[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 23 artiklit

vintsutama v <vintsuta[ma vintsuta[da vintsuta[b vintsuta[tud 27>
1. piinama, vaevama, kurnama
мучить <-, мучит> / измучить* <-, измучит> кого-что,
мочалить <-, мочалит> кого-что kõnek,
дёргать <-, дёргает> кого-что kõnek, piltl,
издёргивать <-, издёргивает> / издёргать* <-, издёргает> кого-что kõnek,
изламывать <-, изламывает> / изломать* <-, изломает> кого-что kõnek, piltl,
выматывать <-, выматывает> / вымотать* <-, вымотает> кого-что kõnek, piltl,
мотать <-, мотает> кого-что madalk,
мытарить <-, мытарит> кого-что madalk,
мыкать <-, мыкает> кого-что madalk,
мурыжить <-, мурыжит> кого-что madalk
ära
затормошить* <-, затормошит> кого-что kõnek,
затаскать* <-, затаскает> кого-что kõnek
rasked ajad vintsutavad тяжёлые времена издёргивают ~ изламывают кого kõnek
viimaste päevade sündmused olid teda kõvasti vintsutanud события последних дней совсем вымотали ~ издёргали его kõnek
meest vintsutati mööda vanglaid мужика мытарили ~ мыкали по тюрьмам madalk
pikast sõidust vintsutatud teelised измученные от долгой дороги путники / измаянные от долгой дороги путники kõnek
2. pillutama, räsima
бросать <-, бросает> / бросить* <-, бросит> кого-что,
кидать <-, кидает> / кинуть* <-, кинет> кого-что,
швырять <-, швыряет> кого-что,
метать <-, мечет> кого-что
lained vintsutasid paati волны бросали ~ швыряли лодку
auklik tee põrutas ja vintsutas vankrit на ухабистой дороге телегу трясло и швыряло ~ подбрасывало

haspeldama v <haspelda[ma haspelda[da haspelda[b haspelda[tud 27>
1. hasplile ajama
мотать <мотаю, мотаешь> / намотать* <намотаю, намотаешь> что, во что
lõnga vihtideks haspeldama мотать/намотать* пряжу в моток
2. kõnek askeldama, ringi liikuma
сновать <сную, снуёшь>,
мотаться <мотаюсь, мотаешься>,
носиться <ношусь, носишься>
ema haspeldab köögis мать мотается на кухне
sa muudkui haspeldad linnas ringi а ты всё носишься по городу

kerima v <keri[ma keri[da keri[b keri[tud 27>
1. kerasse, rulli keerama
мотать <мотаю, мотаешь> / намотать* <намотаю, намотаешь> что, на что, во что,
наматывать <наматываю, наматываешь> / намотать* <намотаю, намотаешь> что, на что, во что,
сматывать <сматываю, сматываешь> / смотать* <смотаю, смотаешь> что, во что, на что,
навивать <навиваю, навиваешь> / навить* <навью, навьёшь; навил, навила, навило> что, на что
lõnga [kerasse] kerima мотать/намотать* ~ сматывать/смотать* шерсть ~ пряжу в клубок
niiti poolile kerima мотать/намотать* ~ наматывать/намотать* ~ навивать/навить* нитки ~ ниток на шпульку
õngenööri ümber õngeridva kerima сматывать/смотать* ~ наматывать/намотать* лесу на удилище
okastraat oli puntrasse keritud колючая проволока была смотана в пучок
2. kerra, kõverasse tõmbama
свёртываться/свернуться* клубком,
свёртываться/свернуться* в клубок
jalgu enda ~ istumise alla kerima подбирать/подобрать* ~ подгибать/подогнуть* под себя ноги
põlvi lõua alla kerima поджимать/поджать* колени под подбородок ~ к подбородку
koer keris end kerra собака свернулась клубком ~ в клубок / собака свернулась калачиком kõnek
uss keris end rõngasse змея свернулась ~ свилась кольцом
tüdruk keris end teki sisse девочка завернулась в одеяло ~ обернула себя ~ укутала себя одеялом
3. kõnek kärmesti minema v jooksma
уматывать <уматываю, уматываешь> / умотать* <умотаю, умотаешь> madalk,
уматываться <уматываюсь, уматываешься> / умотаться* <умотаюсь, умотаешься> madalk,
сматываться <сматываюсь, сматываешься> / смотаться* <смотаюсь, смотаешься> madalk
poiss keris minema мальчик умотал[ся] ~ смотался ~ смылся madalk
sõi ja keris kohe magama он поел и смотался на боковую madalk
4. vulg hrl järsu käsuna: mine ära, kasi!
убираться <убираюсь, убираешься> / убраться* <уберусь, уберёшься; убрался, убралась, убралось>,
проваливать <проваливаю, проваливаешь>,
уматываться <уматываюсь, уматываешься> / умотаться* <умотаюсь, умотаешься>
keri siit minema! убирайся ~ уматывайся ~ проваливай ~ катись отсюда!
keri kuradile! иди ~ катись к чёрту!

kõngutama v <kõnguta[ma kõnguta[da kõnguta[b kõnguta[tud 27>
vangutama
качать <качаю, качаешь> чем,
кивать <киваю, киваешь> чем,
мотать <мотаю, мотаешь> чем kõnek
kõngutab laitvalt pead неодобрительно ~ в знак неодобрения качает головой / неодобрительно мотает головой kõnek

lagastama v <lagasta[ma lagasta[da lagasta[b lagasta[tud 27>
1. raiskama, priiskama
расточать <расточаю, расточаешь> / расточить* <расточу, расточишь> что liter,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
разбазаривать <разбазариваю, разбазариваешь> / разбазарить* <разбазарю, разбазаришь> что kõnek
raha lagastama транжирить/растранжирить* ~ мотать/промотать* деньги kõnek
joogivesi ei ole lagastada нельзя неразумно тратить питьевую воду
2. laastama
опустошать <опустошаю, опустошаешь> / опустошить* <опустошу, опустошишь> что,
разорять <разоряю, разоряешь> / разорить* <разорю, разоришь> что,
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что
rikkuma
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
изгаживать <изгаживаю, изгаживаешь> / изгадить* <изгажу, изгадишь> что madalk,
паскудить <паскужу, паскудишь> что madalk
torm lagastab metsi буря ломит лес
elaniketa maja lagastati ära пустующий дом разорили ~ опустошили / пустующий дом изгадили madalk

laiutama v <laiuta[ma laiuta[da laiuta[b laiuta[tud 27>
1. istmel
разваливаться <разваливаюсь, разваливаешься> / развалиться* <развалюсь, развалишься> где kõnek,
рассесться* <рассядусь, рассядешься; расселся, расселась> где kõnek
laiuma
расстилаться <-, расстилается> / разостлаться* <-, расстелется; разостлался, расстелился, разостлалась, расстелилась>,
распростираться <-, распростирается> / распростереться* <-, распрострётся; распростёрся, распростёрлась>
laiutab diivanil он развалился ~ расселся на диване kõnek
võtke koomale, ärge laiutage! ну расселись, потеснитесь! kõnek
ümberringi laiutab tume laas кругом расстилается ~ распростирается дремучий лес
peenral laiutavad kõrvitsad на грядке разрослась тыква
umbrohi laiutab aias сорняки властвуют в саду
2. laiali ajama v sirutama
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскинуть* <раскину, раскинешь> что,
разводить <развожу, разводишь> / развести* <разведу, разведёшь; развёл, развела> что
puu laiutab oma oksi дерево раскинуло свои ветви
kukk laiutas tiibu петух расправил крылья
mees laiutab arusaamatuses käsi мужчина в недоумении разводит руками
3. suurustama, praalima
чваниться <чванюсь, чванишься> кем-чем,
кичиться <кичусь, кичишься> кем-чем,
хвастаться <хвастаюсь, хвастаешься> / похвастаться* <похвастаюсь, похвастаешься> кем-чем,
бахвалиться <бахвалюсь, бахвалишься> кем-чем kõnek
priiskama
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek
laiutab oma saavutustega кичится ~ хвастается своими достижениями / бахвалится своими достижениями kõnek
laiutab raha[de]ga транжирит ~ мотает деньги kõnek

laristama v <larista[ma larista[da larista[b larista[tud 27>
1. larinat tekitama
laristab oma piipu с хрипом ~ с хлюпом тянет свою трубку
laristab mootorit он с грохотом заводит мотор
laristab vihma sadada дождь хлещет
2. raiskama, pillama
растрачивать <растрачиваю, растрачиваешь> / растратить* <растрачу, растратишь> что,
расточать <расточаю, расточаешь> / расточить* <расточу, расточишь> что liter,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek
laristas vanemate vara läbi он промотал ~ растранжирил имущество родителей kõnek
ta on harjunud laristama он привык швырять ~ транжирить деньги ~ швыряться деньгами kõnek

läbi laskma v
1. mööda lubama; ainet, valgust vms sisse laskma
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> кого-что
laske läbi! пропустите!
valvur ei tahtnud meid läbi lasta сторож не хотел нас пропускать
saabas laseb vett läbi ботинок пропускает воду
halb paber laseb tinti läbi плохая бумага пропускает чернила
aknad lasevad tuult läbi окна пропускают ветер
aken ei lase valgust läbi окно не пропускает света
2. kõnek kuuliga läbistama
простреливать <простреливаю, простреливаешь> / прострелить* <прострелю, прострелишь> кого-что
tal lasti jalast läbi ему прострелили ногу
läbilastud tiivaga lind птица с простреленным крылом
3. kõnek läbi käima v sõitma
mul täna pool linna läbi lastud я сегодня полгорода обегал
4. kõnek masinaga töötlema
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> что, через что
laseme liha hakkmasinast läbi пропустим мясо через мясорубку
kombainer laskis meil odrad läbi комбайнер смолотил у нас ячмень
kartulimaa tuleb randaalidega teist korda läbi lasta землю под картошку ~ под картофель нужно ещё раз продисковать
5. kõnek pillama, raiskama
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek
raha läbi laskma мотать/промотать* деньги
6. piltl vastuvõetavaks, kõlblikuks tunnistama
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> что
toimetaja laskis artikli läbi издатель пропустил статью
tehniline kontroll ei lase praaki läbi технический контроль не пропускает брак
professor ei lasknud mind eksamil läbi профессор завалил меня на экзамене kõnek

läbi lööma v
1. löökidega läbi suruma; mulgustama
пробивать <пробиваю, пробиваешь> / пробить* <пробью, пробьёшь; пробил, пробила> что, в чём
sõidupiletit läbi lööma пробивать/пробить* проездной талон
lõi naela lauast läbi он пробил гвоздём доску / он прогнал гвоздь сквозь доску
mürsk lõi augu seinast läbi снаряд пробил в стене отверстие
2. end maksma panema; edu, tunnustust saavutama
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься>,
выдвигаться <выдвигаюсь, выдвигаешься> / выдвинуться* <выдвинусь, выдвинешься>,
пробивать/пробить* себе дорогу,
добиваться/добиться* успеха,
добиваться/добиться* признания
elus läbi lööma пробиваться/пробиться* ~ выходить/выйти* в люди
kirjaniku uus näidend ei löönud läbi новая пьеса писателя не добилась успеха ~ не пробилась
3. kõnek ära raiskama, maha laristama
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что,
растранжиривать <растранжириваю, растранжириваешь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что,
проматывать <проматываю, проматываешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что,
расшвыривать <расшвыриваю, расшвыриваешь> / расшвырять* <расшвыряю, расшвыряешь> что piltl,
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что piltl,
разбазаривать <разбазариваю, разбазариваешь> / разбазарить* <разбазарю, разбазаришь> что,
угрохать* <угрохаю, угрохаешь> что madalk,
ухлопывать <ухлопываю, ухлопываешь> / ухлопать* <ухлопаю, ухлопаешь> что madalk,
просвистывать <просвистываю, просвистываешь> / просвистать* <просвищу, просвищешь> что madalk
lõi oma raha kõrtsis läbi он растранжирил ~ промотал свои деньги в кабаке / он угрохал ~ ухлопал свои деньги в кабаке madalk
4. tunda andma; tooniandvana esile kerkima
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься>
rooste lööb värvist läbi ржавчина пробивается сквозь краску

maha parseldama v
raiskama, pillama, maha sahkerdama
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek
parseldas maja maha он промотал ~ протранжирил ~ сбыл дом kõnek

noogutama v <nooguta[ma nooguta[da nooguta[b nooguta[tud 27>
pead üles-alla liigutama näit. nõusoleku, heakskiidu, tervituse märgiks
кивать <киваю, киваешь> чем, кому-чему, на кого-что, во что,
мотать головой [в знак согласия, одобрения] kõnek
korraks
кивнуть* <однокр. кивну, кивнёшь> чем, кому-чему, на кого-что,
мотнуть* головой kõnek
heaks kiites noogutama одобряюще ~ в знак одобрения кивать головой
noogutab vastuseks кивает в ответ
noogutab nõus olles pead ~ peaga кивает в знак согласия [головой]
ei vastanud midagi, noogutas ainult sõnatult он не сказал ничего, только молча кивнул
noogutas mulle tervituseks он приветствовал меня кивком
noogutas mõistvalt ~ taipavalt [pead] он кивком [головы] показал, что понял
noogutab tukkuma kippudes pead он клюёт носом kõnek
hobune noogutab peaga kärbseid peletades лошадь мотает головой, отпугивая мух kõnek

pilduma v <p'ildu[ma p'ildu[da pillu[b pillu[tud 28>
1. viskama, loopima
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, чем, на кого-что, в кого-что, кому-чему,
кидать <кидаю, кидаешь> / кинуть* <кину, кинешь> что, в кого-что,
метать <мечу, мечешь> что, чем, в кого-что,
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> кого-что, чем kõnek
välja
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> что, из чего,
выкидывать <выкидываю, выкидываешь> / выкинуть* <выкину, выкинешь> что, из чего,
вышвыривать <вышвыриваю, вышвыриваешь> / вышвырнуть* <вышвырну, вышвырнешь> что, из чего kõnek
laiali
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что, по чему,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскидать* <раскидаю, раскидаешь> что, по чему,
расшвыривать <расшвыриваю, расшвыриваешь> / расшвырять* <расшвыряю, расшвыряешь> что, по чему kõnek
üles
подбрасывать <подбрасываю, подбрасываешь> / подбросить* <подброшу, подбросишь> кого-что
alla
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что, с чего,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что, с чего,
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросать* <сбросаю, сбросаешь> что, с чего kõnek,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скидать* <скидаю, скидаешь> что, с чего kõnek
üksteist
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> чем,
швыряться <швыряюсь, швыряешься> чем kõnek
poiss pildus kive vette мальчик бросал ~ кидал камешки в воду
pildusin kiiruga asjad kohvrisse я быстро бросил ~ кинул вещи в чемодан / я быстро побросал ~ покидал вещи в чемодан kõnek
pildus lauasahtli kraamist tühjaks он выбросил ~ выкинул всё из ящика стола
ärge pilduge asju mööda tuba laiali! не разбрасывайте вещи по комнате!
ärge pilduge suitsukonisid maha! не бросайте окурки на пол ~ на землю!
võitjat pilluti õhku победителя подбрасывали в воздух ~ качали
pildusime riided seljast мы сбросили одежду / мы скинули одежду kõnek
pildusime üksteist lumepallidega мы бросались ~ кидались снежками
esinejat pilluti tomatitega докладчика забросали помидорами
hobuste kabjad pildusid pori лошади копытами разбрасывали грязь / комья грязи летели из-под лошадиных копыт
tuul pillub lehti ветер гонит ~ раздувает листья
lained pilluvad laeva küljelt küljele волны бросают корабль из стороны в сторону
mööda sõitvad autod pildusid jalakäijaid poriga проезжающие [мимо] машины обдавали пешеходов грязью
toomingas pillub kõikjale uimastavat aroomi piltl черёмуха распространяет повсюду дурманящий запах
2. mingi kehaosaga järske liigutusi tegema
вскидывать <вскидываю, вскидываешь> / вскинуть* <вскину, вскинешь> что,
взбрасывать <взбрасываю, взбрасываешь> / взбросить* <взброшу, взбросишь> что kõnek,
мотать <мотаю, мотаешь> чем kõnek
tantsijannad pildusid jalgu kõrgele танцовщицы высоко вскидывали ноги
hobune pildus peaga лошадь мотала головой kõnek
3. helki, sädelust levitama
метать <мечу, мечешь> что
kastetilgad rohul pildusid kiiri капли росы искрились на траве
silmad pilluvad sädemeid глаза мечут искры
ta silmad pildusid välke в его глазах сверкали молнии
4. sõnu, väljendeid loopima
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что,
ронять <роняю, роняешь> / уронить* <уроню, уронишь> что,
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем kõnek
pillub tühje sõnu бросается словами kõnek
pildus vaimukusi он сыпал остротами kõnek
pillub meid poriga обливает нас грязью kõnek
5. raiskama, pillama
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем kõnek,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> чем kõnek,
швырять <швыряю, швыряешь> / расшвырять* <расшвыряю, расшвыряешь> что kõnek,
швыряться <швыряюсь, швыряешься> чем kõnek,
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что kõnek,
разбрасываться <разбрасываюсь, разбрасываешься> / разбросаться* <разбросаюсь, разбросаешься> чем kõnek
pillub mõtlematult raha необдуманно бросается ~ швыряется ~ сорит деньгами kõnek / разбазаривает деньги kõnek

poolima v <p'ooli[ma p'ooli[da pooli[b pooli[tud 28>
poolile kerima
мотать <мотаю, мотаешь> что,
навивать <навиваю, навиваешь> / навить* <навью, навьёшь; навил, навила, навило> что, чего, на что,
наматывать <наматываю, наматываешь> / намотать* <намотаю, намотаешь> что, чего, на что
poolib lõnga мотает пряжу
õmblusniit pooliti poolile швейные нитки намотали на катушки

praalima v <pr'aali[ma pr'aali[da praali[b praali[tud 28>
1. hooplema
хвастаться <хвастаюсь, хвастаешься> / похвастаться* <похвастаюсь, похвастаешься> кем-чем, перед кем-чем,
кичиться <кичусь, кичишься> кем-чем, перед кем-чем,
чваниться <чванюсь, чванишься> кем-чем,
хвастать <хвастаю, хвастаешь> / похвастать* <похвастаю, похвастаешь> кем-чем kõnek,
хвалиться <хвалюсь, хвалишься> / похвалиться* <похвалюсь, похвалишься> кем-чем, перед кем-чем, кому-чему kõnek,
бахвалиться <бахвалюсь, бахвалишься> кем-чем kõnek,
похваляться <похваляюсь, похваляешься> кем-чем madalk
kiitlema, suurustama
фанфаронить <фанфароню, фанфаронишь> kõnek
kuraasitama
куражиться <куражусь, куражишься> madalk
praalib oma sidemetega он хвастается своими связями
ära ilmaasjata praali! не кичись без дела! / не бахвалься зря ~ попусту! kõnek
2. räuskama
шуметь <шумлю, шумишь> kõnek,
галдеть <-, галдишь> kõnek,
бузить <-, бузишь> madalk,
гомонить <гомоню, гомонишь> madalk
praalides sõideti kõrtsist kodu poole из корчмы, галдя поехали домой kõnek
3. prassima, pillama
кутить <кучу, кутишь>,
бражничать <бражничаю, бражничаешь> nlj
pillama, raiskama
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek
ei ole meil raha restoranides praalida нет у нас денег на рестораны kõnek

prassima v <pr'assi[ma pr'assi[da prassi[b prassi[tud 28>
joomapidu pidama
кутить <кучу, кутишь>,
бражничать <бражничаю, бражничаешь> nlj,
разгуливаться <разгуливаюсь, разгуливаешься> / разгуляться* <разгуляюсь, разгуляешься> kõnek,
кутнуть* <однокр. кутну, кутнёшь> kõnek
mõnda aega
покутить* <покучу, покутишь> kõnek
teatud aeg v ajani
прокутить* <прокучу, прокутишь> kõnek
laristades pummeldama; priiskama
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
прокучивать <прокучиваю, прокучиваешь> / прокутить* <прокучу, прокутишь> что kõnek
prassisid kõrtsis они кутили в корчме
prassis raha maha ~ läbi он прокутил деньги kõnek
prassiv elulaad разгульный образ жизни

priiskama v <pr'iiska[ma priisa[ta pr'iiska[b priisa[tud 29>
raiskama, pillama
растрачивать <растрачиваю, растрачиваешь> / растратить* <растрачу, растратишь> что,
расточать <расточаю, расточаешь> / расточить* <расточу, расточишь> что liter,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
проматывать <проматываю, проматываешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek
prassima
кутить <кучу, кутишь>
tudengid armastavad priisata студенты любят покутить / студенты любят разбрасываться ~ сорить деньгами kõnek
on varanduse läbi ~ maha priisanud он промотал ~ растранжирил имущество ~ состояние kõnek
priiskab toiduga ~ toitu тратит много еды / разбрасывается продуктами kõnek

raiskama v <r'aiska[ma raisa[ta r'aiska[b raisa[tud 29>
1. raha, vara, ruumi, aega vms
тратить <трачу, тратишь> / истратить* <истрачу, истратишь> что,
тратить <трачу, тратишь> / потратить* <потрачу, потратишь> что,
растрачивать <растрачиваю, растрачиваешь> / растратить* <растрачу, растратишь> что ka jur,
расточать <расточаю, расточаешь> / расточить* <расточу, расточишь> что liter,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
изводить <извожу, изводишь> / извести* <изведу, изведёшь; извёл, извела> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
разбазаривать <разбазариваю, разбазариваешь> / разбазарить* <разбазарю, разбазаришь> что kõnek, hlv,
ухлопывать <ухлопываю, ухлопываешь> / ухлопать* <ухлопаю, ухлопаешь> что madalk, piltl,
губить <гублю, губишь> / загубить* <загублю, загубишь> что kõnek
ära
истрачивать <истрачиваю, истрачиваешь> / истратить* <истрачу, истратишь> что,
расходовать <расходую, расходуешь> / израсходовать* <израсходую, израсходуешь> что,
растранжиривать <растранжириваю, растранжириваешь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
издерживать <издерживаю, издерживаешь> / издержать* <издержу, издержишь> что van
oma vara [ära] raiskama расточать/расточить* своё имущество liter / промотать* ~ спустить* своё имущество kõnek
raiskas raha igasuguse tühja-tähja peale он растрачивал ~ тратил деньги на всякую мелочь
enne korjas iga kopikat, nüüd aina raiskab раньше он дрожал над каждой копейкой -- теперь только разбазаривает kõnek, hlv
kõik tuleb ära süüa, toit pole raisata всё надо съесть, еду нельзя загубить kõnek
ärge raisake elektrit! не тратьте зря электричество!
ilmnes, et ta oli riigi vara raisanud оказалось, что он растрачивал казённые деньги
suur ahi raiskab toas asjata ruumi большая печь занимает в комнате слишком много места
ära raiska asjata kallist aega! не трать ~ не теряй зря драгоценное время!
aega raiskamata asuti teele не теряя времени отправились в путь
raiskasime sellele terve õhtu [ära] мы убили на это целый вечер kõnek, piltl
raiskas oma paremad aastad niisama logelemisele лучшие годы своей жизни он ухлопал на бездельничанье madalk
2. piltl võimeid, tundeid vms
тратить <трачу, тратишь> / потратить* <потрачу, потратишь> что,
растрачивать <растрачиваю, растрачиваешь> / растратить* <растрачу, растратишь> что,
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> что kõnek,
гробить <гроблю, гробишь> / угробить* <угроблю, угробишь> что madalk
asjatult raiskad oma jõudu, energiat ja annet ты зря ~ напрасно тратишь свои силы, энергию и талант
siin pole mõtet vaielda ja sõnu raisata здесь нет никакого смысла спорить и тратить понапрасну слова kõnek
raiskad end kontorilaua taga губишь себя за конторским столом
3. võrgutama
совращать <совращаю, совращаешь> / совратить* <совращу, совратишь> кого-что,
развращать <развращаю, развращаешь> / развратить* <развращу, развратишь> кого-что
tüdruk on ära raisatud девицу совратили kõnek

solgutama v <solguta[ma solguta[da solguta[b solguta[tud 27>
1. edasi-tagasi liigutades pesema
полоскать <полощу, полоскаю, полощешь, полоскаешь> / прополоскать* <прополощу, прополоскаю, прополощешь, прополоскаешь> что,
прополаскивать <прополаскиваю, прополаскиваешь> / прополоскать* <прополощу, прополоскаю, прополощешь, прополоскаешь> что,
ополаскивать <ополаскиваю, ополаскиваешь> / ополоснуть* <ополосну, ополоснёшь> что,
споласкивать <споласкиваю, споласкиваешь> / сполоснуть* <сполосну, сполоснёшь> что kõnek,
промывать <промываю, промываешь> / промыть* <промою, промоешь> что
solgutas pesu läbi mitme vee она прополоскала бельё несколько раз
solgutasin jalad puhtaks я ополоснул ноги / я сполоснул ноги kõnek
2. loksutama
взбалтывать <взбалтываю, взбалтываешь> / взболтать* <взболтаю, взболтаешь> что
maha
расплёскивать <расплёскиваю, расплёскиваешь> / расплескать* <расплещу, расплескаю, расплещешь, расплескаешь> что
solgutab rohupudelit встряхивает бутылочку с лекарством / взбалтывает лекарство в бутылочке
ära vett maha solguta! не расплёскивай воду на пол!
3. väntsutama
мучить <-, мучит> кого-что,
таскать <-, таскает> кого-что kõnek,
затаскать* <-, затаскает> кого-что kõnek,
мурыжить <-, мурыжит> кого-что kõnek,
мотать <-, мотает> кого-что madalk
lapsed solgutasid kassi дети мучили кота / дети затаскали кота kõnek
praktikanti solgutati ühest kohast teise практиканта мотали с одного места на другое madalk
teda solgutati prokuratuuri vahet его таскали в прокуратуру kõnek

vangutama v <vanguta[ma vanguta[da vanguta[b vanguta[tud 27>
kõigutama
качать <качаю, качаешь> что,
шатать <шатаю, шатаешь> что,
покачивать <покачиваю, покачиваешь> что,
раскачивать <раскачиваю, раскачиваешь> что, чем,
болтать <болтаю, болтаешь> что, чем kõnek,
мотать <мотаю, мотаешь> что kõnek
rahulolematuse, kahtluse, imestuse vm märgiks pead ühelt küljelt teisele
качать <качаю, качаешь> чем,
покачивать <покачиваю, покачиваешь> чем,
покачать* <покачаю, покачаешь> чем,
мотать <мотаю, мотаешь> чем kõnek,
помотать* <помотаю, помотаешь> чем kõnek
korra
качнуть* <однокр. качну, качнёшь> что, чем,
мотнуть* <однокр. мотну, мотнёшь> чем kõnek
tuul vangutab puid ветер качает ~ шатает деревья
keeras ja vangutas ukselinki он поворачивал и дёргал дверную ручку
vangutas laitvalt pead он укоризненно покачал головой / он неодобрительно помотал ~ потряс ~ мотнул головой kõnek
luges kirja läbi ja vangutas pead он прочитал письмо и покачал ~ качнул головой

vehkima v <v'ehki[ma v'ehki[da vehi[b vehi[tud 28>
1.
махать <машу, машешь> чем,
взмахивать <взмахиваю, взмахиваешь> / взмахнуть* <взмахну, взмахнёшь> чем
edasi-tagasi
размахивать <размахиваю, размахиваешь> чем,
мотать <мотаю, мотаешь> чем kõnek
eemale
отмахивать <отмахиваю, отмахиваешь> кого-что
endast eemale
отмахиваться <отмахиваюсь, отмахиваешься> / отмахнуться* <отмахнусь, отмахнёшься> от кого-чего, чем
maha
смахивать <смахиваю, смахиваешь> / смахнуть* <смахну, смахнёшь> что, с чего, чем
tuult vehkima
обмахиваться <обмахиваюсь, обмахиваешься> / обмахнуться* <обмахнусь, обмахнёшься> чем
vehib kõndides kätega размахивает ~ машет при ходьбе руками
vehkis kärbseid eemale он отмахивал мух / он отмахивался от мух
kukk vehib tiibu петух машет ~ взмахивает крыльями
hakkas endale lehvikuga tuult vehkima она стала обмахиваться веером
koera saba hakkas ägedalt vehkima собака энергично замахала хвостом
2. kiiresti kõndima, hoogsalt edasi liikuma
махать <махаю, махаешь> madalk, piltl,
мотать <мотаю, мотаешь> куда madalk
läheb vehkides koju махает ~ мотает домой madalk
poisid vehkisid kilomeetrit viis мальчишки промахали километров пять madalk
3. midagi hoogsalt tegema
махать <махаю, махаешь> что kõnek,
отмахивать <отмахиваю, отмахиваешь> / отмахать* <отмахаю, отмахаешь> что kõnek,
валять <валяю, валяешь> / навалять* <наваляю, наваляешь> что madalk
dirigent vehib takti дирижёр отмахивает такт kõnek
vehib kirja kirjutada катает письмо kõnek
vehib tööd [teha] вкалывает madalk / вламывает madalk
noored vehivad tantsida ~ tantsu молодёжь отплясывает kõnek

vehklema v <v'ehkle[ma vehel[da v'ehkle[b vehel[dud 30>
1.
махать <машу, машешь> чем,
взмахивать <взмахиваю, взмахиваешь> / взмахнуть* <взмахну, взмахнёшь> чем,
размахивать <размахиваю, размахиваешь> чем,
мотать <мотаю, мотаешь> чем kõnek
siputama
перебирать <перебираю, перебираешь> чем,
дрыгать <дрыгаю, дрыгаешь> чем kõnek,
сучить <сучу, сучишь> чем kõnek
sähvima
сверкать <-, сверкает>,
вспыхивать <-, вспыхивает>
haige vehkles käte ja jalgadega больной махал ~ взмахивал руками и дрыгал ногами kõnek
lapse käed ja jalad vehklevad rahutult ребёнок беспокойно дрыгает ~ сучит ручками и ножками kõnek
lind vehkleb tiibadega птица взмахивает крыльями
2. relvaga torkeliigutusi tegema, kedagi tabada püüdma
фехтовать <фехтую, фехтуешь> ka sport
veheldi mõõkadega бились на шпагах
veheldi hästi ja tuldi esikohale фехтовали хорошо и заняли первое место ~ вышли на первое место

viipsima v <v'iipsi[ma v'iipsi[da viipsi[b viipsi[tud 28>
viipsikuga haspeldama
мотать пряжу на воробах

väntsutama v <väntsuta[ma väntsuta[da väntsuta[b väntsuta[tud 27>
solgutama, vintsutama
мучить <мучу, мучишь> кого-что,
тормошить <тормошу, тормошишь> кого-что kõnek,
мочалить <мочалю, мочалишь> кого-что kõnek, piltl,
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что kõnek,
затаскать* <затаскаю, затаскаешь> кого-что kõnek,
мотать <мотаю, мотаешь> кого-что madalk
tuul väntsutas laeva ветер мотал корабль madalk
nukk oli päris ära väntsutatud кукла была совсем затаскана kõnek
mis sa sest lapsest väntsutad зачем ты ребёнка-то тормошишь kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur