[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 7 artiklit

kustutama v <kustuta[ma kustuta[da kustuta[b kustuta[tud 27>
1. tuld
гасить <гашу, гасишь> / погасить* <погашу, погасишь> что ka piltl,
гасить <гашу, гасишь> / загасить* <загашу, загасишь> что,
тушить <тушу, тушишь> / затушить* <затушу, затушишь> что,
тушить <тушу, тушишь> / потушить* <потушу, потушишь> что
mälestuste, muljete kohta
изглаживать <изглаживаю, изглаживаешь> / изгладить* <изглажу, изгладишь> что liter
tulekahju kustutama гасить/погасить* ~ тушить/потушить* пожар
küünalt kustutama гасить/погасить* ~ гасить/загасить* ~ тушить/потушить* ~ тушить/затушить* свечу
vihm kustutas lõkke дождь погасил ~ загасил ~ потушил ~ затушил костёр
kustutasin veega tukid ära я потушил водой ~ залил головни
kustutas koni tuhatoosis он потушил ~ погасил окурок в пепельнице
kustuta laevalgus ära! погаси ~ потуши ~ выключи потолочный свет ~ потолочную лампу!
majas kustutati kõik tuled в доме погасили ~ потушили все огни
vanemate vastuseis ei kustutanud noorte armastust сопротивление родителей не погасило любви молодых
elumured kustutasid esialgse lustakuse житейские заботы погасили первоначальный задор
neid sündmusi ei kustuta rahva mälust aastasajadki даже столетия не изгладят из памяти народа этих событий liter
kustutatud lubi keem гашёная известь
kustutamata lubi keem негашёная известь
2. kirjutatut, joonistatut
стирать <стираю, стираешь> / стереть* <сотру, сотрёшь; стёр, стёрла> что, с чего ka piltl
maha kriipsutama
зачёркивать <зачёркиваю, зачёркиваешь> / зачеркнуть* <зачеркну, зачеркнёшь> кого-что, в чём ka piltl,
вычёркивать <вычёркиваю, вычёркиваешь> / вычеркнуть* <вычеркну, вычеркнешь> кого-что, из чего ka piltl
kummiga kustutama [mida] стирать/стереть* [что] резинкой ~ ластиком
korrapidaja kustutas arvud tahvlilt [maha] дежурный стёр с доски цифры
kustutas kettalt osa teksti он стёр с диска часть текста
ta kustutati üliõpilaste nimekirjast его исключили ~ вычеркнули из списка студентов
tuisk kustutas kõik jäljed метель ~ вьюга замела все следы / метелью ~ вьюгой замело все следы
kui saaks need aastad elust kustutada! если бы можно вычеркнуть из жизни эти годы!
3. tühistama, kehtetuks tunnistama
погашать <погашаю, погашаешь> / погасить* <погашу, погасишь> что,
гасить <гашу, гасишь> / погасить* <погашу, погасишь> что
amnestia ei kustuta karistust амнистия не погашает судимости
4. janu, nälga vms
утолять <утоляю, утоляешь> / утолить* <утолю, утолишь> что
nälga kustutama утолять/утолить* голод
kustutasin oma janu veega я утолил жажду водой
poiss kustutab oma lugemisjanu seiklusjuttudega piltl мальчик утоляет свою жажду чтения приключенческими рассказами
otsib, kelle kallal oma viha kustutada piltl ищет на кого излить свой гнев

läbustama
1. kõnek (hoogsalt, kärarikkalt) pidutsema
тусоваться <тусуюсь, тусуешься> / потусоваться* <потусуюсь, потусуешься>,
гулять <гуляю, гуляешь> / погулять* <погуляю, погуляешь>
naaberkorteris läbustatakse igal reedel poole ööni в соседней квартире каждую пятницу гуляют до полуночи
2. kõnek endast rämpsu ja jäätmeid maha jätma; midagi maha ajama või peale tilgutama
гадить <гажу, гадишь> / загадить* <загажу, загадишь> что
lapsed olid krõpse süües terve maja ära läbustanud дети ели чипсы и загадили ими весь дом
3. kõnek internetifoorumis sisutühja, halvustavat või roppu teksti kirjutama
хейтить <хейчу, хейтишь> / похейтить* <похейтил, похейтишь> кого
ootan oma küsimusele vastust, aga teie tulete siia foorumisse niisama ilkuma ja läbustama жду ответа на свои вопросы, а вы заходите на форум просто позлорадствовать и похейтить

pasandama v <pasanda[ma pasanda[da pasanda[b pasanda[tud 27>
1. vedelat roojama
испражняться <испражняюсь, испражняешься> / испражниться* <испражнюсь, испражнишься>,
поносить <-, поносит> kõnek,
пакостить <пакощу, пакостишь> / напакостить* <напакощу, напакостишь> kõnek,
гадить <гажу, гадишь> / нагадить* <нагажу, нагадишь> kõnek,
дристать <дрищу, дрищешь> madalk
alla
сраться <срусь, срёшься> / обосраться* <обосрусь, обосрёшься> madalk
värske rohi ajas loomad pasandama от свежей травы скот стало поносить kõnek
kass pasandas toa täis кошка испакостила ~ изгадила всю комнату kõnek
laps pasandas püksi kõnek ребёнок испражнился в штаны / ребёнок обкакался kõnek
2. ära määrima, rikkuma
пакостить <пакощу, стишь> / напакостить* <напакощу, напакостишь> что kõnek,
пакостить <пакощу, пакостишь> / испакостить* <испакощу, испакостишь> что kõnek,
загаживать <загаживаю, загаживаешь> / загадить* <загажу, загадишь> что kõnek,
изгаживать <изгаживаю, изгаживаешь> / изгадить* <изгажу, изгадишь> что madalk
väravapost on poriga pasandatud воротный столб загажен [грязью] kõnek / воротный столб испакостили грязью kõnek
pasandas oma nime täis kõnek он замарал своё имя
3. kõnek palju ja inetult rääkima
говорить пакости,
браниться <бранюсь, бранишься>,
ругаться <ругаюсь, ругаешься>
pea suu, mis sa pasandad заткнись, не говори пакости madalk

reostama v <r'eosta[ma r'eosta[da r'eosta[b r'eosta[tud 27>
tööstuslike jäätmete, heitvete, gaasidega vms
загрязнять <загрязняю, загрязняешь> / загрязнить* <загрязню, загрязнишь> что
igasuguse mustuse, rämpsuga
пачкать <пачкаю, пачкаешь> / испачкать* <испачкаю, испачкаешь> что, чем,
пачкать <пачкаю, пачкаешь> / запачкать* <запачкаю, запачкаешь> что, чем,
поганить <поганю, поганишь> / испоганить* <испоганю, испоганишь> что,
загрязнять <загрязняю, загрязняешь> / загрязнить* <загрязню, загрязнишь> что,
гадить <гажу, гадишь> / нагадить* <нагажу, нагадишь> kõnek,
испакостить* <испакощу, испакостишь> что kõnek, hlv
väljaheidetega
пакостить <пакощу, пакостишь> / напакостить* <напакощу, напакостишь> kõnek, hlv,
изгаживать <изгаживаю, изгаживаешь> / изгадить* <изгажу, изгадишь> что kõnek,
загаживать <загаживаю, загаживаешь> / загадить* <загажу, загадишь> что kõnek,
гадить <гажу, гадишь> / нагадить* <нагажу, нагадишь> kõnek
linnu- v kärbsemustusega
обсиживать <-, обсиживает> / обсидеть* <-, обсидит> что kõnek
piltl rüvetama, rikkuma
загаживать <загаживаю, загаживаешь> / загадить* <загажу, загадишь> что kõnek,
испоганивать <испоганиваю, испоганиваешь> / испоганить* <испоганю, испоганишь> что kõnek, hlv,
опоганивать <опоганиваю, опоганиваешь> / опоганить* <опоганю, опоганишь> что kõnek, hlv
ärge reostage tänavaid не загрязняйте улицы
söökla reostas hoovi toidujäätmetega столовая загадила ~ испоганила двор пищевыми отходами kõnek
paberivabriku heitveed reostavad jõge сточные воды бумажной фабрики загрязняют реку
kanad on õue ära reostanud курицы весь двор изгадили ~ загадили kõnek
ropusti reostatud avalikud väljakäigud жутко изгаженные ~ загаженные общественные туалеты kõnek
inetud intriigid reostavad hinge мерзкие интриги опоганивают душу kõnek

rüvetama v <rüveta[ma rüveta[da rüveta[b rüveta[tud 27>
1. reostama, saastama, rikkuma
загрязнять <загрязняю, загрязняешь> / загрязнить* <загрязню, загрязнишь> что,
грязнить <грязню, грязнишь> / загрязнить* <загрязню, загрязнишь> что,
осквернять <оскверняю, оскверняешь> / осквернить* <оскверню, осквернишь> что liter,
загаживать <загаживаю, загаживаешь> / загадить* <загажу, загадишь> что kõnek
hauda on rüvetatud могила осквернена
rüvetamata loodus нетронутая ~ девственная природа piltl
2. moraalselt määrima; häbistama, teotama
осквернять <оскверняю, оскверняешь> / осквернить* <оскверню, осквернишь> кого-что,
порочить <порочу, порочишь> / опорочить* <опорочу, опорочишь> кого-что,
надругаться* <надругаюсь, надругаешься> над кем-чем liter,
позорить <позорю, позоришь> / опозорить* <опозорю, опозоришь> кого-что
oma head nime rüvetama позорить/опозорить* ~ бесчестить/обесчестить* своё доброе имя / пятнать/запятнать* своё доброе имя piltl
pühadust rüvetama кощунствовать / осквернять/осквернить* святыню / надругаться* над святыней
rüvetatud au поруганная честь van, kõrgst

veeretama v <veereta[ma veereta[da veereta[b veereta[tud 27>
1. edasi-tagasi
катать <катаю, катаешь> что, по чему, куда
ühes suunas
катить <качу, катишь> что, по чему, куда
veerema panema, lükkama
покатить* <покачу, покатишь> что
alla, maha
скатывать <скатываю, скатываешь> / скатить* <скачу, скатишь> что, с чего, куда
sisse, peale
закатывать <закатываю, закатываешь> / закатить* <закачу, закатишь> что, во что, на что
välja
выкатывать <выкатываю, выкатываешь> / выкатить* <выкачу, выкатишь> что, из чего, откуда
eemale, ära
откатывать <откатываю, откатываешь> / откатить* <откачу, откатишь> что, от чего
üle, teisale, edasi, ära
перекатывать <перекатываю, перекатываешь> / перекатить* <перекачу, перекатишь> что, куда
veeretades midagi valmistama
катать <катаю, катаешь> / скатать* <скатаю, скатаешь> что, из чего
veeretab suurt kivi катит большой камень
palgid veeretati mäest alla брёвна скатили с горы
veeretas tünni keldrist välja он выкатил бочку из погреба
autokummid veeretati lattu автошины закатили на склад
veeretas palli diivani alla он покатил ~ закатил мяч под диван
laps veeretas end diivanilt maha ребёнок скатился с дивана
haige veeretas end küljelt küljele больной перекатывался с боку на бок
tuul veeretab prahti mööda tänavat ветер гоняет по улице мусор
poisid veeretasid platsil palli мальчики гоняли на площадке в футбол kõnek
ema veeretas tainast kuklid мать скатала из теста булочки
veeretab leivasisust kuulikesi катает шарики из мякиша kõnek
meri veeretab laineid kaldale море катит волны на берег
2. ringi ajama, keerutama
крутить <кручу, крутишь> что,
вращать <вращаю, вращаешь> что,
вертеть <верчу, вертишь> что
vokki veeretama крутить прялку
loosiratast veeretama вращать ~ крутить лотерейное колесо
veeretas pliiatsit sõrmede vahel он крутил в руках ~ в ладонях карандаш
veeretab silti otsides pudelit вертит бутылку в поисках этикетки
veeretab palvehelmeid sõrmede vahel перебирает чётки
3. piltl kellelegi teisele siirama v lükkama
сваливать <сваливаю, сваливаешь> / свалить* <свалю, свалишь> что, на кого-что kõnek
süüd venna peale veeretama сваливать/свалить* вину на брата kõnek
vastutust kellegi kaela veeretama сваливать/свалить* ответственность на кого-либо kõnek
4. piltl rääkima, heietama
распространяться <распространяюсь, распространяешься> kõnek,
растекаться <растекаюсь, растекаешься> kõnek
jutulõnga veeretama разговаривать / беседовать / вести беседу ~ разговор / проводить время за беседой ~ за разговором / разговоры разговаривать kõnek
hakkas oma seiklustest veeretama он стал распространяться о своих приключениях kõnek
veeretas muremõtteid он предался горестным размышлениям
veeretab laulu распевает ~ тянет песню

virutama v <viruta[ma viruta[da viruta[b viruta[tud 27>
1. tugevasti, hooga lööma
трахать <трахаю, трахаешь> / трахнуть* <трахну, трахнешь> кого-что, чем, по чему kõnek,
бабахать <бабахаю, бабахаешь> / бабахнуть* <бабахну, бабахнешь> кого-что, чем, по чему, во что kõnek,
треснуть* <тресну, треснешь> кого-что, чем, по чему madalk,
тарарахать <тарарахаю, тарарахаешь> / тарарахнуть* <тарарахну, тарарахнешь> кого-что, чем, по чему kõnek,
тяпать <тяпаю, тяпаешь> / тяпнуть* <тяпну, тяпнешь> кого-что, чем, по чему madalk,
ляпать <ляпаю, ляпаешь> / ляпнуть* <ляпну, ляпнешь> кого-что, чем madalk,
закатывать <закатываю, закатываешь> / закатить* <закачу, закатишь> что, по чему, во что madalk, piltl,
садануть* <садану, саданёшь> кого-что, чем, по чему madalk,
поддавать <поддаю, поддаёшь> / поддать* <поддам, поддашь; поддал, поддала, поддало> кому, чем madalk,
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> по чему, во что madalk, piltl,
въезжать <въезжаю, въезжаешь> / въехать* <въеду, въедешь> кому, во что, по чему madalk, piltl,
врезать* <врежу, врежешь> кому, во что madalk, piltl,
съездить* <съезжу, съездишь> кому, во что, по чему madalk, piltl,
отвешивать <отвешиваю, отвешиваешь> / отвесить* <отвешу, отвесишь> что, чем madalk, piltl,
огреть* <огрею, огреешь> кого-что, чем madalk,
ожигать <ожигаю, ожигаешь> / ожечь* <ожгу, ожжёшь; ожёг, ожгла> кого-что, чем madalk, piltl,
ошарашивать <ошарашиваю, ошарашиваешь> / ошарашить* <ошарашу, ошарашишь> кого-что, чем madalk,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> кого-что, чем madalk,
шваркать <шваркаю, шваркаешь> / шваркнуть* <шваркну, шваркнешь> кого-что, чем madalk,
шибать <шибаю, шибаешь> / шибануть* <шибану, шибанёшь> кого-что, чем madalk,
ахнуть* <ахну, ахнешь> кого-что, чем, по чему, во что madalk, piltl,
свистнуть* <свистну, свистнешь> кого-что madalk, piltl,
хватить* <хвачу, хватишь> кого-что, чем, по чему madalk, piltl,
смазать* <смажу, смажешь> кого-что madalk,
звездануть* <звездану, звезданёшь> кого-что madalk
kirvega
рубануть* <однокр. рубану, рубанёшь> чем madalk
tugevasti, hooga viskama
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> что, куда,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> чем, в кого-что kõnek,
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что, чем, во что,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> что, куда madalk,
шваркать <шваркаю, шваркаешь> / шваркнуть* <шваркну, шваркнешь> что, куда madalk
virutas rusikaga lauale он трахнул кулаком по столу kõnek / он треснул кулаком по столу madalk
virutas kepiga он шваркнул палкой madalk
virutas kirvega он рубанул топором madalk
virutas tugeva hoobi selga он саданул ~ шибанул [кого] по спине madalk
virutas hobusele piitsaga он стегнул лошадь бичом / он ожёг лошадь кнутом madalk
virutasin talle ühe tulise [siraka] я огрел его madalk
virutas naabrile vastu vahtimist он заехал ~ въехал ~ съездил соседу в рожу ~ в физиономию ~ по физиономии madalk
uks virutati paukudes kinni дверь захлопнули с грохотом ~ с треском / [кто] шваркнул дверью madalk
virutas kivi aknasse он [за]пустил камень ~ камнем в окно / он шибанул камнем в окно madalk
virutas pudeli vastu seina puruks он хватил бутылку об стену madalk
viruta veel vett kerisele поддай ещё воды на каменку piltl / шаркни ещё воды на каменку madalk
virutas püssist paar lasku он бабахнул пару раз из ружья kõnek
2. midagi energiliselt, hoogsalt tegema; kõnek panema, ajama v andma
artikkel tuleb homseks valmis virutada к завтрашнему надо накатать статью madalk
laps on kõvasti kasvada virutanud ребёнок здорово вытянулся madalk
viruta nüüd kõht täis набей-ка брюхо madalk
tal armastab mees viina virutada её муж любит дерябнуть ~ хлебнуть madalk
peremees virutas jälle renti juurde kõnek хозяин опять накинул арендную плату
3. kõnek varastama
утаскивать <утаскиваю, утаскиваешь> / утащить* <утащу, утащишь> что,
стащить* <стащу, стащишь> что,
упирать <упираю, упираешь> / упереть* <упру, упрёшь; упёр, упёрла> что, откуда madalk, piltl,
тяпнуть* <тяпну, тяпнешь> что, у кого madalk,
свистнуть* <свистну, свистнешь> что, у кого madalk
vargad olid suvila tühjaks virutanud воры утащили ~ стащили с дачи всё


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur