[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 23 artiklit

kase+urva+plaaster s <+pl'aaster pl'aastri pl'aastri[t -, pl'aastri[te pl'aastre[id 2>
piltl vitsanuhtlus
берёзовая каша

kiir+puder
eeltöödeldud kaera-, tatra-, riisi- vms helvestest puder, mis valmib mõne minutiga
каша быстрого приготовления

kört1 s <k'ört kördi k'örti k'örti, k'örti[de k'örti[sid ~ k'ört/e 22>
1. jahusupp
похлёбка <похлёбки, мн.ч. род. похлёбок ж>,
кашица <кашицы ж> kõnek,
размазня <размазни ж> kõnek
lahja ~ vesine kört жидкая ~ водянистая похлёбка
jahukört мучная похлёбка
kaerakört овсяная похлёбка
mannakört манная похлёбка
2. püdel segu
каша <каши ж>,
кашица <кашицы ж> kõnek

lörts2 s adj <l'örts lörtsi l'örtsi l'örtsi, l'örtsi[de l'örtsi[sid ~ l'örts/e 22>
1. s märg lumi, lobjakas
слякоть <слякоти sgt ж>,
мокрый снег,
каша <каши ж> piltl
lumelörts мокрый снег / снежная каша piltl
sajab lörtsi идёт мокрый снег
tänavad on lörtsi täis на улицах слякоть
2. s lake, lurr
похлёбка <похлёбки, мн.ч. род. похлёбок ж> kõnek,
бурда <бурды sgt ж> kõnek,
жижа <жижи sgt ж> kõnek,
размазня <размазни, мн.ч. род. размазней ж> kõnek,
баланда <баланды sgt ж> kõnek,
пойло <пойла с> madalk,
помои <помоев plt> madalk
3. s vilets riie
недоброкачественный материал,
недоброкачественная ткань
4. adj vilets, kehv
недоброкачественный <недоброкачественная, недоброкачественное; недоброкачествен, недоброкачественна, недоброкачественно>
lörts riie недоброкачественный материал / недоброкачественная ткань
5. adj lörtsine
слякотный <слякотная, слякотное; слякотен, слякотна, слякотно> kõnek,
мокрый <мокрая, мокрое; мокр, мокра, мокро, мокры>
lörts ilm мокрая погода / слякотная погода kõnek / мокрядь madalk

mitmevilja+puder
mitmeviljajahust või -helvestest keedetud puder
каша из нескольких видов круп

möll1 s <m'öll mölli m'ölli m'ölli, m'ölli[de m'ölli[sid ~ m'öll/e 22>
1. puderjas v körtjas mass
каша <каши ж>,
кашица <кашицы ж>
savimöll глиняная кашица
rattad vajusid rummuni mölli колёса по ступицу увязли в кашице
kartulid on mölliks ~ mölli keenud картофель разварился и превратился в кашицу ~ в кашу
2. geol purdsete, aleuriit
алеврит <алеврита м>

pool+villane adj s <+villane villase villas[t -, villas[te villase[id 10>
1. adj tekst puuvillase lõime ja villase koega, villast kiudu sisaldav
полушерстяной <полушерстяная, полушерстяное>
poolvillane kangas полушерстяная ткань
poolvillased püksid полушерстяные брюки
2. adj piltl tahumatu, kodukootud
доморощенный <доморощенная, доморощенное>,
неотёсанный <неотёсанная, неотёсанное; неотёсан, неотёсанна, неотёсанно> kõnek
poolvillased härrakesed господчики
3. s kõnek kartuli- ja tangupuder
каша из перловой крупы и картофеля,
перловка с картошкой kõnek

puder s <puder pudru p'utru p'utru, p'utru[de p'utru[sid ~ p'utr/e 24>
1. pehme toit; kõnek, piltl segadus, segaminiolek, jama
каша <каши ж>
vedel
кашица <кашицы ж>
paks puder густая ~ крутая каша
vedel puder кашица / жидкая каша
sõmerjas puder рассыпчатая каша
riisipuder рисовая каша
tatrapuder гречневая каша / гречка kõnek
sasipuder ~ segapuder kõnek, piltl каша / путанка
sõnapuder kõnek, piltl каша во рту у кого
piimaga keedetud puder каша[, сваренная] на молоке / молочная каша
puder on põhja kõrbenud каша пригорела ~ подгорела
pudrule võid silma panema намасливать/намаслить* кашу / класть/положить* в кашу [глазок] масла
mu pea on putru täis kõnek, piltl у меня каша в голове
ajab putru suust välja kõnek, piltl городит ~ несёт чушь ~ чепуху
oled sa alles endale pudru kokku keetnud kõnek, piltl ну и заварил же ты себе кашу
on sandimastki pudrust välja rabeldud kõnek, piltl и не такую кашу расхлёбывали
2. pudrutaoliselt pehme mass
кашица <кашицы ж>
jääpuder ледяная кашица ~ каша
lumepuder снежная кашица ~ каша
teed muutusid vihmadest pudruks от дождей дороги превратились в кашицу / от дождей дороги развезло
makaronid keesid pudruks ~ pudrule макароны разварились

pudi+keel s <+k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13>
ebaselge, vigane hääldus ja kõnepruuk
косноязычие <косноязычия sgt с>,
невнятное произношение,
невнятная речь,
неразборчивая речь,
каша во рту у кого kõnek
laps räägib pudikeeles ~ pudikeelel ~ pudikeelt ребёнок говорит невнятно ~ неразборчиво

pudru s <pudru pudru pudru[t -, pudru[de pudru[sid 16>
kõnek puder
каша <каши ж>

rosolje s <ros`olje ros`olje ros`olje[t -, ros`olje[de ros`olje[sid 16>
1. kul külmroog
винегрет <винегрета м>,
салат [со свёклой и селёдкой],
розолье <нескл. с>
2. piltl miski seosetu, kirju
винегрет <винегрета sgt м> kõnek,
каша <каши sgt ж> kõnek
peoõhtu kava oli tõeline rosolje программа вечеринки была настоящий винегрет kõnek

rukki+jahu+puder s <+puder pudru p'utru p'utru, p'utru[de p'utru[sid ~ p'utr/e 24>
каша из ржаной муки,
ржаная каша

räitsakas s <räitsakas räitsaka räitsaka[t -, räitsaka[te räitsaka[id 2>
1.hrl mitmuses[märg] lumehelves
окрая] снежинка,
пушинка [снега]
hulgana
хлопья [снега],
снежные хлопья,
белые мухи piltl
lund langes ~ sadas laiade räitsakatena снег шёл крупными хлопьями
räitsakaid kleepus näole снежинки опускались на лицо
2. sulalumi, lörts, lobjakas
снежура <снежуры sgt ж>,
слякоть <слякоти sgt ж>,
снежная каша piltl
sadas ~ tuli laia räitsakat шёл мокрый ~ талый снег

segadus s <segadus segaduse segadus[t segadus[se, segadus[te segadus/i 11>
1. korralagedus, korratus
беспорядок <беспорядка sgt м>,
беспорядочность <беспорядочности sgt ж>,
путаница <путаницы sgt ж>,
неразбериха <неразберихи sgt ж> kõnek,
каша <каши sgt ж> kõnek, piltl,
неурядица <неурядицы ж> kõnek,
разброд <разброда sgt м> kõnek
ebaühtlus
разнобой <разнобоя sgt м>
virvarr, sassisolek
шурум-бурум <шурум-бурума sgt м> kõnek
suur
хаос <хаоса sgt м>,
анархия <анархии sgt ж> kõnek,
разгром <разгрома sgt м> kõnek,
кавардак <кавардака sgt м> kõnek,
ералаш <ералаша sgt м> kõnek,
бедлам <бедлама sgt м> kõnek
ideeline segadus идейный разброд kõnek
majas valitseb täielik segadus в доме царит полнейший беспорядок / в доме полный хаос / в доме сплошной кавардак kõnek
segadus suure ja väikese algustähe tarvitamisel разнобой в употреблении прописной и строчной буквы / путаница с прописными и строчными буквами
asutuse dokumentides valitseb suur segadus в документах учреждения [царит] полная неразбериха kõnek
segadustele riigis tuleb teha lõpp необходимо покончить с анархией в государстве kõnek
2. rahutus
смятение <смятения sgt с>,
переполох <переполоха sgt м>
sagimine
суматоха <суматохи sgt ж> kõnek,
катавасия <катавасии sgt ж> kõnek,
сумятица <сумятицы sgt ж> kõnek
tohuvabohu
сумбур <сумбура sgt м>,
кутерьма <кутерьмы sgt ж> kõnek
möll
буча <бучи sgt ж> kõnek
plahvatuse järel tõusis üldine segadus после взрыва поднялась паника
väljapääsu juures tekkis segadus у выхода началось столпотворение kõnek
koera ilmumine tekitas lambakarjas segadust ~ segaduse собака вызвала переполох в овечьем стаде
3. tundemaailma kohta: häiritud olek, hämmeldus, nõutus
замешательство <замешательства sgt с>,
смятение <смятения sgt с>,
растерянность <растерянности sgt ж>,
потерянность <потерянности sgt ж>,
смятенность <смятенности sgt ж> liter,
смущённость <смущённости sgt ж>,
смущение <смущения sgt с>,
озадаченность <озадаченности sgt ж>
küsimus ajas tüdruku segadusse вопрос привёл девочку в замешательство / вопрос сбил девочку с толку kõnek
olin segaduses ega teadnud, kuidas toimida я был в замешательстве и не знал, как поступить
ristteel jäime segaduses seisma на перекрёстке мы озадаченно ~ в замешательстве остановились
hinges valitseb segadus [кем] овладело душевное смятение
ta ei suuda varjata oma tunnete segadust ему не удаётся скрыть смятение ~ смятенность чувств

sega+puder s <+puder pudru p'utru p'utru, p'utru[de p'utru[sid ~ p'utr/e 24>
1. mitmest ainest
смешанная каша,
каша-мешанка <каши-мешанки, мн.ч. род. каш-мешанок, дат. кашам-мешанкам ж>,
каша из нескольких компонентов
jahu-kartuli segapuder каша-мешанка из муки и картофеля
2. piltl virvarr, segiolek
путаница <путаницы sgt ж>,
каша <каши sgt ж> kõnek,
окрошка <окрошки sgt ж> hlv,
неразбериха <неразберихи sgt ж> kõnek,
кавардак <кавардака sgt м> kõnek
arvude ja valemite segapuder путаница цифр и формул
erisuguste arvamuste segapuder окрошка из различных ~ из разных мнений hlv
täielik segapuder raamatupidamise paberites полная неразбериха в бухгалтерских бумагах kõnek

segi+olek s <+olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id 2>
korrast ära olemine
беспорядок <беспорядка sgt м>,
беспорядочность <беспорядочности sgt ж>,
путаница <путаницы sgt ж>,
неразбериха <неразберихи sgt ж> kõnek,
каша <каши sgt ж> kõnek, piltl
segaduses olek
замешательство <замешательства sgt с>,
смятение <смятения sgt с>,
потерянность <потерянности sgt ж>
materjali segiolek беспорядок в материале / неразбериха в материале kõnek
ta kasutas osavalt meie segioleku ära он ловко воспользовался нашим замешательством ~ смятением

sigri+migri s <+migri migri migri[t -, migri[de migri[sid 16>
segapuder
путаница <путаницы sgt ж>,
каша <каши sgt ж> kõnek,
мешанина <мешанины sgt ж> kõnek,
неразбериха <неразберихи sgt ж> kõnek
tühi-tähi
всякая всячина kõnek
kena sigrimigri, keegi ei tea, mida teha настоящая неразбериха, никто не знает, что делать kõnek
okste sigrimigri taeva taustal сплетение веток на фоне неба
ümbritseva elu sigrimigri пестрота окружающей жизни
vanakraamituru sigrimigris on raske midagi leida в мешанине барахолки трудно что-либо отыскать kõnek

supp s <s'upp supi s'uppi s'uppi, s'uppi[de s'uppi[sid ~ s'upp/e 22>
1.
суп <супа, супу, предл. в супе, в супу, о супе, мн.ч. им. супы, род. супов м>,
первое блюдо
vedel
похлёбка <похлёбки, мн.ч. род. похлёбок, дат. похлёбкам ж>,
жидкий суп,
постный суп kõnek
jahtunud ~ külm supp остывший ~ холодный суп
paks supp густой суп
rammus supp жирный ~ наваристый суп
roheline supp зелёные щи / летний суп
soolane supp солёный ~ пересоленный суп
lihasupp мясной суп / суп с мясом
seenesupp грибной суп / суп с грибами
suppi keetma варить/сварить* суп / готовить/сготовить* суп kõnek
pani supi tulele она поставила кастрюлю с супом на плиту
supp keeb pliidil суп варится на плите
lisas supile pipart она заправила суп перцем
supp on keedetud kartulitega суп [сварен] с картофелем
tõstis suppi taldrikusse он налил супу ~ супа в тарелку
2. miski millegi poolest suppi meenutav
кашица <кашицы ж>,
сало <сала sgt с>
jääsupp, jäätükkide[st] supp шуга / [ледяное] сало / ледяная кашица ~ каша
lumesupp слякоть / снежная кашица ~ каша / снежное месиво / снежура murd
3. kõnek segane asi, täbar olukord
каша <каши ж>
kuidas sa sellest supist pääsesid? как же ты выкрутился?
kogu loost tuleb alles supp [из всего] получится один цирк

suppi [kokku] keetma заваривать/заварить* [хорошенькую] кашу
[oma] suppi [ära] sööma расхлёбывать/расхлебать* [свою] кашу hlv

surimuri s <surimuri surimuri surimuri -, surimuri[de surimuri[sid 17>
1. segane asi, segapuder
сумбур <сумбура sgt м>,
каша <каши sgt ж> kõnek,
путанка <путанки sgt ж> kõnek, piltl,
бедлам <бедлама sgt м> kõnek,
неразбериха <неразберихи sgt ж> kõnek,
заваруха <заварухи sgt ж> madalk,
мешанина <мешанины sgt ж> madalk,
шурум-бурум <шурум-бурума sgt м> madalk
värvide surimuri мешанина красок madalk
peas valitseb täielik surimuri в мыслях полная путаница / полный хаос ~ сумбур в голове / каша в голове kõnek
ta teadmised on siit-sealt kokkuloetud surimuri её знания надёрганы отовсюду ~ отсюда-оттуда ~ там-сям kõnek, piltl
2. seadusvastane tehing
маклачество <маклачества с> hlv,
шахер-махер <шахер-махера м> madalk
flirt, kuramaaž
шуры-муры <нескл. plt> kõnek,
шашни <шашней plt> kõnek, hlv
ma ei tea ta surimuridest midagi про его шахер-махер мне ничего не известно madalk
neil on mingi surimuri käsil они затеяли ~ обстряпывают какой-то шахер-махер madalk, hlv / они обляпывают какие-то шахер-махеры madalk
Juhanil olevat Annaga väike surimuri говорят, что Юхан завёл с Анной шуры-муры ~ шашни kõnek

tedre+leib s <+l'eib leiva l'eiba l'eiba, l'eiba[de l'eiba[sid ~ l'eib/u 22>
nlj kasevits, urvaplaaster
берёзовая каша

triibuline adj s <triibuline triibulise triibulis[t triibulis[se, triibulis[te triibulis/i 12>
1. adj triipe omav, triipudega
полосатый <полосатая, полосатое; полосат, полосата, полосато>,
в полоску,
с полосками
kitsatriibuline в узкую полоску / с узкими полосками
pikitriibuline в продольную полоску / с продольными полосками
põiktriibuline в косую полоску / с косыми полосками
rohelisetriibuline в зелёную полоску / с зелёными полосками
triibuline aluskott полосатый тюфяк
triibuline riie полосатая ткань / ткань в полоску
metssea triibulised põrsad полосатые кабанята
2. smitmuseskõnek vitsanuhtlus [lastele]
розги <розог, дат. розгам pl>,
берёзовая каша

urva+plaaster s <+pl'aaster pl'aastri pl'aastri[t -, pl'aastri[te pl'aastre[id 2>
piltl vitsanuhtlus vm ihukaristus
берёзовая каша
isa andis pojale urvaplaastrit отец задал сыну берёзовой каши / отец засыпал мальчишке под рубашку
selg punetas ägedasti pruugitud urvaplaastrist спина полыхала от берёзовой каши

virvarr s <v'irv'arr v'irvarri v'irv'arri v'irv'arri, v'irv'arri[de v'irv'arri[sid ~ v'irv'arr/e 22>
segadus
неразбериха <неразберихи sgt ж> kõnek,
кавардак <кавардака sgt м> kõnek,
ералаш <ералаша sgt м> kõnek,
кутерьма <кутерьмы sgt ж> kõnek,
шурум-бурум <шурум-бурума sgt м> madalk
segapuder
путаница <путаницы sgt ж>,
сумятица <сумятицы sgt ж> kõnek,
каша <каши sgt ж> kõnek, piltl
sagimisest
суета <суеты sgt ж>,
суматоха <суматохи sgt ж>,
сутолока <сутолоки sgt ж>
inimeste ja sõidukite virvarr tänaval сутолока ~ суета на улице -- люди, машины
muljete virvarr сумятица впечатлений kõnek
peas on täielik virvarr в голове полный кавардак ~ ералаш ~ полная каша kõnek
ma ei orienteeru valemite virvarris я не ориентируюсь в путанице формул


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur