[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 5 artiklit

hingitsema v <hingitse[ma hingitse[da hingitse[b hingitse[tud 27>
1. vaevu hinges olema; vaevaliselt põlema
тлеть <-, тлеет> ka piltl,
тлеться <-, тлеется> kõnek, ka piltl,
теплиться <-, теплится> ka piltl
ta hingitseb veel [elada] в нём ещё тлеет жизнь
küünal hingitses põleda свеча ещё тлела ~ теплилась
südames hingitses lootusesäde в сердце ~ в душе ~ в груди тлела ~ теплилась искра надежды
2. kiratsema, virelema
прозябать <прозябаю, прозябаешь>,
перебиваться <перебиваюсь, перебиваешься> / перебиться* <перебьюсь, перебьёшься> kõnek,
влачить жалкое существование
peost suhu hingitsev pere прозябающая семья / семья, перебивающаяся из кулька в рогожку ~ с хлеба на квас kõnek
3. kidurana kasvama
хиреть <хирею, хиреешь> / захиреть* <захирею, захиреешь> kõnek
rohi hingitseb puude all трава хиреет под деревьями

kiduma v <kidu[ma kidu[da kidu[b kidu[tud 27>
kiratsema; põduraks muutuma
чахнуть <чахну, чахнешь; чах, чахнул, чахла> / зачахнуть* <зачахну, зачахнешь; зачах, зачахла>,
хиреть <хирею, хиреешь> / захиреть* <захирею, захиреешь> kõnek,
хилеть <хилею, хилеешь> / захилеть* <захилею, захилеешь> kõnek
istutatud taimed hakkasid kiduma посаженные растения зачахли
lill kidub pimedas в темноте цветок чахнет
talvel hakkasid lehmad kiduma зимой коровы захирели kõnek

kiratsema v <kiratse[ma kiratse[da kiratse[b kiratse[tud 27>
1. vaeselt elama, virelema
бедствовать <бедствую, бедствуешь>,
прозябать <прозябаю, прозябаешь>,
перебиваться <перебиваюсь, перебиваешься> kõnek,
влачить жалкое существование
vaesuses kiratsema прозябать в нищете
kiratseti küll, aga kuidagi elati ära бедствовали, но кое-как сводили концы с концами
2. kiduma; põdur olema; vaevu hingitsema
чахнуть <чахну, чахнешь; чах, чахнул, чахла> / зачахнуть* <зачахну, зачахнешь; зачах, зачахла>,
хиреть <хирею, хиреешь> / захиреть* <захирею, захиреешь> kõnek,
хилеть <хилею, хилеешь> / захилеть* <захилею, захилеешь> kõnek
ümberistutamise järel jäi puu kiratsema после пересадки дерево захирело kõnek
vabrik kiratses tooraine puuduse tõttu фабрика хирела, не хватало сырья kõnek
ta on haiglane, kiratseb juba mitu aastat он хворый, хиреет с каждым годом kõnek
kultuurielu väikelinnas kiratses культурная жизнь в провинциальном городе хирела и чахла kõnek
laps on haiglane, kiratseb juba pikemat aega ребёнок болезнен и уже долгое время прихварывает kõnek

känguma v <k'ängu[ma k'ängu[da k'ängu[b k'ängu[tud 27>
kängu v kiratsema jääma
чахнуть <чахну, чахнешь; чах, чахнул, чахла> / зачахнуть* <зачахну, зачахнешь; зачах, зачахла> kõnek, ka piltl,
хилеть <хилею, хилеешь> / захилеть* <захилею, захилеешь> kõnek,
хиреть <хирею, хиреешь> / захиреть* <захирею, захиреешь> kõnek, ka piltl
kehva toitmise tõttu põrsad kängusid поросята чахли на плохом корму
põuast kängus vili põldudel хлеба на полях чахли от засухи
lapse areng on haiguse tõttu kängunud вследствие болезни развитие ребёнка задержалось
teatrikunst kipub känguma театральное искусство приходит в упадок / театральное искусство чахнет kõnek
vaimuelu kängub духовная жизнь хиреет kõnek

virelema v <virele[ma virele[da virele[b virele[tud 27; virele[ma virel[da virele[b virel[dud 31>
kiratsema, puudust kannatama
бедствовать <бедствую, бедствуешь>,
прозябать <прозябаю, прозябаешь> kõnek,
перебиваться <перебиваюсь, перебиваешься> kõnek, piltl,
влачить жалкое существование kõnek,
мыкать век madalk,
мыкать жизнь madalk
kiduma, haiglane olema; taimede kohta: halvasti kasvama, kidur olema
чахнуть <чахну, чахнешь; чах, чахнул, чахла> / зачахнуть* <зачахну, зачахнешь; зачах, зачахла>,
хилеть <хилею, хилеешь> / захилеть* <захилею, захилеешь> kõnek,
хиреть <хирею, хиреешь> / захиреть* <захирею, захиреешь> kõnek
pere vireles viletsuses семья бедствовала / семья прозябала в нищете kõnek
vireleb väikese palga peal перебивается на маленькую зарплату kõnek
vireleb haigevoodis он лежит больной / он чахнет, не встаёт
ettevõte vireleb предприятие прозябает ~ хиреет kõnek
kehval pinnasel hakkab vili virelema на скудной почве хлеба чахнут / на скудной почве хлеба хиреют kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur