[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 10 artiklit

kinni jätma v
1. kõnek karistuseks pärast tunde jätma
оставлять/оставить* после уроков кого
poiss jäeti kinni мальчика оставили ~ мальчик был оставлен после уроков
2. lehma tiinusajal lüpsmist lõpetama
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> кого,
переставать/перестать* доить [перед сухостоем] кого
jätsime lehma kinni, nüüd pole piima мы перестали доить ~ запустили корову [перед отёлом], теперь нет молока

käima v <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38>
1. kõndima
ходить <хожу, ходишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
kindlas suunas
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
teatud vahemaad
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь, прошёл, прошла> что
jala ~ jalgsi käima ходить пешком
ühte jalga ~ sammu käima ходить ~ идти ~ шагать в ногу
kikivarvul käima ходить на цыпочках
haige käib omal jalal больной ходит ~ передвигается самостоятельно
käib kepi najal ~ kepiga ходит с палкой / ходит ~ передвигается, опираясь на палку
käib kergel sammul ходит ~ шагает ~ идёт лёгким шагом
minu järel käies -- marss! за мной, шагом марш!
ära nii kiiresti käi! не ходи ~ не шагай так быстро!
käib kühmas ~ küürus он ходит горбясь ~ сутулясь
laps õpib käima ребёнок учится ходить
ta ei saa käia, jalg on haige он не может ходить, нога болит
poiss oskab kätel käia мальчик умеет ходить на руках ~ вверх ногами
käib mööda tuba edasi-tagasi он расхаживает ~ ходит взад и вперёд по комнате
käisime tükk aega kõrvu мы долго шли ~ шагали рядом
keegi käis uksest (1) кто-то вошёл [в дверь]; (2) кто-то вышел [за дверь]
tükk maad on juba käidud прошли ~ пройдено уже порядочное расстояние
2. kuhugi minema ja tagasi tulema
ходить <хожу, ходишь> куда, к кому, на что, во что, по чему,
бывать <многокр. бываю, бываешь> где, у кого
sõidukiga
ездить <езжу, ездишь> куда, к кому
arsti juures käima ходить к врачу
poes käima ходить в магазин
turul käima ходить на базар ~ на рынок
jahil käima ходить на охоту / охотиться на кого
kalal käima ходить на рыбалку ~ ловить ~ удить рыбу
marjul käima ходить за ягодами / ходить по ягоды kõnek
jalutamas käima ходить гулять
ujumas käima ходить купаться
kinos käima ходить в кино / посещать/посетить* кино
kontserdil käima ходить на концерт
komandeeringus käima ездить в командировку
tööl käima ходить на работу
kirikus käima ходить в церковь / посещать/посетить* церковь / бывать в церкви
loengutel käima ходить на лекции / посещать/посетить* лекции
vannis käima принимать/принять* ванну
käib polikliinikus ravil ходит в поликлинику лечиться
käis haiget vaatamas он ходил навещать ~ посещать больного / он ходил проведывать больного kõnek
käisin möödunud nädalal maal на прошлой неделе я ездил в деревню
käisime metsas suusatamas мы ходили в лес кататься на лыжах
sind käidi küsimas приходили и спрашивали тебя
käisin jaamas emal vastas я ходил ~ ездил на вокзал встречать мать
ta käis mul külas он приходил ко мне в гости / он посетил ~ навестил меня
kas käite sageli kohvikus? вы часто ходите в кафе? / вы часто бываете в кафе? / вы часто посещаете кафе?
ta käib meie pool ~ meil tihti он часто ходит ~ приходит к нам ~ бывает у нас
kus sa lõunal käid? куда ты ходишь обедать? / где ты обедаешь?
laupäeviti käin tantsimas по субботам я хожу на танцы
käis naabritel abiks он ходил помогать соседям
laps käib juba poti peal ~ potil ребёнок уже ходит на горшок
kalurid käisid merel рыбаки ходили ~ выходили в море
lapsed tulid pühadeks koju käima дети приехали на праздники домой
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат приехал на неделю на побывку домой kõnek
3.hrl käskivas kõneviisiskõnek kao, kasi
иди[те],
убирайся,
убирайтесь,
проваливай[те] madalk
käige magama! идите спать! / а ну спать!
käi minema! прочь [отсюда]! / убирайся отсюда! / пошёл вон! madalk
käi kuradile! иди ты к чёрту!
käi kuu peale! да иди ты! / да ну тебя!
4. riietuse kohta
ходить <хожу, ходишь> в чём,
одеваться <одеваюсь, одеваешься> во что
korralikult riides käima прилично одеваться
lihtsalt riides käima одеваться просто / ходить в простой одежде / носить простую одежду
poiss käib kalli ülikonnaga мальчик ходит в дорогом костюме ~ носит дорогой костюм
käib paljapäi ходит с непокрытой головой ~ без головного убора
talle meeldib hästi riides käia ей нравится ~ она любит хорошо одеваться
5. liikuma; kurseerima
ходить <-, ходит>
tunde, aistingu kohta
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>
kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kiik käib kõrgele качели ходят ~ поднимаются высоко
süstik käib edasi-tagasi [ткацкий] челнок ходит взад и вперёд
vasar käis üles-alla молот ходил ~ двигался вверх и вниз
pilved käivad madalalt тучи ходят ~ двигаются ~ движутся низко
joobnu keel käis kangelt язык у пьяного заплетался kõnek
jalad käivad väsimusest risti all от усталости ноги подкашиваются
vardad hakkasid kärmesti käima спицы быстро заходили [в руках]
laskis kirvel käia он быстро работал топором
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid между Таллинном и Тарту ходят ~ курсируют поезда
öösel trammid ei käi ночью трамваи не ходят
laev käib plaani järgi корабль ходит ~ курсирует по расписанию
uks käis ja lävele ilmus võõras дверь открылась, и на пороге появился незнакомец
sahtel käib raskelt ящик [стола] ходит ~ двигается с трудом
vesi käib üle parda вода хлещет через борт
leek käis kõrgele пламя поднималось высоко
viinalõhn käib suust välja от него несёт ~ отдаёт перегаром kõnek
tema kohta käivad mitmesugused jutud про него ходят разные слухи ~ толки kõnek
raamat käib käest kätte книга ходит из рук в руки
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу
talu käis käest kätte хутор переходил из рук в руки
talle käib kolm ajalehte он выписывает три газеты / он подписывается на три газеты
hirmujudin käis üle ihu от страха дрожь прошла ~ пробежала по телу
naeruvine käis korraks üle näo усмешка пробежала по лицу
aeg-ajalt käivad valuhood время от времени схватывает боль
haigel hakkasid krambid käima больного стали сводить судороги
elu käib oma rada жизнь идёт своим чередом
sõda käis üle maa война прошла через страну
õnnetused käivad mööda inimesi несчастья по людям ходят
6. kukkuma
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала>,
шлёпаться <шлёпаюсь, шлёпаешься> / шлёпнуться* <шлёпнусь, шлёпнешься> kõnek,
плюхаться <плюхаюсь, плюхаешься> / плюхнуться* <плюхнусь, плюхнешься> kõnek
poiss käis koos tooliga põrandale мальчик упал вместе со стулом
käisin ninali я упал ничком
käis plartsti vette он шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
7. masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
работать <-, работает>
tööle, toimima panema
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
sõiduki kohta
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что kõnek
kell käib täpselt часы идут точно
mootor käib мотор работает
pani ~ lõi mootorratta käima он завёл мотоцикл
masin ei lähe käima машина не заводится
mootor hakkas ~ läks käima мотор завёлся
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema к концу года надо пустить электростанцию / электростанция должна быть пущена к концу года
8. toimuma; ajaliselt edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
вестись <-, ведётся; вёлся, велась>
töö käib hommikust õhtuni работа идёт с утра до вечера
streik käib teist nädalat забастовка идёт вторую неделю
käivad mängu viimased minutid идут последние минуты игры
käis sõda шла война
käib tulevahetus идёт перестрелка
käis elav vestlus шла ~ велась оживлённая беседа
läbirääkimised on käimas ведутся переговоры
saalis käib koosolek в зале идёт собрание
maal on käimas heinatöö в деревне идёт сенокос
õppetöö käib emakeeles занятия ведутся на родном языке
jutt käis mitmes keeles говорили ~ беседа велась на многих языках
töö käis käsitsi работали вручную
kuidas see mäng käib? как играют в эту игру?
sinu käes käib kõik lihtsalt у тебя всё просто получается
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat старшему мальчику было пять лет, младшему шёл третий год
9. males, kabes, kaardimängus
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> с чего, чем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
etturiga käima ходить/сходить* пешкой
lipuga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* ферзём
ristiga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* с трефы
emandaga käima ходить/сходить* дамой ~ с дамы
10. kurameerima, sõbrustama
гулять <гуляю, гуляешь> с кем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем
tüdruk käib juba poistega девочка уже гуляет с парнями
vend käib selle neiuga брат ухаживает за этой девушкой
11. kulgema, suunduma, ulatuma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
тянуться <-, тянется>
tee käib vinka-vonka дорога идёт ~ тянется извилистой линией ~ вьётся ~ извивается ~ змеится
talveteed käivad otse üle soode зимники идут ~ пролегают прямо через болота
voored käivad loodest kagusse друмлины идут ~ тянутся ~ простираются ~ пролегают с северо-запада на юго-восток
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt граница пройдёт ~ будет проходить намного южнее
metsatallu käib elektriliin на лесной хутор идёт ~ проведена электрическая линия
üle jõe käib rippsild через реку ведёт висячий мост
12. kõlbama, sobima
годиться <гожусь, годишься> на что, в кого,
сходить <схожу, сходишь> / сойти* <сойду, сойдёшь; сошёл, сошла> за кого-что kõnek
esialgu käib see töö küll на первых порах годится и эта работа
kui kohvi ei ole, käib tee kah если кофе нет, сойдёт и чай kõnek
käib kah! сойдёт! kõnek
13. käärima
бродить <-, бродит>
õlu käib пиво бродит
14. kahjustavalt mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что
see töö käib tervisele эта работа действует на здоровье
sa käid mulle närvidele ты мне на нервы действуешь
kitsad kingad käivad varvastele узкие туфли жмут в носке
15. kedagi-midagi puudutama
касаться <-, касается> / коснуться* <-, коснётся> кого-чего
kehtima; kuskile kuuluma
относиться <-, относится> / отнестись* <-, отнесётся; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
kehtima
иметь отношение к кому-чему
kuuluma
входить <-, входит> / войти* <-, войдёт; вошёл, вошла> во что,
подлежать <подлежу, подлежишь> чему
see korraldus meie kohta ei käi это распоряжение нас не касается ~ к нам не относится ~ не имеет к нам отношения
see käib tema kohustuste hulka это входит в его обязанности
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla он больше не подлежит мобилизации
see käib asja juurde это в порядке вещей
kuhu see mutter käib? куда эта гайка?
16. kõlama, kostma
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
звучать <-, звучит> / прозвучать* <-, прозвучит>
käis pauk раздался выстрел
tema bassihääl käib üle koori его бас выделяется из хора
17. ihade, himude, tahtmiste kohta
хотеть <хочу, хочешь> чего,
хотеться <-, хочется> чего
poisil käivad neelud õunte järele мальчику очень хочется поесть яблок / мальчику так хочется яблок, что аж слюнки текут kõnek
tüdruku himu käis ehete järele девушке очень хотелось украшений
tema plaanid käivad pankuriameti järele он метит в банкиры kõnek
18. kinni käima
закрываться <-, закрывается> / закрыться* <-, закроется>
uks käib lukku дверь закрывается на замок ~ запирается
jalgvärav käib haaki калитка закрывается на крючок
19. olema
быть <-, -; был, была, было>
see käib minu põhimõtete vastu это противоречит моим принципам ~ находится в противоречии с моими принципами / это идёт вразрез с моими принципами kõnek
see töö käis mul üle jõu эта работа была мне не по силам ~ не под силу
see käib üle mõistuse уму непостижимо
20. kõnek toimima, talitama
действовать <действую, действуешь>,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь>
järgima
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
tuleb põhikirja järgi käia надо действовать по уставу
katsus isa õpetust mööda käia он пытался следовать наставлениям отца

käi[ge] seenele ~ potilaadale ~ kuu peale да иди ты; да идите вы; да ну тебя ~ вас

käivitama v <käivita[ma käivita[da käivita[b käivita[tud 27>
käima, tööle panema
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что,
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что,
приводить/привести* в действие что,
приводить/привести* в движение что
sisse lülitama
включать <включаю, включаешь> / включить* <включу, включишь> что
mootorit käivitama заводить/завести* ~ запускать/запустить* мотор
konveierit käivitama пускать/пустить* конвейер
saekaater käivitati elektrimootori abil пилораму привели в движение электродвигателем
pumbad käivitame tuulemootoriga насосы приведём в действие ветродвигателем
kohtunik käivitas stopperi судья запустил ~ включил секундомер

käppama v <k'äppa[ma käpa[ta k'äppa[b käpa[tud 29>
1. käega puudutama
щупать <щупаю, щупаешь> / пощупать* <пощупаю, пощупаешь> кого-что,
общупывать <общупываю, общупываешь> / общупать* <общупаю, общупаешь> кого-что,
лапать <лапаю, лапаешь> кого-что madalk
käppas käega haiget kohta он щупал ~ общупывал больное место
2. kõnek näppama
тащить <тащу, тащишь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, у кого,
стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, у кого,
запускать/запустить* лапу куда, во что

lennutama v <lennuta[ma lennuta[da lennuta[b lennuta[tud 27>
1. üles, lendu laskma
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что
viskama
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
üles pilduma
подбрасывать <подбрасываю, подбрасываешь> / подбросить* <подброшу, подбросишь> что
heitma
метать <мечу, мечешь> что
lehvima panema
развевать <-, развевает> что
lendama panema
гонять <гоняю, гоняешь> что,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
piltl sõnade, ütluste kohta
бросать <бросаю, бросаешь> что
lohet lennutama запускать/запустить* змея
raketti lennutama запускать/запустить* ракету
ketast lennutama метать диск
teravusi lennutama говорить ~ бросать колкости
automaatjaam lennutati orbiidile автоматическая станция запущена на орбиту
tuul lennutab lehti ветер гонит ~ мечет листья
tuul lennutab pilvi ветер гонит тучи
lennutati mütse õhku подбрасывали шапки в воздух
tuul lennutab juukseid ветер развевает волосы
2. kihutama
мчаться <мчусь, мчишься> где,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> где
ringi
носиться <ношусь, носишься> где
kaks ratsanikku lennutavad mööda teed два всадника мчатся ~ несутся по дороге
mis sa lennutad kogu aeg ringi! что ты всё носишься!

näppama v <n'äppa[ma näpa[ta n'äppa[b näpa[tud 29>
pisut varastama
потаскивать <потаскиваю, потаскиваешь> кого-что, из чего, у кого kõnek,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, из чего, у кого kõnek,
стащить* <стащу, стащишь> кого-что, из чего, у кого kõnek,
стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, из чего, у кого kõnek,
запускать/запустить* лапу куда, во что kõnek,
брать/взять*, что плохо лежит kõnek
üle lööma
отбивать <отбиваю, отбиваешь> / отбить* <отобью, отобьёшь> кого-что, у кого kõnek
poiss näppas isa tagant ~ isalt sigarette мальчик [тайком] потаскивал у отца сигареты kõnek
näppab, kust saab ~ mis ripakil потаскивает всё, что плохо лежит kõnek / берёт всё, что плохо лежит kõnek
keegi oli talt rongis taskust rahakoti näpanud кто-то стянул у него в поезде из кармана кошелёк kõnek
harakad näppavad läikivaid asju сороки тащат блестящие вещи
alguses näppab, pärast hakkab varastama сначала потаскивает, потом начнёт воровать
selle pooltunni võiksid endale tööajast näpata эти полчаса ты мог бы выкроить ~ урвать для себя из рабочего времени kõnek
oli Mardil pruudi nina eest [ära] näpanud он увёл из-под носа ~ отбил у Марта невесту kõnek

põrutama v <põruta[ma põruta[da põruta[b põruta[tud 27>
1. põruma panema, põrumist esile kutsuma
трясти <трясу, трясёшь; тряс, трясла> кого-что,
сотрясать <сотрясаю, сотрясаешь> / сотрясти* <сотрясу, сотрясёшь; сотряс, сотрясла> кого-что,
содрогать <-, содрогает> / содрогнуть* <-, содрогнёт> кого-что
tee on hea, ei põruta üldse дорога хорошая, совсем не трясёт
plahvatused põrutasid maad взрывы сотрясали землю
põrutav tee тряская дорога
2. tugevasti lööma, virutama
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, во что, по чему, чем,
стучать <стучу, стучишь> / стукнуть* <стукну, стукнешь> кого-что, во что, обо что, по чему, чем,
колотить <колочу, колотишь> кого-что, во что, по чему, чем,
бить <бью, бьёшь> кого-что, во что, по чему, чем,
трескать <трескаю, трескаешь> / треснуть* <тресну, треснешь> кого-что, по чему, чем madalk,
шибать <шибаю, шибаешь> / шибануть* <однокр. шибану, шибанёшь> кого-что, во что, по чему, чем madalk
jalaga
топать <топаю, топаешь> / топнуть* <однокр. топну, топнешь> обо что, чем
mida hooga kuskile lööma v paiskama
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросить* <заброшу, забросишь> что, куда,
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что, чем, в кого-что,
закидывать <закидываю, закидываешь> / закинуть* <закину, закинешь> что, куда,
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> что, куда
kõnek kellele tugevat hoopi andma, keda millega viskama
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что, чем, в кого-что,
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> кому-чему, во что, по чему,
садануть* <садану, саданёшь> кого-что, чем, во что, по чему madalk
tantsijad põrutasid hoogsalt jalga vastu põrandat танцоры задорно притопывали [по полу]
põrutas ukse paukudes ~ mürtsuga kinni он с грохотом захлопнул дверь
keegi põrutas aknale кто-то стукнул в окно ~ по окну
põrutas palli võrku он забросил ~ закинул мяч в сетку / он всадил мяч в сетку kõnek
aknaklaas põrutati sisse ~ katki ~ puruks пустили камень ~ камнем в окно / раскокали окно kõnek
poiss põrutas kassile kiviga мальчик [за]пустил камень ~ камнем в кошку kõnek
vahib, nagu oleks talle puuga pähe põrutatud уставился, как будто ему ~ его по голове шибанули madalk
ta põrutati mättasse его стукнули ~ [при]кокнули kõnek
3. kehavigastusena
контузить* <контужу, контузишь> кого-что, чем
ta sai autoõnnetusel põrutada его контузило ~ он был контужен в автокатастрофе
noormees sai plahvatusest põrutada юношу контузило взрывом
hoop põrutas ninast vere välja ударом вышибло кровь из носа kõnek
põrutatud jalg tegi kaua valu контуженная нога долго болела
4. piltl rabama, jahmatama panema v üllatama; vapustama, [tugevasti] puudutama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
поражаться <поражаюсь, поражаешься> / поразиться* <поражусь, поразишься> кем-чем, кому-чему,
потрясать <потрясаю, потрясаешь> / потрясти* <потрясу, потрясёшь; потряс, потрясла> кого-что, чем,
эпатировать[*] <эпатирую, эпатируешь> кого-что, чем,
ошеломлять <ошеломляю, ошеломляешь> / ошеломить* <ошеломлю, ошеломишь> кого-что, чем,
ошарашивать <ошарашиваю, ошарашиваешь> / ошарашить* <ошарашу, ошарашишь> кого-что, чем kõnek,
огорошивать <огорошиваю, огорошиваешь> / огорошить* <огорошу, огорошишь> кого-что, чем kõnek
vahejuhtum põrutas lausa tummaks происшествие как громом поразило ~ оглушило меня
olen kuuldust põrutatud я поражён услышанным ~ поразился услышанному
kõige enam põrutas mind hind больше всего меня ошарашила ~ огорошила цена kõnek
põrutav uudis потрясающая ~ поразительная ~ ошеломляющая ~ ошеломительная новость / сногсшибательная новость kõnek
5. kurjalt v järsult ütlema, käratama
крикнуть* <однокр. крикну, крикнешь> что, на кого-что,
прикрикнуть* <прикрикну, прикрикнешь> на кого-что,
рявкать <рявкаю, рявкаешь> / рявкнуть* <однокр. рявкну, рявкнешь> на кого-что madalk,
тявкать <тявкаю, тявкаешь> / тявкнуть* <однокр. тявкну, тявкнешь> что, на кого-что madalk
lapsed põrutati vait детей угомонили kõnek
vanamees põrutas needusi старик изрыгал проклятия kõnek
põrutas paar kõvemat sõna он пару раз выругался kõnek
põrutasin terve uudise korraga lagedale я [единым духом ~ залпом] выпалил новость
6. kõnek laskma, tulistama
палить <палю, палишь> / пальнуть* <однокр. пальну, пальнёшь> из чего, по кому-чему,
бахать <бахаю, бахаешь> / бахнуть* <однокр. бахну, бахнешь> кого-что, по кому-чему,
всаживать <всаживаю, всаживаешь> / всадить* <всажу, всадишь> что, в кого-что,
строчить <строчу, строчишь> / прострочить* <простроччу, прострочишь> кого-что, по кому-чему,
садануть* <однокр. садану, саданёшь> в кого-что, чем madalk
põrutas kaheraudsest haavlitega он палил дробью из дву[х]стволки
poisid põrutasid õhupüssist märki мальчики строчили по мишени из пневматического ружья
põgenejale põrutati paar pauku järele выпалили пару раз вслед беглецу
põrutas mulle kuuli jalga он всадил мне пулю в ногу
laev põrutati põhja корабль пустили на дно
sild põrutati õhku мост взорвали
vastane põrutas valangu противник дал ~ выпустил очередь / противник саданул очередью madalk
7. kõnek kihutama; kuhugi kiiresti minema
мчать <мчу, мчишь>,
мчаться <мчусь, мчишься>,
уноситься <уношусь, уносишься> / унестись* <унесусь, унесёшься; унёсся, унеслась>,
махнуть* <махну, махнёшь>,
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk
põruta rattaga otse koju! мчи[сь] на велосипеде прямо домой! / дуй ~ шпарь на велосипеде прямо домой! madalk
kuhu sa nüüd põrutad? куда ты несёшься ~ мчишь[ся]? / куда тебя несёт?
põruta siit minema! сыпь отсюда! madalk
buss põrutas peatusest mööda автобус промчался, не остановившись [на остановке] / автобус промчался мимо остановки
auto põrutas vastu posti машина врезалась в столб
põrutame nädalalõpuks maale махнём ~ не махнуть ли нам на выходные в деревню
põrutas otse üle põllu он пустился через поле напрямик / он шпарил прямо через поле madalk
istus autosse ja põrutas minema он сел в машину и умчался ~ улетел
8. kõnek väljendab v rõhutab tegevuse hoogsust
kõik põrutasid refrääni kaasa все в голос горланили рефреном
mehed põrutasid kooris laulu ~ laulda мужики хором горланили [во всё горло]
orkester põrutas marssi оркестр грянул марш
tüdrukud põrutasid polkat [tantsida] девушки отплясывали польку
põrutasid ühe napsi hinge alla они хлопнули ~ хряпнули по одной ~ по рюмочке madalk

rabama v <raba[ma raba[da raba[b raba[tud 27>
1. hooga v järsku lööma, paiskama
сваливать <сваливаю, сваливаешь> / свалить* <свалю, свалишь> кого-что,
валить <валю, валишь> / повалить* <повалю, повалишь> кого-что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что, чем, в кого-что kõnek,
треснуть* <однокр. тресну, треснешь> кого kõnek, hlv,
трахнуть* <однокр. трахну, трахнешь> кого-что kõnek,
садануть* <однокр. садану, саданёшь> madalk
rabas rusikaga vastu lauda он трахнул кулаком по столу ~ по столу kõnek
keegi rabas ta ränga löögiga jalust кто-то свалил ~ сбил его страшным ударом
ta rabas mulle näkku он ударил меня в лицо
rabasin kala ahinguga я запустил в рыбу острогой kõnek
poksija rabas vastase pikali боксёр свалил ~ сбил противника с ног
lehm rabas jalaga lüpsiku ümber корова опрокинула подойник ногой
alkohol rabas mehel jalad alt piltl алкоголь свалил мужика с ног ~ подкосил мужику ноги kõnek
2. järsku kahju tehes v hävitades tabama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что kõrgst,
свалить* <свалю, свалишь> кого-что,
сокрушать <сокрушаю, сокрушаешь> / сокрушить* <сокрушу, сокрушишь> кого-что,
крушить <крушу, крушишь> / сокрушить* <сокрушу, сокрушишь> кого-что,
постигать <постигаю, постигаешь> / постичь* <постигну, постигнешь; постиг, постигла>
raske rusikalöök rabas mu lõuga мощный удар кулаком в челюсть сразил меня
suurt kaske rabas pikselöök удар молнии сокрушил большую берёзу
jäi seisma nagu välgust rabatud он остановился как громом поражённый / он остолбенел kõnek
last rabas äge kõhuvalu ребёнка свалила резкая боль в животе / у ребёнка сильно схватило живот kõnek
teda rabas ääretu meeleheide piltl его постигло безграничное отчаяние
3. piltl tugevat muljet avaldama, vapustama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
ошеломлять <ошеломляю, ошеломляешь> / ошеломить* <ошеломлю, ошеломишь> кого-что,
сражать <сражаю, сражаешь> / сразить* <сражу, сразишь> кого-что

потрясать <потрясаю, потрясаешь> / потрясти* <потрясу, потрясёшь; потряс, потрясла> кого-что kõnek,
ушибать <ушибаю, ушибаешь> / ушибить* <ушибу, ушибёшь; ушиб, ушибла> кого-что kõnek,
оглушать <оглушаю, оглушаешь> / оглушить* <оглушу, оглушишь> кого, чем kõnek,
огорошивать <огорошиваю, огорошиваешь> / огорошить* <огорошу, огорошишь> кого-что, чем kõnek
tema sõnad rabasid kõiki его слова всех убили
see teade ei rabanud kedagi эта новость никого не ошеломила
niisugune vastus rabas teda tugevasti такой ответ его крайне удивил
lapsi rabas uudis koera kadumisest детей потрясла новость об исчезновении собаки kõnek
idee rabas oma originaalsusega идея поражала ~ поразила своей оригинальностью
talle meeldib teid ootamatustega rabada ему нравится сражать вас неожиданностями
naine rabas oma iluga женщина поразила своей красотой / красота женщины потрясла kõnek
oli nii rabatud, et ei märganud vastatagi он был настолько потрясён, что не мог вымолвить ни слова
oli uudisest rabatud он был сокрушён ~ сражён новостью / он был оглушён новостью kõnek
4. haarama, kahmama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, чем,
вырвать* <вырву, вырвешь> что,
рвануть* <однокр. рвану, рванёшь> кого-что, за что, с кого-чего kõnek,
хапать <хапаю, хапаешь>,
хапнуть* <хапну, хапнешь> что madalk,
цапать <цапаю, цапаешь> / сцапать* <сцапаю, сцапаешь> кого-что, за что madalk,
цапнуть* <однокр. цапну, цапнешь> кого-что, за что madalk,
сгребать <сгребаю, сгребаешь> / сгрести* <сгребу, сгребёшь; сгрёб, сгребла> кого-что madalk
kellegi käest v eest, ära
выхватывать <выхватываю, выхватываешь> / выхватить* <выхвачу, выхватишь> кого-что, у кого-чего,
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> кого-что
rabas minu käe он схватился за мою руку / он схватил мою руку
kass rabas hiirt кошка сцапала мышь madalk
kala rabab sööta рыба хватает ~ заглатывает наживку
rabas mõned asjad kaenlasse он схватил кое-какие вещи под мышку
uppuja rabas kahe käega päästerõngast утопающий схватился двумя ~ обеими руками за спасательный круг
rabas energilise liigutusega mütsi peast он энергичным движением сгрёб шапку с головы madalk
püüdis mul raamatut käest ära rabada он пытался выхватить ~ вырвать у меня [из рук] книгу
välkkiirelt rabas poiss taldrikult õuna мальчик мигом цапнул ~ хапнул яблоко с тарелки madalk
rabas endal mantli seljast он стянул с себя пальто
vagunis tormati paremaid kohti rabama в вагоне все ринулись занимать лучшие места
ta käsi rabas püstoli järele его рука сграбастала ~ заграбастала пистолет madalk
koer rabas kondi suhu собака схватила кость в рот
rabas uuesti jutujärje enda kätte он вновь перехватил инициативу в разговоре
5. kõigest jõust tööd tegema, rühmama
надрываться <надрываюсь, надрываешься> / надорваться* <надорвусь, надорвёшься; надорвался, надорвалась, надорвалось> над чем, от чего kõnek,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> kõnek,
ишачить <ишачу, ишачишь> kõnek, hlv
on kogu oma elu tööd rabanud он всю жизнь вкалывал ~ гробился kõnek
pead rabama, kuidas jaksad придётся вкалывать изо всех сил kõnek
rabas üksi kõigi eest он один надрывался ~ надсаживался за всех kõnek
rabab hommikust õhtuni tööd teha день и ночь ишачит kõnek
6. järsku v kiirustades midagi tegema
хватать <хватаю, хватаешь> / хватить* <хвачу, хватишь>
odavaid riideid rabati osta хватали ~ расхватывали дешёвую одежду
rabasime polkat [tantsida] мы плясали польку до упаду kõnek / мы пустились плясать польку kõnek
koer rabas võõrast kiskuda собака набросилась на прохожего
lind rabas õhku птица рванула вверх kõnek
rabas midagi huupi vastuseks он ответил что-то наобум ~ невпопад kõnek
7. etn terade eraldamiseks viljavihke vastu seina v rabamispinki lööma
обмолачивать <обмолачиваю, обмолачиваешь> / обмолотить* <обмолочу, обмолотишь> что,
обтрясать <обтрясаю, обтрясаешь> / обтрясти* <обтрясу, обтрясёшь; обтряс, обтрясла> что,
молотить <молочу, молотишь> / смолотить* <смолочу, смолотишь> что kõnek,
обивать <обиваю, обиваешь> / обить* <обобью, обобьёшь> что kõnek,
оббивать <оббиваю, оббиваешь> / оббить* <обобью, обобьёшь> что kõnek
rukist rabama молотить рожь
rehte rabama молотить / смолотить* что / обмолотить* что
kuivanud vilja rabati rehetoas подсохшее зерно молотили в риге

rahmama v <r'ahma[ma rahma[ta r'ahma[b rahma[tud 29>
1. krahmama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что,
выхватывать <выхватываю, выхватываешь> / выхватить* <выхвачу, выхватишь> кого-что, у кого-чего,
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / вырвать* <вырву, вырвешь> что, у кого-чего,
рвануть* <однокр. рвану, рванёшь> что, с кого-чего kõnek,
хапать <хапаю, хапаешь> / схапать* <схапаю, схапаешь> что madalk,
хапнуть* <однокр. хапну, хапнешь> кого-что madalk,
цапать <цапаю, цапаешь> / сцапать* <сцапаю, сцапаешь> кого-что, за что madalk,
цапнуть* <однокр. цапну, цапнешь> что, за что kõnek, hlv
rahmas koti naise käest он выхватил ~ вырвал сумку из рук женщины
varas rahmas rahapaki ja pani jooksu вор цапнул пачку денег и дал дёру madalk, hlv
rahman riiulilt raamatu выхватываю с полки книгу
rahmab peoga lilli хапает цветы madalk
rahmas endale varnast kitli selga она рванула халат с вешалки и набросила на себя kõnek
2. äkki, kiiresti lööma
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что, чем, в кого-что kõnek,
трескать <трескаю, трескаешь> / треснуть* <тресну, треснешь> кого kõnek, hlv
sõdur rahmas vastasele püssikabaga pähe солдат трахнул противника прикладом [ружья] по голове kõnek
isa rahmas vitsaga poisile mööda sääri отец хлестнул мальчика розгой по ногам
kakleja rahmas noaga, aga ei tabanud драчун замахнулся ножом, но не попал
3. lausuma, kohmama
пробормотать* <пробормочу, пробормочешь> что,
пробубнить* <пробубню, пробубнишь> что kõnek,
рявкать <рявкаю, рявкаешь> / рявкнуть* <однокр. рявкну, рявкнешь> на кого-что kõnek
poiss rahmas midagi järsult парень резко рявкнул что-то

virutama v <viruta[ma viruta[da viruta[b viruta[tud 27>
1. tugevasti, hooga lööma
трахать <трахаю, трахаешь> / трахнуть* <трахну, трахнешь> кого-что, чем, по чему kõnek,
бабахать <бабахаю, бабахаешь> / бабахнуть* <бабахну, бабахнешь> кого-что, чем, по чему, во что kõnek,
треснуть* <тресну, треснешь> кого-что, чем, по чему madalk,
тарарахать <тарарахаю, тарарахаешь> / тарарахнуть* <тарарахну, тарарахнешь> кого-что, чем, по чему kõnek,
тяпать <тяпаю, тяпаешь> / тяпнуть* <тяпну, тяпнешь> кого-что, чем, по чему madalk,
ляпать <ляпаю, ляпаешь> / ляпнуть* <ляпну, ляпнешь> кого-что, чем madalk,
закатывать <закатываю, закатываешь> / закатить* <закачу, закатишь> что, по чему, во что madalk, piltl,
садануть* <садану, саданёшь> кого-что, чем, по чему madalk,
поддавать <поддаю, поддаёшь> / поддать* <поддам, поддашь; поддал, поддала, поддало> кому, чем madalk,
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> по чему, во что madalk, piltl,
въезжать <въезжаю, въезжаешь> / въехать* <въеду, въедешь> кому, во что, по чему madalk, piltl,
врезать* <врежу, врежешь> кому, во что madalk, piltl,
съездить* <съезжу, съездишь> кому, во что, по чему madalk, piltl,
отвешивать <отвешиваю, отвешиваешь> / отвесить* <отвешу, отвесишь> что, чем madalk, piltl,
огреть* <огрею, огреешь> кого-что, чем madalk,
ожигать <ожигаю, ожигаешь> / ожечь* <ожгу, ожжёшь; ожёг, ожгла> кого-что, чем madalk, piltl,
ошарашивать <ошарашиваю, ошарашиваешь> / ошарашить* <ошарашу, ошарашишь> кого-что, чем madalk,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> кого-что, чем madalk,
шваркать <шваркаю, шваркаешь> / шваркнуть* <шваркну, шваркнешь> кого-что, чем madalk,
шибать <шибаю, шибаешь> / шибануть* <шибану, шибанёшь> кого-что, чем madalk,
ахнуть* <ахну, ахнешь> кого-что, чем, по чему, во что madalk, piltl,
свистнуть* <свистну, свистнешь> кого-что madalk, piltl,
хватить* <хвачу, хватишь> кого-что, чем, по чему madalk, piltl,
смазать* <смажу, смажешь> кого-что madalk,
звездануть* <звездану, звезданёшь> кого-что madalk
kirvega
рубануть* <однокр. рубану, рубанёшь> чем madalk
tugevasti, hooga viskama
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> что, куда,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> чем, в кого-что kõnek,
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что, чем, во что,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> что, куда madalk,
шваркать <шваркаю, шваркаешь> / шваркнуть* <шваркну, шваркнешь> что, куда madalk
virutas rusikaga lauale он трахнул кулаком по столу kõnek / он треснул кулаком по столу madalk
virutas kepiga он шваркнул палкой madalk
virutas kirvega он рубанул топором madalk
virutas tugeva hoobi selga он саданул ~ шибанул [кого] по спине madalk
virutas hobusele piitsaga он стегнул лошадь бичом / он ожёг лошадь кнутом madalk
virutasin talle ühe tulise [siraka] я огрел его madalk
virutas naabrile vastu vahtimist он заехал ~ въехал ~ съездил соседу в рожу ~ в физиономию ~ по физиономии madalk
uks virutati paukudes kinni дверь захлопнули с грохотом ~ с треском / [кто] шваркнул дверью madalk
virutas kivi aknasse он [за]пустил камень ~ камнем в окно / он шибанул камнем в окно madalk
virutas pudeli vastu seina puruks он хватил бутылку об стену madalk
viruta veel vett kerisele поддай ещё воды на каменку piltl / шаркни ещё воды на каменку madalk
virutas püssist paar lasku он бабахнул пару раз из ружья kõnek
2. midagi energiliselt, hoogsalt tegema; kõnek panema, ajama v andma
artikkel tuleb homseks valmis virutada к завтрашнему надо накатать статью madalk
laps on kõvasti kasvada virutanud ребёнок здорово вытянулся madalk
viruta nüüd kõht täis набей-ка брюхо madalk
tal armastab mees viina virutada её муж любит дерябнуть ~ хлебнуть madalk
peremees virutas jälle renti juurde kõnek хозяин опять накинул арендную плату
3. kõnek varastama
утаскивать <утаскиваю, утаскиваешь> / утащить* <утащу, утащишь> что,
стащить* <стащу, стащишь> что,
упирать <упираю, упираешь> / упереть* <упру, упрёшь; упёр, упёрла> что, откуда madalk, piltl,
тяпнуть* <тяпну, тяпнешь> что, у кого madalk,
свистнуть* <свистну, свистнешь> что, у кого madalk
vargad olid suvila tühjaks virutanud воры утащили ~ стащили с дачи всё


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur