> / расположить* <расположу, расположишь> кого-что, к кому-чему, в пользу кого-чего,
предрасполагать <предрасполагаю, предрасполагаешь> / предрасположить* <предрасположу, предрасположишь> кого-что, к кому-чему, в пользу кого-чего,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> кого-что, на что piltl, madalk,
настропалять <настропаляю, настропаляешь> / настропалить* <настропалю, настропалишь> кого-что, что делать, что сделать madalk
kelle-mille vastu
восстанавливать <восстанавливаю, восстанавливаешь> / восстановить* <восстановлю, восстановишь> кого-что, против кого-чего
teatud suunas mõjutama
склонять <склоняю, склоняешь> / склонить* <склоню, склонишь> кого-что, к чему, на что, что делать, что сделать piltl
püüdis õpilasi õpetaja poole meelestada он пытался расположить учеников к учителю
meelestas teised enda vastu он настроил других против себя
ümbritsev vaikus meelestas unistama окружающая тишина располагала к мечтанию
minu suhtes oli ta sõbralikult meelestatud ко мне он был расположен дружески ~ дружелюбно
demokraatlikult meelestatud haritlaskond демократически настроенная интеллигенция

nüpeldama v <nüpelda[ma nüpelda[da nüpelda[b nüpelda[tud 27>
näit vitsaga, rihmaga peksma
сечь <секу, сечёшь; сёк, сек, секла, секло> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла, высекло> кого-что, чем,
стегать <стегаю, стегаешь> / стегнуть* <однокр. стегну, стегнёшь> кого-что, по кому-чему, чем,
отстегать* <отстегаю, отстегаешь> кого-что, чем,
хлестать <хлещу, хлещешь> / хлестнуть* <однокр. хлестну, ёшь> кого-что, по кому-чему, чем,
накормить* берёзовой кашей кого-что nlj,
пороть <порю, порешь> / выпороть* <выпорю, выпорешь> кого-что, чем kõnek,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> кого-что, чем kõnek,
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что, чем madalk
nüpeldan sul taguotsa kirjuks я исполосую тебе ~ твою задницу kõnek
ta nüpeldati vaeseomaks его выпороли как сидорову козу kõnek
nüpeldas jalutuskepiga oma saapasääri он хлестал тростью по голенищам [своих сапог]

peen+häälestama v
тонко настраивать/настроить*

pudistama v <pudista[ma pudista[da pudista[b pudista[tud 27>
1. tükikesteks murendama
крошить <крошу, крошишь> / раскрошить* <раскрошу, раскрошишь> что,
крошить <крошу, крошишь> / накрошить* <накрошу, накрошишь> что, чего
toitu maha ajama
крошить <крошу, крошишь> / накрошить* <накрошу, накрошишь> куда, где,
сорить/насорить* [крошками] что
pudistab küpsist sõrmede vahel крошит пальцами печенье
pudista leib hapupiima sisse накроши хлеб в простоквашу
pudista lindudele leiba покроши птицам хлеба ~ хлеб
ära pudista maha! не кроши на пол ~ на полу
uus kleit on sul juba täis pudistatud ты уже испачкала новое платье
2. tasahaaval puistama
сыпать [понемногу]
pudistab kanadele teri сыплет [понемногу] зерно курам
3. pudinal rääkima
говорить невнятно,
глотать слова,
шамкать <шамкаю, шамкаешь> / шамкнуть* <однокр. шамкну, шамкнешь> что, чем kõnek
räägib kiiresti ja pudistades говорит быстро, глотая слова
pudistab hambutu suuga шамкает беззубым ртом / у него каша во рту kõnek

sirgestama v <sirgesta[ma sirgesta[da sirgesta[b sirgesta[tud 27>
выпрямлять <выпрямляю, выпрямляешь> / выпрямить* <выпрямлю, выпрямишь> что,
распрямлять <распрямляю, распрямляешь> / распрямить* <распрямлю, распрямишь> что,
разгибать <разгибаю, разгибаешь> / разогнуть* <разогну, разогнёшь> что,
расправлять <расправляю, расправляешь> / расправить* <расправлю, расправишь> что,
прямить <прямлю, прямишь> что kõnek
selga sirgestama выпрямлять/выпрямить* ~ распрямлять/распрямить* ~ расправлять/расправить* спину
sõrmi sirgestama разгибать/разогнуть* ~ распрямлять/распрямить* пальцы

sirutama v <siruta[ma siruta[da siruta[b siruta[tud 27>
1. sirgeks, sirgu ajama
выпрямлять <выпрямляю, выпрямляешь> / выпрямить* <выпрямлю, выпрямишь> что,
распрямлять <распрямляю, распрямляешь> / распрямить* <распрямлю, распрямишь> что,
выправлять <выправляю, выправляешь> / выправить* <выправлю, выправишь> что,
расправлять <расправляю, расправляешь> / расправить* <расправлю, расправишь> что,
разгибать <разгибаю, разгибаешь> / разогнуть* <разогну, разогнёшь> что
välja
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> что
end
выпрямляться <выпрямляюсь, выпрямляешься> / выпрямиться* <выпрямлюсь, выпрямишься>,
распрямляться <распрямляюсь, распрямляешься> / распрямиться* <распрямлюсь, распрямишься>,
разгибаться <разгибаюсь, разгибаешься> / разогнуться* <разогнусь, разогнёшься>
ringutama
тянуться <тянусь, тянешься> / потянуться* <потянусь, потянешься>,
потягиваться <потягиваюсь, потягиваешься>
niitja sirutab selga косарь выпрямляет ~ расправляет ~ распрямляет спину
sirutas end aeglaselt püsti он медленно встал и выпрямился
kõverdas ja sirutas sõrmi он сгибал и разгибал пальцы
sirutas jalad pikaks он вытянул ноги
ronis autost välja jalgu sirutama он вышел из машины размять ноги kõnek
ärkas ja sirutas end mõnuga он проснулся и сладко потянулся
kukk sirutas tiibu петух расправил крылья
2. sirgu, pikale ajama; ulatama
тянуть <тяну, тянешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, кому,
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, кому, к кому-чему,
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> что
sirutas hüvastijätuks käe он протянул руку на прощание
sirutas käe paberite järele он потянулся за бумагами
sirutas käe, et koera silitada он протянул руку[, чтобы] погладить собаку
sirutasin talle kirja lugemiseks я протянул ему письмо для прочтения
sirutas kaela pikaks он вытянул шею
3. piltl kõrguma, laiuma
простираться <-, простирается> / простереться* <-, прострётся; простёрся, простёрлась> над чем liter
tamm sirutab oksi üle katuse крона дуба простирается над крышей
mäed sirutavad oma teravaid tippe taeva poole вершины гор простираются до небес
4. siruli, pikali heitma
ложиться <ложусь, ложишься> / лечь* <лягу, ляжешь; лёг, легла> куда,
разлечься* <разлягусь, разляжешься; разлёгся, разлеглась> где kõnek
lamama, pikutama
лежать <лежу, лежишь> на чём, где,
полежать* <полежу, полежишь> на чём, где,
пролёживать <пролёживаю, пролёживаешь> / пролежать* <пролежу, пролежишь> на чём, где
sirutas end koduselt diivanile он разлёгся ~ вытянулся по-домашнему на диване kõnek
5. kõnek maha, siruli lööma, virutama
укладывать <укладываю, укладываешь> / уложить* <уложу, уложишь> кого-что piltl
lüües v tulistades tapma
уложить* <уложу, уложишь> кого-что madalk
hoop sirutas mehe pikali удар сшиб мужчину с ног / ударом уложили мужчину [наземь]
sirutas mitu rebast pikali он уложил несколько лис madalk
6. kõnek kiiresti käima
poisid, sirutame minema! ребята, дадим стрекача! madalk

söötma v <s'ööt[ma s'ööt[a sööda[b sööde[tud, s'ööt[is s'ööt[ke 34>
1. süüa andma, toitma
кормить <кормлю, кормишь> / накормить* <накормлю, накормишь> кого-что, чем
teatud aja
прокормить* <прокормлю, прокормишь> кого-что, чем
peremees läks hobuseid söötma хозяин пошёл кормить лошадей ~ задать корма лошадям
poisike söödab ädalal loomi мальчишка пасёт скот на отаве kõnek
kas sul sead on juba söödetud? у тебя свиньи уже накормлены? / ты уже покормил свиней?
ta söötis mul kõhu täis он накормил меня
tädi söötis meid kookidega тётя кормила ~ угощала нас блинами
väikest last peab lusikaga söötma маленького ребёнка надо кормить с ложки
laagris söödeti lutikaid ja täisid piltl в лагере кормили клопов и вшей
2. seadmesse, masinasse [töötlemiseks] materjali sisse viima, sisestama
вводить <ввожу, вводишь> / ввести* <введу, введёшь, ввёл, ввела> что, во что,
вставлять <вставляю, вставляешь> / вставить* <вставлю, вставишь> что, во что,
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что
lähteandmed tuleb arvutisse sööta исходные данные надо ввести в компьютер
söötis pangakaardi rahaautomaati он вставил ~ вложил банковскую карточку в денежный автомат
söödab viljavihke rehepeksumasinasse подаёт ~ закладывает снопы в молотилку
3. sport palli, litrit heites, lüües, visates teisele oma võistkonna mängijale toimetama
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому,
передавать <передаю, передаёшь> / передать* <передам, передашь; передал, передала, передало> что, кому,
пасовать <пасую, пасуешь> что, кому
värava ette
навешивать <навешиваю, навешиваешь> / навесить* <навешу, навесишь> что
söödab palli edurivimehele подаёт ~ передаёт ~ пасует мяч нападающему
4. sööta õngekonksu otsa panema
насаживать/насадить* приманку на крючок,
насаживать/насадить* наживку на крючок
õnge söödetakse vihmaussiga на крючок насаживают дождевого червяка

timmima v <t'immi[ma t'immi[da timmi[b timmi[tud 28>
1. pilli häälestama, reguleerima
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> что,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что kõnek
kitarri timmima налаживать/наладить* гитару kõnek
timmis pilli häälde он настроил [музыкальный] инструмент
timmi hääl vaiksemaks сделай звук потише
2. vajalikku v sobivasse korda seadma; töökorda sättima
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что,
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> что,
регулировать <регулирую, регулируешь> / отрегулировать* <отрегулирую, отрегулируешь> что
masinad on timmitud машины налажены ~ настроены ~ отрегулированы
3. kõnek segama, tempima
смешивать <смешиваю, смешиваешь> / смешать* <смешаю, смешаешь> что, с чем
4. kõnek jooma, trimpama
прикладываться <прикладываюсь, прикладываешься> / приложиться* <приложусь, приложишься> к чему,
цедить <цежу, цедишь> что,
закладывать/заложить* [за воротник],
закладывать/заложить* [за ухо]
õlut timmima цедить пиво
on end täis timminud он надрался ~ нахлестался madalk, hlv

toitma v <t'oit[ma t'oit[a toida[b toide[tud, t'oit[is t'oit[ke 34>
1. toitu andma, söötma
кормить <кормлю, кормишь> / накормить* <накормлю, накормишь> кого-что, чем,
кормить <кормлю, кормишь> / покормить* <покормлю, покормишь> кого-что, чем,
питать <питаю, питаешь> кого-что, чем
teatud aja
прокармливать <прокармливаю, прокармливаешь> / прокормить* <прокормлю, прокормишь> кого-что, чем
toidab mind rammusate putrudega кормит меня сытными кашами
karja toidetakse heinte ja siloga скот кормят сеном и силосом
kes see nii suurt õgardit toita jõuab! разве такого обжору накормишь ~ накормить! kõnek
toitsin võõrastemajas lutikaid piltl я кормил в гостинице клопов
meid on kaua lubadustega toidetud piltl нас долго кормили обещаниями
2. elatama
кормить <кормлю, кормишь> / прокормить* <прокормлю, прокормишь> кого-что, на что,
прокармливать <прокармливаю, прокармливаешь> / прокормить* <прокормлю, прокормишь> кого-что, на что,
содержать <содержу, содержишь> кого-что, на что, чем
toidab end käsitööga содержит себя рукоделием
toidan end tundide andmisega я содержу себя уроками
toitis peret vara müügist ja kasinast palgast он содержал семью продажей имущества и на свой скудный заработок
pärast vanemate surma jäi väikevend minu toita после смерти родителей маленький брат остался на моём иждивении ~ содержании
mees peab suutma toita naist ja lapsi муж должен быть в состоянии обеспечить средствами к жизни ~ содержать ~ [про]кормить жену и детей
vali endale amet, mis sind toidab выбери себе дело, на что можно прокормиться ~ прожить
kirjutamine pole töö, mis toidab писательством не прокормишься kõnek
see palk ei toida на эту зарплату ~ на эти деньги не прокормиться ~ не прожить
3. vajalikuga varustama
питать <питаю, питаешь> что, чем,
снабжать <снабжаю, снабжаешь> что, чем
lõkke ümber istujad toidavad aeg-ajalt tuld сидящие вокруг костра поддерживают огонь ~ не дают погаснуть огню / сидящие вокруг подпитывают ~ подкармливают костёр piltl
katel toidab auruga turbiine котёл питает ~ снабжает паром турбины
valgusteid toidetakse elektrivõrgust светильники питаются от электросети
jõed toidavad oma vetega järvi ja meresid реки питают своими водами озёра и моря
4. piltl jõudu juurde andma, elus hoidma
питать <питаю, питаешь> кого-что, чем
pühakiri toitis tal hinge Священное Писание питало его душу ~ придавало ему силы

välja sirutama v
1. seest v varjust esile sirutama
высовывать <высовываю, высовываешь> / высунуть* <высуну, высунешь> что, откуда,
выпрастывать <выпрастываю, выпрастываешь> / выпростать* <выпростаю, выпростаешь> что madalk
laps sirutas jala teki alt välja ребёнок высунул ногу из-под одеяла / ребёнок выпростал ногу из-под одеяла madalk
2. venitades sirgu ajama
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> что,
выпрямлять <выпрямляю, выпрямляешь> / выпрямить* <выпрямлю, выпрямишь> что,
распрямлять <распрямляю, распрямляешь> / распрямить* <распрямлю, распрямишь> что,
выправлять <выправляю, выправляешь> / выправить* <выправлю, выправишь> что,
расправлять <расправляю, расправляешь> / расправить* <расправлю, расправишь> что
sirutage jalg välja! вытяните ногу!
sirutage ennast välja! выпрямитесь! / распрямитесь!
kukk sirutas tiivad välja петух расправил крылья
3. sirutama, et võtta, anda, ulatada vms
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, кому, к кому-чему,
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> что
sirutas käe teretuseks välja он протянул руку, чтобы поздороваться
sirutas käe välja, et apelsini võtta он потянулся за апельсином

õgvendama v <õgvenda[ma õgvenda[da õgvenda[b õgvenda[tud 27>
1. sirge[ma]ks tegema
выпрямлять <выпрямляю, выпрямляешь> / выпрямить* <выпрямлю, выпрямишь> что,
распрямлять <распрямляю, распрямляешь> / распрямить* <распрямлю, распрямишь> что,
прямить <прямлю, прямишь> что,
править <правлю, правишь> / выправить* <выправлю, выправишь> что
sirutades, kohendades midagi sirge[ma]ks ajama
расправлять <расправляю, расправляешь> / расправить* <расправлю, расправишь> что,
разгибать <разгибаю, разгибаешь> / разогнуть* <разогну, разогнёшь> что
maanteid õgvendama выпрямлять/выпрямить* автомобильные дороги / спрямлять/спрямить* автомобильные дороги kõnek
õgvendas kaelasidet он поправил галстук
õgvendatud jõesäng выпрямленное русло реки / спрямлённое русло реки kõnek
2. tehn kõverusi, laineid, mõlke vms vigu materjalist kõrvaldama
рихтовать <рихтую, рихтуешь> что,
распрямлять <распрямляю, распрямляешь> / распрямить* <распрямлю, распрямишь> что
metallitoorikuid õgvendama рихтовать болванки
õgvendab traati распрямляет проволоку

õiendama v <õienda[ma õienda[da õienda[b õienda[tud 27>
1. kehaosa[de] v kogu keha kohta: sirgu ajama, sirutama
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, к кому-чему,
выправлять <выправляю, выправляешь> / выправить* <выправлю, выправишь> что,
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> что,
выпрямлять <выпрямляю, выпрямляешь> / выпрямить* <выпрямлю, выпрямишь> что,
распрямлять <распрямляю, распрямляешь> / распрямить* <распрямлю, распрямишь> что,
выпрямляться <выпрямляюсь, выпрямляешься> / выпрямиться* <выпрямлюсь, выпрямишься>,
разгибаться <разгибаюсь, разгибаешься> / разогнуться* <разогнусь, разогнёшься>
kätt sirutades, upitades midagi ulatama
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, кому-чему
vanamees õiendas käe pudeli järele дед протянул руку ~ потянулся за бутылкой
õiendas kaela, et paremini näha он вытянул шею, чтобы лучше видеть
õiendas rinna ette он выпятил грудь [колесом]
õiendas ülakeha aknast välja он высунулся из окна до пояса ~ по пояс kõnek
õiendasin end sirgu я выпрямился
kotkas õiendas tiibu орёл распахнул ~ разметал свои крылья
linnupojad õiendavad päid üle pesaserva птенцы вытягиваются из гнезда
2. sättima, kohendama
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что,
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что,
заправлять <заправляю, заправляешь> / заправить* <заправлю, заправишь> что,
подправлять <подправляю, подправляешь> / подправить* <подправлю, подправишь> что
õiendas seljakoti paremini selga он поправил рюкзак
õiendas lipsu он поправил ~ оправил галстук
õiendas silmile vajunud mütsi korralikult pähe он поправил сползшую на глаза шапку
kutsar õiendas ohje кучер подтянул ~ поправил вожжи
õiendas oma kella raekoja oma järgi он подогнал ~ сверил свои часы по ратушным часам
3. korda v joonde ajama, ära tegema
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что kõnek,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
käis linnas asju õiendamas он ездил в город по делам / он ездил в город улаживать дела kõnek
käis pangas rahaasju õiendamas он ходил в банк по денежным делам
enne ärasõitu on tarvis veel üht-teist õiendada перед отъездом надо кое-что ещё уладить kõnek
4. eksami, arvestuse kohta: sooritama, ära andma
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
arvestus jäigi õiendamata он так и не сдал ~ не получил зачёт
sai eksami [ära] õiendatud он всё-таки сдал экзамен / ему удалось сдать экзамен
5. arve, makse kohta: tasuma, ära maksma
уплачивать <уплачиваю, уплачиваешь> / уплатить* <уплачу, уплатишь> что, кому, чем, за что,
оплачивать <оплачиваю, оплачиваешь> / оплатить* <оплачу, оплатишь> что, чем,
расплачиваться <расплачиваюсь, расплачиваешься> / расплатиться* <расплачусь, расплатишься> с кем-чем, за что ka piltl,
рассчитываться <рассчитываюсь, рассчитываешься> / рассчитаться* <рассчитаюсь, рассчитаешься> с кем-чем ka piltl
liikmemaksu õiendama платить/заплатить* ~ оплачивать/оплатить* ~ вносить/внести* членский взнос
õiendas kelneriga arve он расплатился с официантом
tal on üks veksel õiendada ему нужно выкупить один вексель
vihamehed õiendasid omavahel arveid piltl враждующие сводили между собой счёты / недруги выясняли отношения
6. talitama, askeldama, toimetama
хлопотать <хлопочу, хлопочешь>,
суетиться <суечусь, суетишься>,
возиться <вожусь, возишься> с чем kõnek,
мотаться <мотаюсь, мотаешься> madalk
kellegagi tegemist tegema
заниматься <занимаюсь, занимаешься> с кем-чем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем
ema õiendab pliidi juures мать возится у плиты
juht õiendab midagi auto kallal водитель возится с машиной kõnek / водитель копошится у машины kõnek
õiendab oma paberitega перебирает свои бумаги / копается ~ роется в своих бумагах kõnek
tüdruk õiendab majas nagu perenaine девица командует по дому ~ в доме будто хозяйка kõnek, piltl
õienda sina külalistega, mul pole praegu aega займись гостями -- мне сейчас некогда
7. seisukohta, arvamust, fakti vm parandama
исправлять <исправляю, исправляешь> / исправить* <исправлю, исправишь> что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что
õiendan oma vea я исправлю свою ошибку
õiendan siinkohal ühe eksimuse при этом я исправлю одну оплошность ~ признаю одно заблуждение ~ сделаю оговорку
8. näägutama, norima
придираться <придираюсь, придираешься> / придраться* <придерусь, придерёшься; придрался, придралась, придралось> к кому-чему, из-за чего, по чему,
досаждать <досаждаю, досаждаешь> / досадить* <досажу, досадишь> кому-чему, чем,
донимать <донимаю, донимаешь> / донять* <дойму, доймёшь; донял, доняла, доняло> кого-что, чем kõnek,
пилить <пилю, пилишь> кого-что, за что kõnek
õiendab iga tühja asja pärast он придирается по пустякам ~ из-за каждой мелочи
küll õiendab, millegagi pole rahul ничем не доволен, всё время пилит ~ возникает ~ ворчит kõnek / никогда не бывает доволен, всё возбухает ~ шпыняет madalk
9. [eufemistlikult] urineerimise, roojamise kohta
описывать <описываю, описываешь> / описать* <описаю, описаешь> kõnek

испражняться <испражняюсь, испражняешься> / испражниться* <испражнюсь, испражнишься>
õiendab oma loomulikke tarbeid отправляет свои естественные потребности ~ надобности / справляет нужду kõnek

ässitama v <ässita[ma ässita[da ässita[b ässita[tud 27>
1. koera hassetama
натравливать <натравливаю, натравливаешь> / натравить* <натравлю, натравишь> кого, на кого-что,
натравлять <натравляю, натравляешь> / натравить* <натравлю, натравишь> кого, на кого-что kõnek,
науськивать <науськиваю, науськиваешь> / науськать* <науськаю, науськаешь> кого, на кого-что kõnek,
напускать <напускаю, напускаешь> / напустить* <напущу, напустишь> кого, на кого-что kõnek,
улюлюкать <улюлюкаю, улюлюкаешь> kõnek
kui lähemale tuled, ässitan koera sulle kallale если подойдёшь поближе, натравлю на тебя собаку / не подходи ближе, иначе напущу на тебя собаку kõnek
2. midagi tegema õhutama; kellegi v millegi vastu üles kihutama
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> / подстрекнуть* <подстрекну, подстрекнёшь> кого-что, к чему, на что,
восстанавливать <восстанавливаю, восстанавливаешь> / восстановить* <восстановлю, восстановишь> кого-что, против кого-чего,
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> кого-что, против кого-чего,
склонять <склоняю, склоняешь> / склонить* <склоню, склонишь> кого-что, к чему, на что, что делать, что сделать,
побуждать <побуждаю, побуждаешь> / побудить* <побужу, побудишь> кого-что, к чему, что делать, что сделать,
натравливать <натравливаю, натравливаешь> / натравить* <натравлю, натравишь> кого-что, на кого-что kõnek, piltl,
науськивать <науськиваю, науськиваешь> / науськать* <науськаю, науськаешь> кого-что, на кого-что kõnek, piltl,
подбивать <подбиваю, подбиваешь> / подбить* <подобью, подобьёшь> кого-что, на что, что делать, что сделать kõnek, piltl
[keda] kuriteole ässitama подстрекать/подстрекнуть* [кого] на преступление
[keda] vargile ässitama подбивать/подбить* [кого] на воровство kõnek
püüdis poegi isa vastu üles ässitada она пыталась восстановить ~ настроить сыновей против отца
töölisi ässitati streigile рабочих подстрекали ~ склоняли к забастовке

üles keerama v
1. vedru pingule
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что
kella üles keerama заводить/завести* часы
üleskeeratavad mänguasjad заводные игрушки
2. piltl, kõnek üles ässitama
взвинчивать <взвинчиваю, взвинчиваешь> / взвинтить* <взвинчу, взвинтишь> кого-что kõnek,
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> кого-что против кого-чего
ennast
заводиться <завожусь, заводишься> / завестись* <заведусь, заведёшься; завёлся, завелась> madalk
tahab sind meie vastu üles keerata он хочет настроить тебя против нас
3. ülespoole, kõrgemale
подворачивать <подворачиваю, подворачиваешь> / подвернуть* <подверну, подвернёшь> что,
подгибать <подгибаю, подгибаешь> / подогнуть* <подогну, подогнёшь> что,
загибать <загибаю, загибаешь> / загнуть* <загну, загнёшь> что,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь>,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> что
keerasin püksisääred üles я подвернул ~ подогнул ~ загнул штанины / я закатал штанины kõnek

üles kihutama v
1. üles ässitama, üles ärritama
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> кого-что, против кого-чего,
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> / подстрекнуть* <подстрекну, подстрекнёшь> кого-что, на что, к чему,
агитировать <агитирую, агитируешь> / сагитировать* <сагитирую, сагитируешь> кого-что, против кого-чего kõnek,
подбивать <подбиваю, подбиваешь> / подбить* <подобью, подобьёшь> кого-что, на что, что делать, что сделать kõnek
ta on sind minu vastu üles kihutanud он настроил тебя против меня
2. üles tormama
мчаться вверх по чему,
помчаться* вверх по чему,
нестись вверх по чему,
понестись* вверх по чему
poisid kihutasid trepist üles мальчики помчались ~ понеслись вверх по лестнице
3. kõnek üles äratama
поднимать/поднять* с постели кого,
поднимать/поднять* с кровати кого

üles piitsutama v
üles kihutama
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> / подстрекнуть* <подстрекну, подстрекнёшь> кого-что, к чему, на что,
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> кого-что, против кого-чего,
подбивать <подбиваю, подбиваешь> / подбить* <подобью, подобьёшь> кого-что, на что, что делать, что сделать kõnek
rahvast üles piitsutama подстрекать/подстрекнуть* народ на что, к чему
haiglane kujutlusvõime piitsutas ta närvid üles больное воображение взвинтило ему нервы kõnek
poiste uudishimu piitsutati üles подстрекнули любопытство мальчиков
viimased sündmused on kirgi üles piitsutanud последние события разожгли ~ подогрели страсти


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur