[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 8 artiklit

hulgutama v <hulguta[ma hulguta[da hulguta[b hulguta[tud 27>
hulkuma panema; hulkuda laskma
принуждать бродить кого-что,
заставлять бродить кого-что
tüdruk hulgutas poissi linnas ringi девушка заставляла бродить парня по городу / девушка таскала парня по городу kõnek
elu hulgutas teda paigast teise жизнь кидала ~ бросала его с одного места на другое
tuul hulgutas lehti mööda asfalti piltl ветер гонял по асфальту листья

jooksutama v <jooksuta[ma jooksuta[da jooksuta[b jooksuta[tud 27>
заставлять бегать кого,
гонять <гоняю, гоняешь> кого kõnek
milleks inimesi niiviisi edasi-tagasi jooksutada зачем людей этак гонять туда-сюда напрасно ~ почём зря kõnek

maha suruma v
1. püstiasendist kedagi lamavasse [v istuvasse] asendisse viima
укладывать <укладываю, укладываешь> / уложить* <уложу, уложишь> кого-что kõnek,
заставлять/заставить* [кого-что] лечь* ~ сесть*
peremees surus koera maha lamama хозяин заставил собаку лечь
2. tagasi tõrjuma, alla suruma
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> что,
скрывать <скрываю, скрываешь> / скрыть* <скрою, скроешь> что,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что piltl,
усмирять <усмиряю, усмиряешь> / усмирить* <усмирю, усмиришь> что piltl
mingit organiseeritud liikumist lämmatama v likvideerima
подавлять <подавляю, подавляешь> / подавить* <подавлю, подавишь> что
rõõmu maha suruma утаивать/утаить* радость piltl
ärevust maha suruma скрывать/скрыть* волнение piltl
pisaraid maha suruma сдерживать/сдержать* ~ глотать слёзы piltl
surus maha kõik oma kiusatused он подавил в себе все соблазны piltl
ei suutnud oma uhkust maha suruda не смог подавить свою гордость piltl
palavik suruti rohtudega maha температуру сбили лекарствами kõnek
mäss suruti sõjaväe abil maha мятеж подавили с помощью армии

panema v <pane[ma p'ann[a pane[b p'an[dud, pan[i pan[ge pann[akse 36>
1. asetama, paigutama horisontaalselt
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> что, на что, во что, куда
vertikaalselt
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, на что, во что, куда
sisse
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что
peale
возлагать <возлагаю, возлагаешь> / возложить* <возложу, возложишь> что, на кого-что
pani raamatu lauale он положил книгу на стол
pani pea padjale он положил голову на подушку
pani kirja ümbrikku он вложил письмо в конверт
pane käterätik nagisse повесь полотенце на крючок
pani palitu varna он повесил пальто на вешалку
pani käed puusa он подбоченился kõnek
pani raha tasku он положил деньги в карман / он сунул деньги в карман kõnek
pani kohvri enda kõrvale он поставил чемодан рядом с собой
pani pudeli suule ja rüüpas он поднёс бутылку ко рту и глотнул
panin raamatu paberisse я завернул книгу в бумагу
pani mantli selga он надел пальто
käe ümber pandi side руку перевязали бинтом ~ забинтовали
haigele tuli sinepiplaastrit panna больному нужно было поставить горчичник[и]
ta pani raamatu käest он отложил книгу
panin kirja posti я отправил письмо почтой
arstid panid haige taas jalgadele piltl врачи снова поставили больного на ноги
panin kuulutuse lehte я дал объявление в газету
paneb katust кроет ~ настилает крышу
panin sõbrale suuri lootusi piltl я возлагал большие надежды на друга
2. kedagi kuhugi suunama, saatma
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> кого-что, куда
laps pandi kooli ребёнка отдали в школу
lapsed pandi varakult magama детей довольно рано уложили спать
kurjategija pandi vangi преступника заключили в тюрьму / преступника посадили в тюрьму kõnek
3. teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma
за-,
на-,
вы-,
по-
ust lukku panema запирать/запереть* ~ закрывать/закрыть* ~ замыкать/замкнуть* дверь на замок
jalga lahasesse panema накладывать/наложить* на ногу шину ~ лубок
ennast riidesse panema одеваться/одеться*
pani koera ketti он посадил собаку на цепь
pane ennast valmis, hakkame kohe minema приготовься, мы сразу пойдём
pane kauss täis! наложи ~ налей полную миску! чего
pani tassi kummuli он поставил ~ перевернул чашку вверх дном
pani pesu kuivama он вывесил ~ повесил бельё сушиться
ta pani mu täbarasse olukorda он поставил меня в неловкое положение
pani tütre arstile mehele он выдал дочь [замуж] за врача
orkestrandid panevad pille häälde оркестранты настраивают музыкальные инструменты
paneb elu hädaohtu подвергает свою жизнь опасности / рискует своей жизнью
4. mingit tegevust v seisundit esile kutsuma
за-
sundima
заставлять <заставляю, заставляешь> / заставить* <заставлю, заставишь> кого-что, что делать, что сделать
lampi põlema panema зажигать/зажечь* лампу
ahju küdema panema затапливать/затопить* печь
raadiot mängima panema включать/включить* радио
ettevõtet seisma panema закрывать/закрыть* предприятие
pealetungi seisma panema останавливать/остановить* наступление
probleemid panid meid mõtlema проблемы заставили нас задуматься
rõske õhk pani ihu värisema от сырого воздуха по телу прошла дрожь / от сырого воздуха [кого] бросило в дрожь
tuul pani lehed sahisema ветер зашелестел листьями
pani asjad kombe он уладил дела
paneme peo püsti устроим вечеринку ~ пир
ta pani mind vägisi sööma он заставил меня есть
ka loodrid pandi tööle даже лодырей заставили трудиться
5. määrama
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого-что, кем, куда
ülesandeks, kohustuseks tegema
возлагать <возлагаю, возлагаешь> / возложить* <возложу, возложишь> что, на кого-что
hinnangut andma
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, кому-чему
ta pandi ühistu esimeheks его назначили председателем товарищества
ta ei täitnud temale pandud ülesannet он не выполнил возложенного на него задания
arst pani vale diagnoosi врач поставил неправильный диагноз
õpetaja pani poisile rahuldava учитель поставил ученику удовлетворительно
poisile pandi nimeks Mait мальчику дали имя Майт / мальчика назвали Майтом
6. kõnek väljendab tegevuse intensiivsust
ta pani toast välja он вылетел из комнаты
poiss pani suure kiiruga kooli poole мальчик бегом помчался в школу
buss pani peatusest mööda автобус промчался мимо остановки
pani plehku ~ putku он удрал
pane talle, nii et aitab! дай ему так, чтоб[ы] знал!
see töö pani ta tervisele põntsu от этой работы его ~ у него здоровье расшаталось
pani tulist kurja он ругался на чём свет стоит
paneb veini дует вино / хлещет вино madalk
pani püssist paugu он бахнул ~ бабахнул ~ пальнул из ружья
Mati paneb tvisti Мати отплясывает твист
7. kõnek hakkama, alustama
за-,
рас-
karjuma panema закричать / раскричаться
kõik panid laginal naerma все расхохотались
8. pidama, arvama
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла>
seda tegu ei saa mei[l]e süüks panna это[го] нельзя ставить нам в вину

sundima v <s'undi[ma s'undi[da sunni[b sunni[tud 28>
kedagi kuhugi, mingisse olukorda v tegevusse käsutama v saatma; midagi sunniviisiliselt teha laskma; millelegi vältimatuks põhjuseks olema
принуждать <принуждаю, принуждаешь> / принудить* <принужу, принудишь> кого-что, к чему, что делать,
вынуждать <вынуждаю, вынуждаешь> / вынудить* <вынужу, вынудишь> кого-что, к чему, что делать,
заставлять <заставляю, заставляешь> / заставить* <заставлю, заставишь> кого-что, что делать, что сделать,
понуждать <понуждаю, понуждаешь> / понудить* <понужу, понудишь> кого-что,
неволить <неволю, неволишь> кого-что, что делать,
приневоливать <приневоливаю, приневоливаешь> / приневолить* <приневолю, приневолишь> кого-что, к чему, что делать
end rahulikuks sundima заставлять/заставить* себя быть спокойным / принуждать/принудить* себя к спокойствию
vangid sunniti tööle заключённых заставляли работать
vaenlane sunniti kapituleeruma противника принудили сдаться
sundis hobust kiiremale sõidule он понукал коня [бежать быстрее] kõnek
kellegi oie sundis teda pead pöörama чей-то стон заставил его обернуться
halb ilm sunnib lapsi toas istuma плохая погода вынуждает детей оставаться в комнате ~ сидеть дома
tugev tuul sundis laeva kurssi muutma из-за сильного ветра корабль был вынужден изменить курс

tagandama v <taganda[ma taganda[da taganda[b taganda[tud 27>
1. töö-, ametikohalt kõrvaldama, taandama
отстранять <отстраняю, отстраняешь> / отстранить* <отстраню, отстранишь> кого-что, от чего,
устранять <устраняю, устраняешь> / устранить* <устраню, устранишь> кого-что, от чего, из чего,
смещать <смещаю, смещаешь> / сместить* <смещу, сместишь> кого-что,
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> кого-что, с чего
võimu juurest
свергать <свергаю, свергаешь> / свергнуть* <свергну, свергнешь; сверг, свергнул, свергла> кого-что,
лишать/лишить* власти кого-что,
низлагать <низлагаю, низлагаешь> / низложить* <низложу, низложишь> кого-что liter
kuningat troonilt tagandama свергать/свергнуть* короля с престола ~ с трона
ta tagandati [ameti]kohalt ~ ametist его отстранили ~ устранили от должности ~ сместили с должности
valitsus tagandati правительство низложили liter
2. veolooma tagurpidi liikuma panema
осаживать <осаживаю, осаживаешь> / осадить* <осажу, осадишь> кого-что,
пятить <пячу, пятишь> кого-что,
заставлять/заставить* податься* назад кого-что,
заставлять/заставить* пятиться кого-что
sõidukit
водить/вести* задним ходом что
auto tagandati garaaži машину завели в гараж задним ходом
tagandas hobuse aiste vahele он задом завёл коня в оглобли

tuupima v <t'uupi[ma t'uupi[da tuubi[b tuubi[tud 28>
1. õppima
заучивать <заучиваю, заучиваешь> / заучить* <заучу, заучишь> что
hrl mehaaniliselt, nüri kordamisega meelde jätma
выдалбливать <выдалбливаю, выдалбливаешь> / выдолбить* <выдолблю, выдолбишь> что piltl,
зубрить <зубрю, зубришь> / вызубрить* <вызубрю, вызубришь> что kõnek,
зазубривать <зазубриваю, зазубриваешь> / зазубрить* <зазубрю, зазубришь> что kõnek,
вызубривать <вызубриваю, вызубриваешь> / вызубрить* <вызубрю, вызубришь> что kõnek,
твердить <твержу, твердишь> что piltl
tuubib uusi sõnu твердит новые слова / зубрит ~ зазубривает новые слова kõnek
tuupis õppetüki sõna-sõnalt pähe он назубок ~ слово в слово выучил задание kõnek
2. kellelegi midagi õpetama, aina ühte ja sedasama kordama
твердить <твержу, твердишь> что, кому,
вдалбливать <вдалбливаю, вдалбливаешь> / вдолбить* <вдолблю, вдолбишь> что, в кого-что, кому madalk, piltl
koolis tuubiti meile pähe kuivi fakte в школе нам вдалбливали [в голову] голые факты madalk
3. tihedalt kuhugi suruma v toppima, täis kiiluma
заставлять <заставляю, заставляешь> / заставить* <заставлю, заставишь> что, чем,
забивать <забиваю, забиваешь> / забить* <забью, забьёшь> что, чем,
набивать <набиваю, набиваешь> / набить* <набью, набьёшь> что, кем-чем,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> кого-что, во что kõnek,
втискивать <втискиваю, втискиваешь> / втиснуть* <втисну, втиснешь> кого-что, во что kõnek
buss on inimesi täis tuubitud автобус до отказа набит людьми kõnek
riiulid on raamatuid tihedalt täis tuubitud полки тесно заставлены книгами
poiss tuupis matkatarbed seljakotti мальчик втиснул ~ впихнул походное снаряжение в рюкзак kõnek
4. tuupi andma, peksma
всыпать* горячих кому kõnek,
давать/дать* выволочку кому kõnek,
задавать/задать* выволочку кому kõnek,
устраивать/устроить* выволочку кому kõnek,
задавать/задать* баню кому kõnek,
устраивать/устроить* баню кому kõnek
varast tuubiti nagu kord ja kohus вора оттрепали как следует kõnek / вору намяли бока kõnek

utsitama v <utsita[ma utsita[da utsita[b utsita[tud 27>
1. ergutama, sundima
муштровать <муштрую, муштруешь> / вымуштровать* <вымуштрую, вымуштруешь> кого-что,
тренировать <тренирую, тренируешь> / натренировать* <натренирую, натренируешь> кого-что,
побуждать <побуждаю, побуждаешь> / побудить* <побужу, побудишь> кого-что, к чему, что делать, что сделать,
заставлять <заставляю, заставляешь> / заставить* <заставлю, заставишь> кого-что, что делать, что сделать,
понуждать <понуждаю, понуждаешь> / понудить* <понужу, понудишь> кого-что,
школить <школю, школишь> / вышколить* <вышколю, вышколишь> кого-что kõnek,
натаскивать <натаскиваю, натаскиваешь> / натаскать* <натаскаю, натаскаешь> кого-что kõnek
ässitama, hassetama
натравливать <натравливаю, натравливаешь> / натравить* <натравлю, натравишь> кого-что, на кого-что,
науськивать <науськиваю, науськиваешь> / науськать* <науськаю, науськаешь> кого, на кого-что kõnek
utsitab noorsõdureid муштрует новобранцев
treener utsitab poisse тренер заставляет мальчиков усердно заниматься
teenijat peab kogu aeg utsitama прислугу всё время надо погонять piltl
utsitas hobust jõudsamale sammule он понукал коня kõnek
talle utsitati koerad kallale на него натравили собак
2. karistama, nuhtlema
наказывать <наказываю, наказываешь> / наказать* <накажу, накажешь> кого-что,
карать <караю, караешь> / покарать* <покараю, покараешь> кого-что, за что
peksma
сечь <секу, сечёшь; сёк, секла> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла> кого-что, чем,
пороть <порю, порешь> / выпороть* <выпорю, выпорешь> кого-что, чем, за что
seda väänkaela peaks pisut utsitama этого упрямца следует проучить kõnek
poisid said mürgeldamise eest utsitada мальчишек наказали за дебоширство kõnek / мальчишкам попало за то, что они буянили kõnek, piltl


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur