[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 15 artiklit

armastama v <armasta[ma armasta[da armasta[b armasta[tud 27>
1.
любить <люблю, любишь> кого-что, что делать, что сделать
lapsi armastama любить детей
oma emakeelt armastama любить свой родной язык
muusikat armastama любить музыку
vaikust armastama любить тишину ~ покой
korda armastama любить порядок
nad armastavad teineteist kirglikult они страстно любят друг друга
lapsed armastavad magusat дети любят сладкое
mänd armastab liivast maad сосна любит песчаную почву
armastan laulda ja tantsida люблю петь и танцевать
hellalt armastav ema нежно любящая мать
meie armastatud õpetaja наш любимый учитель
2. kõnek armatsema
миловаться <милуюсь, милуешься> с кем kõnek

harrastama v <harrasta[ma harrasta[da harrasta[b harrasta[tud 27>
1.
увлекаться <увлекаюсь, увлекаешься> / увлечься* <увлекусь, увлечёшься; увлёкся, увлеклась> чем,
заниматься <занимаюсь, занимаешься> чем,
интересоваться <интересуюсь, интересуешься> чем
harrastab muusikat он интересуется ~ увлекается музыкой
harrastan sporti я увлекаюсь спортом
2. pidevalt kasutama
любить <люблю, любишь> что,
предпочитать <предпочитаю, предпочитаешь> что,
быть охотником до чего
luuletaja harrastab vabavärssi поэт любит ~ предпочитает свободный стих ~ верлибр
sellel maal kohvijoomist ei harrastata в этой стране мало охотников до кофе

hoolima v <h'ooli[ma h'ooli[da hooli[b hooli[tud 28>
1. meeldimust tundma
любить <люблю, любишь> кого-что,
уважать <уважаю, уважаешь> что madalk
hoolt kandma
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём,
печься <пекусь, печёшься; пёкся, пеклась> о ком-чём
kahju olema
жалеть <жалею, жалеешь> / пожалеть* <пожалею, пожалеешь> кого-что, кого-чего
sa peaksid oma lastest rohkem hoolima тебе следовало бы больше заботиться о своих детях
hea peremees hoolib oma hobusest хороший хозяин жалеет своего коня
õuntest ma eriti ei hooli я не особенно люблю яблоки / я не питаю особой любви к яблокам / я не особенно уважаю яблоки madalk
ta ei hoolinud suurt teiste seltsist он не очень рвался в компанию других
reisimisest hoolin vähe я не особенно люблю путешествовать
ta ei hooli oma tervisest он не жалеет своего здоровья
2. tähelepanu pöörama
обращать/обратить* внимание на кого-что
arvesse võtma
считаться <считаюсь, считаешься> / посчитаться* <посчитаюсь, посчитаешься> с кем-чем
eitusega
пренебрегать <пренебрегаю, пренебрегаешь> / пренебречь* <пренебрегу, пренебрежёшь; пренебрёг, пренебрегла> чем
ma ei hooli sellest mitte põrmugi это мне совершенно безразлично / мне до этого нет никакого дела kõnek
poiss hoolis vähe ema nõuannetest мальчик не прислушивался к советам матери ~ пренебрегал советами матери ~ не обращал внимания на советы матери
peremees ei hoolinud sugugi kulutustest хозяин не останавливался перед расходами
teiste arvamustest ei tee ta hoolimagi он пренебрегает мнением других / он ни во что не ставит мнение других kõnek
ta ei hooli eeskirjadest он не обращает внимания на правила / он пренебрегает правилами

hullus s <h'ullus h'ulluse h'ullus[t h'ullus[se, h'ullus[te h'ullus/i ~ h'ulluse[id 11 ~ 9>
1. hullumeelsus
сумасшествие <сумасшествия sgt с>,
безумие <безумия sgt с>,
помешательство <помешательства sgt с>
mõistuse kaotus
умопомешательство <умопомешательства sgt с>,
умопомрачение <умопомрачения sgt с>
maania
мания <мании ж>
joomahullus med белая горячка / алкогольный психоз ~ делирий / запойный бред
suurushullus (1) мания величия; (2) med бред величия
usuhullus религиозный психоз
2. meeletus, pöörasus
безумие <безумия sgt с>,
безумство <безумства sgt с>,
безрассудство <безрассудства sgt с>,
сумасбродство <сумасбродства sgt с>
armastan teda hulluseni безумно ~ до безумия люблю его

ju adv <ju>
1. öeldu rõhutamisel
ведь, же
ma ju armastan teda я ведь люблю его
ma võin ju ka lahkuda я ведь могу и уйти
mees ei teadnud ju midagi муж ведь ничего не знал
me ei ela ju kuigi kaugel мы же ведь недалеко живём
sa oled ju poiss ты же мальчик
sa ju aitad mind ты же мне поможешь
ma ju ei kirjutanud maha я же не списывал
iga päev ju loeb ведь каждый день на учёте
sa ei lase mul ju rääkida ты же ведь не даёшь мне говорить
2. kahtluse puhul, küllap, tõenäoliselt, arvatavasti
вероятно, наверное, наверно, небось madalk,
поди[-ка] madalk
ju see lugu nõnda juhtus вероятно ~ наверное, это так и было
ju tal olid omad plaanid вероятно, у него были свои планы
ju see siis nii on вероятно ~ наверное ~ по всей вероятности, это так и есть
ju ta midagi kurja ikka tegi небось ~ поди натворил чего-нибудь madalk
ju ta kodus istus он дома, наверное, сидел / дома, небось, сидел madalk
ju ma kunagi tulen когда-нибудь да приду kõnek
3. luulek juba
уже
kas on rukis ju küps? рожь поспела уже?

kaua adv <kaua>
долго,
продолжительно,
долгое время,
в течение долгого времени,
битый час kõnek
päris kaua весьма ~ довольно долго
võrdlemisi kaua сравнительно ~ достаточно долго
armastan hommikuti kaua magada я люблю утром долго спать
jõudsime kohale kaua enne teisi мы прибыли задолго до других
me ootasime sind kaua мы долго ждали тебя / мы ждали тебя битый час kõnek / мы заждались тебя kõnek
ta oli kaua ilma tööta он долго ~ долгое время был без работы / он насиделся без работы kõnek
see toimus kaua-kaua aega tagasi это было давным-давно
üle kaua aja juhtusime sõbraga taas kokku мы встретились с другом через долгое время / в кои-то веки мы встретились с другом kõnek

nii+sugune adj <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
selline, seesugune
такой <такая, такое>,
таков <такова, таково>,
таковой <таковая, таковое>,
таковский <таковская, таковское> hlv
sisaldab viidet eelnenud tekstis mainitud tunnusele
подобный <подобная, подобное>
niisugust asja näen küll esimest korda такое вижу впервые
mis niisugused kingad maksavad? сколько стоят такие туфли?
ta on niisugune tugev mees он такой силач
ta polnud niisugust tööd varem teinud подобную работу он раньше не делал
midagi niisugust olen kuulnud нечто подобное я слышал
armastan mahla, limonaadi ja muid niisuguseid jooke я люблю сок, лимонад и другие подобные напитки
linnainimene, mis niisugune põllutööst teab! городской человек, что такой знает о полевых работах! / городской, что таковский петрит в полевых работах! madalk, hlv
ega ma mõni niisugune ole я не из таковских hlv
kes sa niisugune oled? кто ты такой?
inimesi on niisuguseid ja naasuguseid люди разные ~ всякие бывают
käpard niisugune! растяпа этакий! kõnek
kunst kui niisugune искусство как таковое
loodus kui niisugune природа как таковая

nipe-näpe s <nipe-näpe n'ippe-n'äppe nipe[t-näpe[t -, nipe[te-näpe[te n'ippe[id-n'äppe[id 6>
pisiasjad, pudi-padi
мелочь <мелочи sgt ж>,
пустяк <пустяка м>,
всякая всячина kõnek
ma ei armasta nippeid-näppeid kummuti peal мне не нравятся безделушки на комоде / я не люблю разные фитюльки на комоде kõnek
kogu varandus koosnes nippest-näppest всё имущество состояло из мелкого скарба / всё имущество -- одни пожитки kõnek

palavalt adv <palavalt>
kuumalt, tuliselt
жарко,
горячо,
знойно
kirglikult
страстно,
пламенно,
горячо,
жарко
päike paistis palavalt солнце светило жарко / солнце палило
nii palavalt ei saa putru süüa такую горячую кашу невозможно есть
armastan teda palavalt я страстно ~ горячо люблю его

rist+sõnad pl s <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid ~ sõn/u 17>
кроссворд <кроссворда м>,
крестословица <крестословицы ж> van
ristsõnu koostama составлять/составить* кроссворды
ristsõnu lahendama решать/решить* ~ разгадывать/разгадать* кроссворд
olen kirglik ristsõnade lahendaja я -- страстный любитель кроссвордов / я страшно люблю разгадывать кроссворды kõnek

sina1 pron <sina sinu s'in[d -, sinu[sse sinu[s sinu[st sinu[le sinu[l sinu[lt sinu[ks sinu[ni sinu[na sinu[ta sinu[ga; pl: teie 0>
rõhulises asendis; rõhutus asendis: sa
ты <тебя, дат. тебе, вин. тебя, твор. тобой, тобою, предл. о тебе>
sina ja mina koos peame otsustama мы должны с тобой вместе решить / ты и я -- мы должны вместе решить
sa kirjutad ты пишешь
mida sina siin teed? что ты тут делаешь?
Anni, sa ei rõõmustagi? Анни, ты и не радуешься?
see raha on sinu [oma] это твои деньги / эти деньги твои
tegin seda sinu pärast я сделал это ради тебя
kus su vend on? где твой брат?
õnnitleme sind поздравляем тебя
usun sinusse я верю в тебя
poiss on sinusse мальчик в тебя ~ похож на тебя
küll sinus on palju õelust! и сколько же в тебе злобы!
kas sinust ei tehta välja? что, на тебя не обращают внимания?
sinul pole vaja seda teada тебе не нужно это знать
sul on hea pea у тебя хорошая голова
sinult oodatakse palju на тебя очень надеются
sult ei olegi midagi võtta с тебя брать-то нечего kõnek / что с тебя возьмёшь? kõnek
kui mina oleksin sinuks, siis ... если бы я был тобой, то ... / я бы вместо тебя ...
kas see kuulujutt on juba sinuni jõudnud? эти слухи уже дошли до тебя?
ilma sinuta on igav без тебя скучно
isa tuleb sinuga отец пойдёт ~ придёт с тобой
mis suga ikka teha что с тобой поделаешь kõnek
elu, armastan sind я люблю тебя, жизнь
oota sa! ну погоди [ты у меня]! kõnek
oh sind küll! ну ты даёшь! kõnek
susi sind söögu! kõnek пёс тебя побери! kõnek / чтоб тебе пусто было! kõnek
ma veel näitan sulle! kõnek я тебе ещё покажу! kõnek
kuidas sa jätad hädalist aitamata как не помочь попавшему в беду
oi sa heldeke! боже ~ бог ты мой! / матушки мои! / мать честная! madalk
no mis sa kostad! ну что ты скажешь! kõnek
mis sa teed ära! что поделаешь kõnek
mine sa tea кто его знает kõnek
säh sulle! нате вам! kõnek / вот тебе [и] на! kõnek / вот те [и] на! kõnek / вот тебе ~ те раз! kõnek
võta sa kinni! сам чёрт не поймёт ~ не разберёт kõnek

suplema v <s'uple[ma supel[da s'uple[b supel[dud 30>
купаться <купаюсь, купаешься> / выкупаться* <выкупаюсь, выкупаешься> ka piltl,
купаться <купаюсь, купаешься> / искупаться* <искупаюсь, искупаешься> kõnek, ka piltl
mulle meeldib supelda я люблю купаться
varblased suplesid veeloikudes воробьи купались в лужах
päike supleb vees солнце купается в воде

sõbrustama v <sõbrusta[ma sõbrusta[da sõbrusta[b sõbrusta[tud 27>
1.
дружить <дружу, дружишь> с кем-чем,
водить дружбу с кем-чем kõnek,
водить компанию с кем-чем kõnek,
быть в дружбе с кем-чем
klassikaaslastega sõbrustama дружить с одноклассниками
sõbrustasid teineteisega juba lapsepõlves они дружили с детских лет
seltsimatu inimesena ei sõbrustanud ta kellegagi будучи человеком нелюдимым он ни с кем не водился kõnek
poiss sõbrustas hobustega мальчик дружил с лошадьми / мальчик водился с лошадями kõnek
2. end sõbraks tegema
лебезить <лебежу, лебезишь> перед кем-чем kõnek,
подлизываться <подлизываюсь, подлизываешься> / подлизаться* <подлижусь, подлижешься> к кому-чему kõnek
püüdis karjääri huvides ülemustega sõbrustada в интересах карьеры он пытался подлизаться к начальству kõnek
3. lugu pidama, hindama, nõrkust tundma mille vastu
дружить <дружу, дружишь> с чем piltl,
любить <люблю, любишь> что
alkoholiga sõbrustama подружиться* с бутылкой
spordiga sõbrustama дружить со спортом

sõrmus s <sõrmus sõrmuse sõrmus[t -, sõrmus[te sõrmuse[id 9>
кольцо <кольца, мн.ч. им. кольца, род. колец, дат. кольцам с>
kalliskiviga [massiivne]
перстень <перстня м>
briljantsõrmus бриллиантовый перстень / кольцо с бриллиантом
hõbesõrmus ~ hõbedast sõrmus серебряное кольцо / кольцо из серебра
klotsersõrmus кольцо-печатка / печатка kõnek
pani endale sõrmuse sõrme он надел себе [на палец] кольцо ~ перстень
võttis sõrmuse sõrmest он снял [с пальца] кольцо ~ перстень
tüdrukul on sõrmus sõrmes у девушки на пальце кольцо
armastan sõrmuseid kanda я люблю носить кольца

vaikus s <v'aikus v'aikuse v'aikus[t v'aikus[se, v'aikus[te v'aikus/i ~ v'aikuse[id 11 ~ 9>
1.
тишина <тишины sgt ж>,
тишь <тиши, предл. о тиши, в тиши sgt ж>
rahu
спокойствие <спокойствия sgt с>,
покой <покоя sgt м>,
затишье <затишья sgt с>
täielik vaikus полная ~ абсолютная тишина / глубокая тишина piltl
ebaharilik vaikus необычная ~ необыкновенная ~ непривычная тишина
hauavaikus гробовая ~ могильная ~ мёртвая тишина piltl
tuulevaikus безветрие / тишь / штиль
öövaikus ночная тишина ~ тишь / тишина ночи
vaikus enne tormi затишье перед бурей ka piltl
majas valitses sügav vaikus в доме царила глубокая тишина piltl
istus oma kabineti vaikuses он сидел в тиши своего кабинета
vaikust katkestasid üksikud püssipaugud редкие выстрелы нарушали тишину
õppisin kuulatama vaikust я научился слушать тишину piltl
armastan vaikust ja rahu люблю тишину и спокойствие ~ покой
tema hinges on vaikus piltl в его душе тишина ~ спокойствие ~ покой
mitmeaastane vaikus seltsi tegevuses многолетнее затишье в деятельности общества
2. vaikimine, vait olemine
молчание <молчания sgt с>
mu küsimusele vastati vaikusega на мой вопрос ответили молчанием
ta katkestas oma küsimusega vaikuse он прервал молчание своим вопросом


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur