[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 5 artiklit

laadima1 v <l'aadi[ma l'aadi[da laadi[b laadi[tud 28>
1.
грузить <гружу, грузишь> что, чем
täis, peale, sisse
нагружать <нагружаю, нагружаешь> / нагрузить* <нагружу, нагрузишь> что, чем, во что, на что,
загружать <загружаю, загружаешь> / загрузить* <загружу, загрузишь> что, чем
peale
погружать <погружаю, погружаешь> / погрузить* <погружу, погрузишь> кого-что, на что,
грузить <гружу, грузишь> / погрузить* <погружу, погрузишь> кого-что, на что
maha, välja
выгружать <выгружаю, выгружаешь> / выгрузить* <выгружу, выгрузишь> кого-что,
разгружать <разгружаю, разгружаешь> / разгрузить* <разгружу, разгрузишь> что,
сгружать <сгружаю, сгружаешь> / сгрузить* <сгружу, сгрузишь> кого-что, с чего
ümber, uuesti
перегружать <перегружаю, перегружаешь> / перегрузить* <перегружу, перегрузишь> что, во что, на что
konteinereid laadima грузить ~ нагружать/нагрузить* ~ загружать/загрузить* контейнеры
ehitusmaterjale laevale laadima грузить/погрузить* ~ нагружать/нагрузить* стройматериалы на корабль
sütt vagunitesse laadima грузить вагоны углем ~ углём / грузить уголь в вагоны
2. kõnek toppima, panema
набивать <набиваю, набиваешь> / набить* <набью, набьёшь> что, чего, во что, чем,
напихивать <напихиваю, напихиваешь> / напихать* <напихаю, напихаешь> что, чего, во что, чем
laadisin taskud õunu täis я набил карманы яблоками
3. kõnek kõvasti jooma
нагружаться <нагружаюсь, нагружаешься> / нагрузиться* <нагружусь, нагрузишься> madalk
kõvasti sööma
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> / навернуть* <наверну, навернёшь> что, чего madalk,
обжираться <обжираюсь, обжираешься> / обожраться* <обожрусь, обожрёшься; обожрался, обожралась, обожралось> madalk,
жрать <жру, жрёшь; жрал, жрала, жрало> vulg

puukima v <p'uuki[ma p'uuki[da puugi[b puugi[tud 28>
aplalt ja rohkesti sööma
есть жадно и много,
есть с жадностью и много,
уписывать <уписываю, уписываешь> / уписать* <упишу, упишешь> кого-что kõnek,
трескать <трескаю, трескаешь> / стрескать* <стрескаю, стрескаешь> кого-что vulg,
уплетать <уплетаю, уплетаешь> / уплести* <уплету, уплетёшь; уплёл, уплела> кого-что madalk,
жрать <жру, жрёшь; жрал, жрала, жрало> / сожрать* <сожру, сожрёшь; сожрал, сожрала, сожрало> кого-что madalk,
сжирать <сжираю, сжираешь> / сожрать* <сожру, сожрёшь; сожрал, сожрала, сожрало> кого-что madalk
end täis
нажираться <нажираюсь, нажираешься> / нажраться* <нажрусь, нажрёшься; нажрался, нажралась, нажралось> кого-чего madalk, vulg
puugib leiba süüa он с жадностью ест хлеб / он уписывает хлеб [за обе щеки] kõnek
küll puugivad süüa жрут в три горла ~ глотки madalk / уплетают за обе щеки madalk / трескают за обе щеки vulg
puukis kõik nahka он всё сожрал madalk
puugi rinnavahe täis ешь ~ наедайся досыта

sisse ajama v
1. kuhugi paigutama v tulema
briketti aeti keldriaknast sisse брикет забросили в подвал через окошко
viljakotid aeti luugist sisse мешки с зерном спустили ~ подняли в люк
paati hakkas vett sisse ajama лодка дала течь ~ стала течь
2. hlv õgima
жрать <жру, жрёшь; жрал, жрала, жрало> madalk,
обжираться <обжираюсь, обжираешься> madalk,
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> madalk
selget liha ja vorsti sisse ajama наворачивать мясо и колбасу

vitsutama v <vitsuta[ma vitsuta[da vitsuta[b vitsuta[tud 27>
1. vitsu peale lööma
набивать/набить* обручи на что,
надевать/надеть* обручи на что,
скреплять/скрепить* обручами что
tõrt vitsutama набивать/набить* обручи на кадку ~ на чан
vankri ratas tuli raudvitstega vitsutada на колесо телеги нужно было надеть ~ натянуть железный обруч
2. vitsaga v vitstega lööma
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, по чему,
стегать <стегаю, стегаешь> кого-что, чем, по чему,
сечь <секу, сечёшь; сёк, секла> кого-что, чем,
бичевать <бичую, бичуешь> кого-что piltl,
отхлёстывать <отхлёстываю, отхлёстываешь> кого-что, чем,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> кого-что, чем kõnek,
хлобыстать <хлобыщу, хлобыщешь> кого-что, чем kõnek
karjapoiss vitsutab lehmi пастушонок хлещет [прутом] ~ стегает коров
talupoegi vitsutati mõisas в мызах секли крестьян / на мызах пороли крестьян kõnek
rahva rumalust vitsutama piltl бичевать людскую глупость
3. kõnek rohkesti ja ahnelt sööma
жрать <жру, жрёшь; жрал, жрала, жрало> madalk,
пожирать <пожираю, пожираешь> / пожрать* <пожру, пожрёшь; пожрал, пожрала, пожрало> что madalk,
уплетать <уплетаю, уплетаешь> / уплести* <уплету, уплетёшь; уплёл, уплела> что madalk,
уписывать <уписываю, уписываешь> / уписать* <упишу, упишешь> что madalk,
уминать <уминаю, уминаешь> / умять* <умну, умнёшь> что, чего madalk,
лопать <лопаю, лопаешь> / слопать* <слопаю, слопаешь> что madalk,
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> / навернуть* <наверну, навернёшь> что, чего madalk,
трескать <трескаю, трескаешь> / стрескать* <стрескаю, стрескаешь> что, чего madalk
vitsutab viinereid уплетает ~ уписывает ~ уминает сосиски madalk
vitsutasin kõhu täis я наелся до отвала
küll aga vitsutavad süüa ну и наворачивают! madalk

õgima v <õgi[ma õgi[da õgi[b õgi[tud 27>
1. aplalt, ahnelt sööma
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> / навернуть* <наверну, навернёшь> что, чего kõnek,
уписывать <уписываю, уписываешь> / уписать* <упишу, упишешь> что kõnek,
уписывать за обе щеки kõnek,
жрать <жру, жрёшь; жрал, жрала, жрало> / сожрать* <сожру, сожрёшь; сожрал, сожрала, сожрало> что madalk,
пожирать <пожираю, пожираешь> / пожрать* <пожру, пожрёшь; пожрал, пожрала, пожрало> что madalk,
лопать <лопаю, лопаешь> / слопать* <слопаю, слопаешь> что madalk,
трескать <трескаю, трескаешь> / стрескать* <стрескаю, стрескаешь> что vulg,
уплетать <уплетаю, уплетаешь> / уплести* <уплету, уплетёшь; уплёл, уплела> что madalk,
уминать <уминаю, уминаешь> / умять* <умну, умнёшь> что madalk,
уплетать за обе щеки madalk,
рубать <рубаю, рубаешь> что madalk
end, kõhtu täis
набивать/набить* живот чего, чем kõnek,
нажираться <нажираюсь, нажираешься> / нажраться* <нажрусь, нажрёшься; нажрался, нажралась, нажралось> чего madalk,
обжираться <обжираюсь, обжираешься> / обожраться* <обожрусь, обожрёшься; обожрался, обожралась, обожралось> madalk,
налопаться* <налопаюсь, налопаешься> madalk
õgib süüa он ест ~ глотает с жадностью ~ жадно / он уписывает за обе щеки kõnek
õgib kui loom жрёт в три горла ~ глотки, как зверь madalk
õgib kõik sisse, mis kätte juhtub [с]лопает всё, что под руку попадёт madalk
laud õgiti hetkega tühjaks со стола смели всё мгновенно kõnek, piltl
tirtsud õgivad põllud paljaks саранча пожирает ~ сжирает поля подчистую kõnek
2. piltl asjade, olukordade kohta: kahjustama, vähemaks kulutama, hävitama
пожирать <-, пожирает> что kõnek,
поедать <-, поедает> что,
поглощать <-, поглощает> / поглотить* <-, поглотит> что,
съедать <-, съедает> / съесть* <-, съест; съел, съела> что kõnek
inimese mingi intensiivse tegevuse kohta
глотать <глотаю, глотаешь> / проглотить* <проглочу, проглотишь> что kõnek
tunnete kohta: piinama, vaevama, rõhuma, närima
глодать <-, гложет> кого-что,
разъедать <-, разъедает> / разъесть* <-, разъест; разъел, разъела> кого-что,
грызть <-, грызёт; грыз, грызла> кого-что kõnek,
пожирать <-, пожирает> кого-что madalk,
снедать <-, снедает> кого-что van
kired õgivad ennast ise страсти сами себя изживают
revolutsioon õgib oma lapsi революция пожирает своих детей kõnek
kohtukulud õgisid päranduse ära судебные издержки съели всё наследство kõnek / наследство ушло на судебные расходы
vana ahi õgib palju puid старая печь поедает ~ поглощает много дров
auto õgib bensiini машина пожирает ~ ест много бензина kõnek
ta lausa õgib raamatuid он читает запоем kõnek / он прямо-таки глотает книги kõnek
mees õgis naist silmadega мужчина пожирал женщину взглядом ~ глазами kõnek
teda õgib kadedus его снедает ~ гложет зависть
uudishimu õgib любопытство съедает ~ снедает ~ донимает / любопытство пожирает madalk


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur