[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 16 artiklit

mõlkuma v <m'õlku[ma m'õlku[da mõlgu[b mõlgu[tud 28>
meeles, mõttes esinema
быть на уме
mõttes liikvel olema
мелькать <-, мелькает> где
mälestused mõlguvad meeles воспоминания мелькают в голове
kes teab, mis mõtted tema peas mõlguvad кто знает, какие мысли у него на уме ~ о чём он думает
pea on tühi, ühtki mõtet ei mõlgu голова пуста, нет ни одной мысли

peenendama v <peenenda[ma peenenda[da peenenda[b peenenda[tud 27>
1. peenemaks tegema, peenestama
размельчать <размельчаю, размельчаешь> / размельчить* <размельчу, размельчишь> что,
измельчать <измельчаю, измельчаешь> / измельчить* <измельчу, измельчишь> что,
мельчить <мельчу, мельчишь> / измельчить* <измельчу, измельчишь> что,
мельчить <мельчу, мельчишь> / размельчить* <размельчу, размельчишь> что
õhendama
утончать <утончаю, утончаешь> / утончить* <утончу, утончишь> что
mullakamakaid peenendama размельчать/размельчить* комья земли
paakunud väetist tuli peenendada затверделое удобрение нужно было размельчить
kutsika hambad suudavad juba toitu peenendada щенок уже способен измельчить пищу своими зубами
2. lgv palataliseerima
палатализовать[*] <палатализую, палатализуешь> что,
палатализировать[*] <палатализирую, палатализируешь> что,
смягчать <смягчаю, смягчаешь> / смягчить* <смягчу, смягчишь> что
peenendatud kaashäälikud палатализованные согласные

peenestama v <peenesta[ma peenesta[da peenesta[b peenesta[tud 27>
peeneks tegema, tükkideks purustama
размельчать <размельчаю, размельчаешь> / размельчить* <размельчу, размельчишь> что,
мельчить <мельчу, мельчишь> / размельчить* <размельчу, размельчишь> что,
раздроблять <раздробляю, раздробляешь> / раздробить* <раздроблю, раздробишь> что,
дробить <дроблю, дробишь> / раздробить* <раздроблю, раздробишь> что,
издроблять <издробляю, издробляешь> / издробить* <издроблю, издробишь> что,
измельчать <измельчаю, измельчаешь> / измельчить* <измельчу, измельчишь> что,
мельчить <мельчу, мельчишь> / измельчить* <измельчу, измельчишь> что
hakkima
крошить <крошу, крошишь> / раскрошить* <раскрошу, раскрошишь> что,
крошить <крошу, крошишь> / накрошить* <накрошу, накрошишь> что,
искрошить* <искрошу, искрошишь> что,
шинковать <шинкую, шинкуешь> / нашинковать* <нашинкую, нашинкуешь> что
puruks hõõruma
размалывать <размалываю, размалываешь> / размолоть* <размелю, размелешь> что, во что,
молоть <мелю, мелешь> / смолоть* <смелю, смелешь> что, во что
riivima
тереть <тру, трёшь; тёр, тёрла> что
tampima
толочь <толку, толчёшь; толок, толкла> / растолочь* <растолку, растолчёшь; растолок, растолкла> что
teatud hulka
надробить* <надроблю, надробишь> что, чего,
накрошить* <накрошу, накрошишь> что, чего,
намалывать <намалываю, намалываешь> / намолоть* <намелю, намелешь> что, чего,
намельчить* <намельчу, намельчишь> что, чего
äke peenestab mulda борона размельчает землю ~ почву
lubjakivi peenestati известняк раздробили ~ издробили
köögikombain peenestab juurvilja кухонный комбайн крошит овощи
liha peenestatakse hakkmasinas мясо размалывают в мясорубке ~ мясорубкой
purihambad peenestavad toitu коренные зубы измельчают пищу
pulbriks peenestatud kriit мел, размельчённый ~ измельчённый в порошок
uhmris peenestatud pipar перец, измельчённый ~ растолчённый [пестиком] в ступе
peenestatud sibul крошенный ~ мелко нарезанный лук
peenestatud värv тёртая краска

pilkuma v <p'ilku[ma p'ilku[da pilgu[b pilgu[tud 28>
1. silmalaugude kohta
мигать <-, мигает>,
мигнуть* <однокр.-, мигнёт>,
моргать <-, моргает>,
моргнуть* <однокр.-, моргнёт>
mehe silmad pilkusid rahutult глаза мужчины беспокойно мигали
tüdruku ripsmed pilkusid kiiresti девочка быстро моргала ресницами
2. valguse, tulede kohta: vilkuma
мигать <-, мигает>,
мерцать <-, мерцает>,
мелькать <-, мелькает>
taevas pilkusid tähed на небе мерцали ~ мигали звёзды
valgusfoor pilkus светофор мигал
lennuki all pilkus tulesilmne linn под крылом самолёта мелькали городские огни

pisendama v <pisenda[ma pisenda[da pisenda[b pisenda[tud 27>
pisemaks tegema
умалять <умаляю, умаляешь> / умалить* <умалю, умалишь> что,
принижать <принижаю, принижаешь> / принизить* <принижу, принизишь> что,
преуменьшать <преуменьшаю, преуменьшаешь> / преуменьшить* <преуменьшу, преуменьшишь> что,
мельчить <мельчу, мельчишь> что
püüdis oma viga pisendada он старался преуменьшить ~ умалить свою ошибку
ma ei taha sugugi pisendada tema saavutusi я ни в коем случае не хочу умалять его заслуг
olen end ülearu pisendanud я слишком принижал себя

raasutama v <raasuta[ma raasuta[da raasuta[b raasuta[tud 27>
pudendama
крошить <крошу, крошишь> / раскрошить* <раскрошу, раскрошишь> что,
размельчать <размельчаю, размельчаешь> / размельчить* <размельчу, размельчишь> что,
мельчить <мельчу, мельчишь> / размельчить* <размельчу, размельчишь> что,
накрошить* <накрошу, накрошишь> что, чего,
искрошить* <искрошу, искрошишь> что
raasutas kanadele leiba он накрошил курицам хлеба / он крошил курицам хлеб

sähvima v <s'ähvi[ma s'ähvi[da sähvi[b sähvi[tud 28>
1. korduvalt välgatama
блестеть <-, блестит, блещет> чем,
сверкать <-, сверкает> чем,
вспыхивать <-, вспыхивает>,
мелькать <-, мелькает>,
мигать <-, мигает>
taevas sähvib välku ~ välke небо вспыхивает молниями
politseiauto kihutab vilkurite sähvides полицейская машина мчится с включённой мигалкой kõnek
naise silmad sähvivad vihast tuld глаза женщины сверкают ~ блестят гневом ~ злобой
2. korduvalt kiiresti äigama
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, чем, по чему
korduvalt kulgema
сновать <сную, снуёшь> где, по чему,
шмыгать <шмыгаю, шмыгаешь> где kõnek,
шнырять <шныряю, шныряешь> где, по чему kõnek,
шуровать <шурую, шуруешь> где, по чему madalk
sähvib vitsaga vastu poisi paljaid sääri хлещет ~ стегает мальчика прутиком по голым ногам
lehm peletab sabaga sähvides kärbseid корова отмахивается хвостом от мух
orav sähvib mööda puud üles-alla белка шныряет вверх и вниз по дереву kõnek
vastukäivad mõtted sähvivad peas piltl противоречивые мысли мелькают ~ мечутся в голове
3. korduvalt järsku teravalt ütlema
огрызаться <огрызаюсь, огрызаешься> на кого-что kõnek, piltl
sähvib kogu aeg teiste jutu vahele он всё время вставляет колкости в чужой разговор / они беседуют, а он их всё время подкалывает kõnek

tuikama v <t'uika[ma tuiga[ta t'uika[b tuiga[tud 29>
1. rütmiliselt nõrka, tuima valu andma
ныть <-, ноет> в чём ka piltl,
щемить <-, щемит> что, в чём ka piltl,
ломить <-, ломит> kõnek,
мозжить <-, мозжит> kõnek,
тянуть <-, тянет> в чём kõnek ka piltl
pea tuikab valust ~ valutada в голове покалывает
kukal tuikab valust затылок ноет / в затылке тянет kõnek
hammas hakkas jälle tuikama зуб опять заныл
oimukohad tuikavad в висках стучит / виски ломит kõnek
rinnus tuikas tuimalt грудь ~ в груди тупо щемило
2. tuksuma
биться <-, бьётся>,
пульсировать <-, пульсирует>,
стучать <-, стучит> в чём,
колотиться <-, колотится> kõnek
süda tuikab liiga kiiresti сердце бьётся ~ стучит слишком быстро / сердце колотится kõnek
veri tuikab meelekohtades кровь стучит ~ пульсирует в висках
linna kiirelt tuikav elu piltl быстрый темп городской жизни
argipäev tuikas oma harilikku tuikamist piltl будни шли своим чередом
enne uinumist tuikas üks mõte läbi pea piltl перед сном в голове промелькнула одна мысль
3. vilkuma, värelema
мелькать <-, мелькает>,
мерцать <-, мерцает>
tähed tuikavad öises taevas звёзды мерцают ~ сияют в ночном небе
kaugel tuikas üksik tuluke вдали мелькал одинокий огонёк
silme ees tuikavad punased täpid перед глазами вспыхивают красные искры ~ точки / в глазах рябит[ся] у кого / в глазах мелькает ~ мельтешит у кого kõnek

vilklema v <v'ilkle[ma vilgel[da v'ilkle[b vilgel[dud 30>
korduvalt, vahelduvalt vilkuma
мигать <-, мигает>,
мерцать <-, мерцает>,
мелькать <-, мелькает>
linnatuled vilklesid kauguses вдали мелькали ~ мерцали ~ мигали городские огни
puude vahel vilkleb järv за ~ между деревьями мелькает озеро

vilksama v <v'ilksa[ma vilksa[ta v'ilksa[b vilksa[tud 29>
1. lipsama
мелькать <-, мелькает> где, перед кем-чем,
мелькнуть* <однокр.-, мелькнёт> где, перед кем-чем,
мигнуть* <однокр.-, мигнёт>,
юркнуть* <-, юркнет> куда,
юркнуть* <-, юркнёт> куда,
шмыгнуть* <однокр.-, шмыгнёт> куда kõnek
mööda
промелькнуть* <-, промелькнёт>,
прошмыгнуть* <-, прошмыгнёт> kõnek,
проскользнуть* <-, проскользнёт> куда kõnek
üle näo vilksas naeratus по лицу скользнула ~ проскользнула улыбка piltl
mehe silmis vilksas kahjurõõmutuluke в глазах [у] мужчины мелькнули злорадные огоньки
üle tee vilksas must kass чёрная кошка пробежала через дорогу kõnek
sisalik vilksas prakku ящерица юркнула в щель / ящерица шмыгнула в щель kõnek
majad vilksavad autoaknast mööda за окном автомобиля проносятся дома kõnek
keegi vilksas põõsa tagant välja кто-то выскочил из-за куста
läbi pea vilksas mõte в голове мелькнула мысль piltl
2. pilku korraks kuhugi suunama
взглянуть* <взгляну, взглянёшь> на кого-что, куда,
глянуть* <гляну, глянешь> на кого-что, куда kõnek
naine vilksas peeglisse женщина взглянула в зеркало

vilksutama v <vilksuta[ma vilksuta[da vilksuta[b vilksuta[tud 27>
vilksuma panema
мигать <мигаю, мигаешь> чем,
мелькать <мелькаю, мелькаешь> чем,
сверкать <сверкаю, сверкаешь> чем
poiss vilksutas taskulampi мальчик мигал ~ помигивал карманным фонариком
vilksutab edvistades silmi кокетливо подмигивает / кокетливо строит глазки kõnek

vilkuma v <v'ilku[ma v'ilku[da vilgu[b vilgu[tud 28>
1. katkendlikult helendama
мигать <-, мигает>,
мерцать <-, мерцает>,
мелькать <-, мелькает>
hakkama
замигать* <-, замигает>,
замелькать* <-, замелькает>
aeg-ajalt
помигивать <-, помигивает>
mõnda aega, pisut
помигать* <-, помигает>,
померцать* <-, померцает>
helki heitma, sädelema
сверкать <-, сверкает>,
сиять <-, сияет>,
блестеть <-, блестит, блещет>,
блистать <-, блистает>,
искриться <-, искрится>
öises taevas vilkusid tähed в ночном небе мигали ~ мерцали звёзды
auto suunatuli hakkas vilkuma указатель поворота автомобиля замигал
valgusfooris vilkus kollane tuli на светофоре мигал жёлтый огонь
metsa all vilkusid jaaniussikesed в лесу мерцали ~ сверкали светлячки
kuldsõrmused vilguvad золотые кольца блестят ~ сияют ~ сверкают
silmad vilguvad pilkavalt в глазах сверкает усмешка
pitsid peavad seeliku alt välja vilkuma кружева должны мелькать из-под юбки
küünlatule vilkuv leek мигающее пламя свечи
2. kergelt ja väledalt [siia- sinna] liikuma
мелькать <-, мелькает>
nõel vilkus ema käes иголка мелькала в руках матери
silmad vilkusid rahutult ringi глаза беспокойно бегали по сторонам kõnek
pääsukesed vilguvad sisse ja välja ласточки снуют туда-сюда kõnek

virama v <vira[ma vira[da vira[b vira[tud 27>
1. virvendama
рябеть <-, рябеет> от чего,
рябить <-, рябит> от чего,
рябиться <-, рябится> от чего
helkima
мерцать <-, мерцает>,
мелькать <-, мелькает>
veepind virab tuule käes вода рябеет ~ рябится от ветра / ветер рябит водную гладь
2. ringi käima, keerlema
вертеться <-, вертится>,
крутиться <-, крутится>,
вращаться <-, вращается>
vanker oli kummuli, üks ratas veel viramas телега опрокинулась, одно колесо ещё крутилось
mõtted virasid läbi pea мысли крутились ~ вертелись в голове piltl

virdama v <v'irda[ma virra[ta v'irda[b virra[tud 29>
1. virvendama
рябеть <-, рябеет>,
рябиться <-, рябится>,
мерцать <-, мерцает>,
мелькать <-, мелькает>,
мельтешить <-, мельтешит> madalk
tuulepuhang pani veepinna virdama поверхность воды зарябилась от порыва ветра / порыв ветра зарябил воду
2. pulbitsedes voolama
струиться <-, струится>
ojad virdavad kivide vahel ручьи струятся между камнями
3. [mullitades] käärima
бродить <-, бродит>
õlu virdab пиво бродит

virvendama v <virvenda[ma virvenda[da virvenda[b virvenda[tud 27>
1. veepinna kohta
рябить <-, рябит>,
рябиться <-, рябится>,
зыбиться <-, зыблется>,
морщиться <-, морщится> piltl
valguse kohta
мерцать <-, мерцает>,
мелькать <-, мелькает> ka piltl
õhu kohta
колыхаться <-, колышется>
silme ees
пестрить <-, пестрит>,
рябить <-, рябит>,
мельтешить <-, мельтешит> madalk, ka piltl
tuul pani vee virvendama ветер зарябил воду
taevas virvendavad tähed на небе мерцают ~ мелькают звёзды
õhk virvendab kuumusest воздух колышется от зноя
soo kohal virvendab udu над болотом зыблется туман
numbrid virvendasid silme ees в глазах рябило от цифр / цифры мельтешили перед глазами madalk
ekraan hakkas virvendama на экране зарябило ~ замелькало
huulil virvendas naeratus на губах мелькала улыбка
peas virvendavad imelikud mõtted в голове мелькают странные мысли
2. kõnek inimese rahutu, ebamäärase liikumise kohta
мельтешить <мельтешу, мельтешишь> где madalk,
мельтешиться <мельтешусь, мельтешишься> где madalk
väike õde virvendab kogu aeg jalus сестрёнка всё время путается под ногами kõnek

välkuma v <v'älku[ma v'älku[da välgu[b välgu[tud 28>
1. välku lööma
сверкать <-, сверкает>
lausvihma sekka välkus vahetpidamata проливной дождь сопровождался беспрерывным сверканием молний
2. sähvima, vilkuma
сверкать <-, сверкает> чем,
блестеть <-, блестит, блещет> чем,
мигать <-, мигает>,
мелькать <-, мелькает>
ööpimeduses välkus tulesilmi в ночном мраке мигали ~ мелькали одинокие огоньки
silmades ~ silmis[t] välgub õudus глаза сверкают в ужасе ~ от ужаса / в глазах сверкает ужас
3. küütlema
сверкать <-, сверкает> чем,
сиять <-, сияет>,
блистать <-, блистает>,
блестеть <-, блестит, блещет>,
переливаться <-, переливается> чем,
отливать <-, отливает> чем,
отливаться <-, отливается> чем
jää välgub päikesepaistel лёд сверкает ~ переливается ~ сияет ~ блестит на солнце
ta käes välkus pussnuga в его руках сверкал нож
nägu tahmane, ainult silmavalged välkusid лицо было в саже, только белки глаз сверкали ~ блестели
4. korraks nähtav olema, vilksatama
мелькнуть* <-, мелькнёт>,
промелькнуть* <-, промелькнёт>
ukse vahel välkus seelikusaba в дверях [про]мелькнул подол юбки
lühike seelik jättis põlvenukid välkuma под короткой юбкой мелькали коленки
5. kiire liikumise v tegutsemise kohta
мелькать <-, мелькает>,
сверкать <-, сверкает>,
шмыгать <-, шмыгает> kõnek
lippab nii, et ainult päkad välguvad бежит, только пятки сверкают kõnek
rohus välkus sisalik в траве шмыгала ящерица kõnek
sukavardad välkusid ta käes вязальные спицы сверкали ~ мелькали у неё в руках


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur