[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 4 artiklit

näljutama v <näljuta[ma näljuta[da näljuta[b näljuta[tud 27>
изнурять/изнурить* голодом кого-что,
томить голодом кого-что,
морить/заморить* голодом кого-что kõnek
end
голодать <голодаю, голодаешь> для чего
ihne peremees näljutab sulaseid скупой хозяин морит голодом батраков
tüdrukud otsustasid end saledaks näljutada девушки решили голодать для похудения
näljutatud hobused изнурённые голодом ~ от голода лошади

peitsima v <p'eitsi[ma p'eitsi[da peitsi[b peitsi[tud 28>
peitsiga töötlema
травить <травлю, травишь> что,
протравливать <протравливаю, протравливаешь> / протравить* <протравлю, протравишь> что,
морить <морю, моришь> что
riiet, nahka
плюсовать <плюсую, плюсуешь> что
kõnek haiget kohta tugevasti desinfitseeriva vahendiga töötlema
обрабатывать/обработать* дезинфицирующим раствором что
peitsitud puit морёная древесина
tumedaks peitsitud laud стол, протравленный в тёмный цвет
peitsib joodiga kurku мажет йодом горло

piinama v <p'iina[ma piina[ta p'iina[b piina[tud 29>
1.
мучить <мучу, мучишь> / замучить* <замучу, замучишь> кого-что, чем,
мучить <мучу, мучишь> / измучить* <измучу, измучишь> кого-что, чем,
истязать <истязаю, истязаешь> кого-что, чем,
издеваться <издеваюсь, издеваешься> над кем-чем,
терзать <терзаю, терзаешь> кого-что, чем,
морить <морю, моришь> кого-что, чем kõnek,
умаять* <умаю, умаешь> кого-что, чем kõnek
hingeliselt
томить <томлю, томишь> кого-что, чем,
казнить <казню, казнишь> кого-что, чем piltl,
угрызать <угрызаю, угрызаешь> кого-что kõnek,
сверлить <-, сверлит> кого-что piltl
piinakambris
пытать <пытаю, пытаешь> кого-что, чем kõnek, ka piltl
mõisnikud piinasid talupoegi помещики издевались над крестьянами
ära piina loomi! не мучь животных!
teda piinas köha его мучил кашель
meest piinati näljaga мужчину томили голодом
mind piinas janu меня мучила ~ терзала жажда
vange piinati julmalt заключённых жестоко пытали
mees piinati surnuks мужчину замучили до смерти ~ насмерть
südametunnistus piinab совесть мучит ~ грызёт
kahtlused piinavad сомнения терзают ~ мучают
piinasime teda küsimustega мы мучили его расспросами / мы пытали его расспросами kõnek
ere valgus piinab mu silmi яркий свет терзает глаза
see mõte piinab эта мысль сверлит голову
piinav koduigatsus томительная тоска по родине ~ по [родному] дому
piinatud pilk страдальческий взгляд
2. piltl mingit aparaati ägedalt käsitsema
терзать <терзаю, терзаешь> что nlj
piinas telefoni он висел на телефоне ~ обрывал телефон kõnek

vaevama v <v'aeva[ma vaeva[ta v'aeva[b vaeva[tud 29>
1. piinama, kurnama
мучить <-, мучит> / замучить* <-, замучит> кого-что,
мучить <-, мучит> / измучить* <-, измучит> кого-что,
истязать <-, истязает> кого-что,
терзать <терзаю, терзаешь> кого-что piltl,
томить <-, томит> кого-что,
морить <-, морит> кого-что piltl,
глодать <-, гложет> piltl,
грызть <-, грызёт; грыз, грызла> кого-что piltl,
точить <-, точит> кого-что piltl,
мытарить <-, мытарит> кого-что madalk,
маять <-, мает> кого-что madalk
ära
загонять* <загоняю, загоняешь> кого-что kõnek, piltl,
затормошить* <затормошу, затормошишь> кого-что kõnek,
донимать <донимаю, донимаешь> / донять* <дойму, доймёшь; донял, доняла, доняло> кого-что kõnek,
изводить <извожу, изводишь> / извести* <изведу, изведёшь; извёл, извела> кого-что kõnek
valud vaevasid haiget боли мучили ~ терзали больного
teda vaevas köha его мучил кашель
ajuti vaevas unepuudus бессонница время от времени изводила кого kõnek
tuleb pikali heita, uni vaevab juba сон донимает, нужно прилечь kõnek
ta on end selle tööga ära vaevanud он изморил себя этой работой madalk
miski vaevab tema hinge что-то терзает ~ мучит его душу
vaevasid rasked mõtted тяжёлые мысли томили ~ мучили ~ терзали ~ глодали кого
2. vaevanägemisega koormama, vaeva nägema, pingutama
утруждать <утруждаю, утруждаешь> / утрудить* <утружу, утрудишь> кого-что, чем,
тяготить <тягощу, тяготишь> кого-что,
угнетать <угнетаю, угнетаешь> кого-что,
томить <-, томит> кого-что, чем,
утруднять <утрудняю, утрудняешь> / утруднить* <утрудню, утруднишь> кого-что kõnek
ei hakka mina end selle tööga vaevama я не буду обременять ~ утруждать себя этой работой
ära vaeva oma pead! не ломай [свою ~ себе] голову! kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur