[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 16 artiklit

jaburdama v <jaburda[ma jaburda[da jaburda[b jaburda[tud 27>
rumalusi rääkima
молоть чепуху kõnek,
нести вздор kõnek,
нести чепуху kõnek,
нести околесицу kõnek,
пороть чушь kõnek,
пороть вздор kõnek,
пороть ерунду kõnek
rumalalt käituma
сумасбродничать <сумасбродничаю, сумасбродничаешь>,
сумасбродствовать <сумасбродствую, сумасбродствуешь> kõnek,
дурить <дурю, дуришь> kõnek,
придуриваться <придуриваюсь, придуриваешься> madalk
ära jaburda не дури kõnek / не придуривайся madalk

jahmerdama v <jahmerda[ma jahmerda[da jahmerda[b jahmerda[tud 27>
1. kõnek askeldama, sekeldama
возиться <вожусь, возишься> с кем-чем,
канителиться <канителюсь, канителишься> с кем-чем
kõnek mehkeldama
связываться <связываюсь, связываешься> / связаться* <свяжусь, свяжешься> с кем-чем
mul pole aega sinuga jahmerdada мне некогда с тобой возиться
jahmerdab naistega связывается с бабами / вожжается с бабами madalk
mis sa nende kahtlaste inimestega jahmerdad что ты связываешься ~ канителишься с этими подозрительными людьми
peaasi, et sa siin ringi ei jahmerda главное, чтобы ты тут [без дела] не мотался
2. kõnek lobisema
болтать <болтаю, болтаешь>,
молоть чушь,
молоть вздор,
молоть чепуху,
болтать чушь,
болтать вздор,
болтать чепуху,
трепать языком,
пороть чушь madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> madalk
ära jahmerda не болтай ~ не мели вздор ~ чушь ~ чепуху / не трепись madalk

jahvatama v <jahvata[ma jahvata[da jahvata[b jahvata[tud 27>
1. jahuks tegema
молоть <мелю, мелешь> / смолоть* <смелю, смелешь> что, во что,
смалывать <смалываю, смалываешь> / смолоть* <смелю, смелешь> что, во что
peeneks, läbi
обмалывать <обмалываю, обмалываешь> / обмолоть* <обмелю, обмелешь> что,
промалывать <промалываю, промалываешь> / промолоть* <промелю, промелешь> что
mõnda aega
помолоть* <помелю, помелешь> что
kõike ära
помолоть* <помелю, помелешь> что, чего kõnek
puruks hõõruma, peeneks tegema, pulbristama
размалывать <размалываю, размалываешь> / размолоть* <размелю, размелешь> что, во что
vilja jahvatama молоть/смолоть* ~ смалывать/смолоть* ~ обмалывать/обмолоть* зерно
tanguks jahvatama молоть/смолоть* ~ смалывать/смолоть* ~ обмалывать/обмолоть* на крупу
pulbriks jahvatama размалывать/размолоть* в порошок
jahvatatud kohv молотый кофе
2. piltl alatasa närima, närides sööma
жевать <жую, жуёшь> что
jahvatab süüa всё жуёт да жуёт
3. kõnek loba ajama
молоть <мелю, мелешь> что madalk,
трепать <треплю, треплешь> что, о ком-чём, про кого-что madalk
jahvatavad tühja juttu мелют ~ болтают пустое
ära jahvata nii palju, ole vait не мели пустого ~ пустое, помолчи

jamama v <jama[ma jama[da jama[b jama[tud 27>
1. kõnek lobama, joba ajama, mõttetut juttu rääkima
нести вздор,
нести чепуху,
нести дичь,
нести чушь,
нести околесицу,
нести околёсицу,
плести вздор,
плести чепуху,
плести дичь,
плести чушь,
болтать пустое,
болтать глупости,
молоть вздор,
молоть чепуху,
городить вздор,
городить чепуху,
нести ахинею,
нести нелепицу,
городить околесицу,
городить околёсицу,
городить ахинею,
городить нелепицу,
ерундить <-, ерундишь> madalk
ära jama, räägi inimese moodi не мели вздор ~ не болтай пустого / говори толком ~ по-человечески / не ерунди, говори толком madalk
ärge jamage, jätke ta rahule не ерундите, оставьте его в покое madalk
2. kõnek sekeldama, jändama
возиться <вожусь, возишься> с кем-чем,
канителиться <канителюсь, канителишься> с кем-чем,
вожжаться <вожжаюсь, вожжаешься> с кем-чем madalk,
валандаться <валандаюсь, валандаешься> с кем-чем madalk
väljas jamab maruvihane mees на улице взбешённый мужчина бесится
mis temaga jamada ~ aitab temaga jamamast довольно с ним вожжаться madalk

jobutama v <jobuta[ma jobuta[da jobuta[b jobuta[tud 27>
kõnek jobu ajama, jaburdama
молоть чушь,
молоть чепуху,
молоть вздор,
нести вздор,
нести ахинею,
нести чепуху,
городить чушь,
городить чепуху
ära niisama tühja jobuta не мели попусту

ketrama v <k'etra[ma kedra[ta k'etra[b kedra[tud 29>
1. lõnga valmistama
прясть <пряду, прядёшь; прял, пряла, пряло> / спрясть* <спряду, спрядёшь; спрял, спряла, спряло> что,
прясть <пряду, прядёшь; прял, пряла, пряло> / выпрясть* <выпряду, выпрядешь; выпрял, выпряла> что
lõnga ketrama прясть пряжу
vokiga ketrama прясть на прялке
linad on kedratud лён спрядён ~ спряден
lõng on kedratud пряжа ~ шерсть выпрядена
2. kõnek palju ja kiiresti rääkima
тараторить <тараторю, тараторишь>,
трещать <трещу, трещишь>,
молоть <мелю, мелешь>
[kelle] suu ketrab vahetpidamata [кто] тараторит ~ трещит без умолку
ketrab kogu aeg üht ja sama juttu мелет всё об одном и том же

laterdama v <laterda[ma laterda[da laterda[b laterda[tud 27>
latrama
болтать <болтаю, болтаешь> что, о чём kõnek,
балаболить <балаболю, балаболишь> kõnek,
пустословить <пустословлю, пустословишь> kõnek,
пустозвонить <пустозвоню, пустозвонишь> kõnek,
тараторить <тараторю, тараторишь> kõnek,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
молоть <мелю, мелешь> что madalk,
молоть языком madalk
istuvad ja laterdavad сидят и болтают kõnek / сидят и мелют языком ~ треплются madalk
ta laterdab edasi kõik, mis kuuleb он выбалтывает всё, что слышит kõnek

latrama v <l'atra[ma ladra[ta l'atra[b ladra[tud 29>
lobisema, plärama
болтать <болтаю, болтаешь> что, о чём kõnek,
балаболить <балаболю, балаболишь> kõnek,
лялякать <лялякаю, лялякаешь> kõnek,
пустословить <пустословлю, пустословишь> kõnek,
пустозвонить <пустозвоню, пустозвонишь> kõnek,
тараторить <тараторю, тараторишь> kõnek,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk

молоть <мелю, мелешь> что madalk,
молоть языком madalk
istuvad ja latravad tundide kaupa сидят и болтают целыми часами kõnek
ta latras kõik välja она выболтала всё kõnek / она раззвонила всё ~ обо всём madalk

masindama v <masinda[ma masinda[da masinda[b masinda[tud 27>
1. vilja
молотить <молочу, молотишь> / обмолотить* <обмолочу, обмолотишь> что, чем,
молотить <молочу, молотишь> / смолотить* <смолочу, смолотишь> что, чем,
обмолачивать <обмолачиваю, обмолачиваешь> / обмолотить* <обмолочу, обмолотишь> что
liha
молоть <мелю, мелешь> / смолоть* <смелю, смелешь> что,
смалывать <смалываю, смалываешь> / смолоть* <смелю, смелешь> что
rukist masindama молотить/обмолотить* ~ молотить/смолотить* рожь
oder on veel masindamata ячмень ещё не обмолочен ~ не смолочен
masinda liha läbi, teeme kotlette смели мясо ~ пропусти мясо через мясорубку, сделаем котлеты
2. piltl midagi kiiresti ja masinlikult tegema
masindas raamatu ühe õhtuga läbi он пробежал всю книгу за вечер kõnek

mulama v <mula[ma mula[da mula[b mula[tud 27>
kõnek mula ajama, lobama
болтать <болтаю, болтаешь>,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
трепать <треплю, треплешь> что, о ком-чём, про кого-что madalk,
балаболить <балаболю, балаболишь> madalk,
болтать языком,
молоть языком,
трепать языком,
чесать языком,
чесать язык,
мозолить язык
pole mul aega teiega mulada некогда мне с вами болтать

mögama v <möga[ma möga[da möga[b möga[tud 27>
hlv möga ajama, lobama, jamama
ерундить <-, ерундишь> madalk,
нести вздор kõnek,
нести чепуху kõnek,
нести дичь kõnek,
нести чушь kõnek,
плести вздор kõnek,
плести чепуху kõnek,
плести дичь kõnek,
плести чушь kõnek,
болтать ерунду kõnek,
болтать вздор kõnek,
болтать чепуху kõnek,
молоть вздор kõnek,
молоть чепуху kõnek,
городить вздор kõnek,
городить чепуху kõnek,
нести околёсицу kõnek,
нести ахинею kõnek,
нести нелепицу kõnek,
городить околёсицу kõnek,
городить ахинею kõnek,
городить нелепицу kõnek
ära möga! не ерунди! madalk / не болтай ерунду ~ вздор ~ чепуху kõnek
millestki aru ei saa, aga mögab ничего не понимает, а болтает kõnek

mögisema v <mögise[ma mögise[da mögise[b mögise[tud 27>
1. mökitama, katkendlikult määgima vm häälitsust tegema
блеять <-, блеет>,
мекать <-, мекает> kõnek
kitsed mögisevad козы блеют / козы мекают kõnek
vanamees mögiseb naerda старик смеётся мекая kõnek
2. hlv mögama, jama ajama
ерундить <-, ерундишь> madalk,
нести вздор kõnek,
нести чепуху kõnek,
нести дичь kõnek,
нести чушь kõnek,
плести вздор kõnek,
плести чепуху kõnek,
плести дичь kõnek,
плести чушь kõnek,
болтать пустое kõnek,
болтать глупости kõnek,
молоть вздор kõnek,
молоть чепуху kõnek,
городить вздор kõnek,
городить чепуху kõnek,
нести околёсицу kõnek,
нести ахинею kõnek,
нести нелепицу kõnek,
городить околёсицу kõnek,
городить ахинею kõnek,
городить нелепицу kõnek
rääkima
вякать <вякаю, вякаешь> madalk
ära mögise! не болтай! kõnek / не мели ~ не плети чепуху ~ вздор! kõnek / не вякай! madalk
iga käsu peale mögiseb vastu огрызается на каждый приказ kõnek

nämmutama v <nämmuta[ma nämmuta[da nämmuta[b nämmuta[tud 27>
1. [aeglaselt] mäluma
жевать <жую, жуёшь> что, чем,
пережёвывать <пережёвываю, пережёвываешь> / пережевать* <пережую, пережуёшь> что, чем,
прожёвывать <прожёвываю, прожёвываешь> / прожевать* <прожую, прожуёшь> что,
разжёвывать <разжёвываю, разжёвываешь> / разжевать* <разжую, разжуёшь> что, чем
nämmutab hambutu suuga toitu жуёт беззубым ртом еду
2. segaselt rääkima, pudrutama
мямлить <мямлю, мямлишь> что,
невнятно говорить
purjus mees nämmutas midagi [rääkida] пьяный мужчина мямлил что-то
räägi selgesti, ära nämmuta! говори яснее, не мямли!
ütles kohmetusest nämmutades от смущения он невнятно промямлил
3. targutama, heietama
пережёвывать <пережёвываю, пережёвываешь> что,
жевать <жую, жуёшь> что kõnek,
распространяться <распространяюсь, распространяешься> / распространиться* <распространюсь, распространишься> о ком-чём kõnek,
молоть <мелю, мелешь> что madalk
nämmutab kogu aeg üht ja sama juttu мелет одно и то же всё время madalk

peenestama v <peenesta[ma peenesta[da peenesta[b peenesta[tud 27>
peeneks tegema, tükkideks purustama
размельчать <размельчаю, размельчаешь> / размельчить* <размельчу, размельчишь> что,
мельчить <мельчу, мельчишь> / размельчить* <размельчу, размельчишь> что,
раздроблять <раздробляю, раздробляешь> / раздробить* <раздроблю, раздробишь> что,
дробить <дроблю, дробишь> / раздробить* <раздроблю, раздробишь> что,
издроблять <издробляю, издробляешь> / издробить* <издроблю, издробишь> что,
измельчать <измельчаю, измельчаешь> / измельчить* <измельчу, измельчишь> что,
мельчить <мельчу, мельчишь> / измельчить* <измельчу, измельчишь> что
hakkima
крошить <крошу, крошишь> / раскрошить* <раскрошу, раскрошишь> что,
крошить <крошу, крошишь> / накрошить* <накрошу, накрошишь> что,
искрошить* <искрошу, искрошишь> что,
шинковать <шинкую, шинкуешь> / нашинковать* <нашинкую, нашинкуешь> что
puruks hõõruma
размалывать <размалываю, размалываешь> / размолоть* <размелю, размелешь> что, во что,
молоть <мелю, мелешь> / смолоть* <смелю, смелешь> что, во что
riivima
тереть <тру, трёшь; тёр, тёрла> что
tampima
толочь <толку, толчёшь; толок, толкла> / растолочь* <растолку, растолчёшь; растолок, растолкла> что
teatud hulka
надробить* <надроблю, надробишь> что, чего,
накрошить* <накрошу, накрошишь> что, чего,
намалывать <намалываю, намалываешь> / намолоть* <намелю, намелешь> что, чего,
намельчить* <намельчу, намельчишь> что, чего
äke peenestab mulda борона размельчает землю ~ почву
lubjakivi peenestati известняк раздробили ~ издробили
köögikombain peenestab juurvilja кухонный комбайн крошит овощи
liha peenestatakse hakkmasinas мясо размалывают в мясорубке ~ мясорубкой
purihambad peenestavad toitu коренные зубы измельчают пищу
pulbriks peenestatud kriit мел, размельчённый ~ измельчённый в порошок
uhmris peenestatud pipar перец, измельчённый ~ растолчённый [пестиком] в ступе
peenestatud sibul крошенный ~ мелко нарезанный лук
peenestatud värv тёртая краска

platrama v <pl'atra[ma pladra[ta pl'atra[b pladra[tud 29>
latrama
болтать <болтаю, болтаешь> что, о чём kõnek,
балаболить <балаболю, балаболишь> kõnek,
лялякать <лялякаю, лялякаешь> kõnek,
пустословить <пустословлю, пустословишь> kõnek,
пустозвонить <пустозвоню, пустозвонишь> kõnek,
тараторить <тараторю, тараторишь> kõnek,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
молоть <мелю, мелешь> что madalk
mis sa platrad tühja! что ты пустословишь ~ пустозвонишь! kõnek

torutama v <toruta[ma toruta[da toruta[b toruta[tud 27>
1. põll dreenima
дренировать[*] <дренирую, дренируешь> что,
дренажировать[*] <дренажирую, дренажируешь> что,
производить/произвести* дренаж чего,
прокладывать/проложить*трубы
torutamata põllud неосушенные [дренами] поля
2. torukile ajama
huuli ~ mokki ~ suud torutama складывать/сложить* губы трубочкой ~ бантиком / выпячивать/выпятить* губы [трубочкой ~ в трубочку] kõnek
3. kõnek toru[de]na näima
ülikond on kortsunud, püksisääred torutavad костюм помят, штанины трубой
4. kõnek jorutama
пустословить <пустословлю, пустословишь>,
бобы разводить,
молоть языком madalk,
трепать языком madalk


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur