[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 16 artiklit

kõht s <k'õht kõhu k'õhtu k'õhtu, k'õhtu[de k'õhtu[sid ~ k'õht/e 22>
1. kehaosa inimesel
живот <живота м>,
брюшко <брюшка с> kõnek,
брюхо <брюха с> madalk,
пузо <пуза с> madalk
loomal
брюхо <брюха с>
suur kõht большой живот
paks kõht толстый живот / толстое брюхо ~ пузо madalk
alakõht нижняя часть живота / гипогастрий anat
keskkõht средняя часть живота / мезогастрий anat
istub, käed vaheliti kõhu peal сидит, скрестив руки на животе
tõmbas kõhu sisse он втянул ~ поджал живот
kõht vappub ~ väriseb naerust живот трясётся от смеха
naera, et kõht kõveras ~ katkesta või kõht naeruga хоть живот ~ животики надорви со смеху kõnek
hobune vajus kõhuni lumme лошадь провалилась по брюхо в снег
tüdrukul on kõht ees девушка беременна / девушка уже брюхата ~ ходит с брюхом madalk
2. seedeelundite talitluse ja sellega seotud aistingute kohta
желудок <желудка м>,
живот <живота м> kõnek
kõht on tühi [кто] голоден / [кто] проголодался
kõht on täis [кто] сыт
sõin kõhu täis я [досыта] наелся
kõht valutab [у кого] болит живот kõnek
kõht koriseb [у кого] бурчит ~ урчит в животе kõnek
nälg näpistab kõhtu piltl [у кого] под ложечкой сосёт kõnek
lapsel on kõht haige ~ korrast ära у ребёнка расстройство желудка
kõht on kinni [у кого] запор / [кого] крепит
kõht on lahti [кого] слабит / [у кого] понос
venitas ~ tõstis kõhu ära он надорвал себе живот
armastus käib kõhu kaudu путь к сердцу мужчины лежит через желудок
3. piltl millegi keskmine v alumine osa
брюшко <брюшка с>
millegi sisemus
чрево <чрева с> liter
lihasekõht med брюшко мышцы
paksu kõhuga pudel пузатая бутыль ~ бутылка kõnek
vedur paiskas kõhu alt välja aurupahvaku паровоз выбросил из чрева клуб пара liter

▪ [kelle, kellel] kõht mängib marjast ~ lööb pilli живот ~ животы подводит у кого
kõhtu kinnitama подкрепляться/подкрепиться*; заправляться/заправиться*; заморить* червячка
kõhu kõrvalt kokku hoidma экономить/сэкономить* на еде
kõhtu orjama быть рабом своего желудка; чревоугодничать

kere s <kere kere kere[t k'erre, kere[de kere[sid 16>
1. keha
тело <тела, мн.ч. им. тела с>,
стан <стана м>,
туловище <туловища с> ka anat,
корпус <корпуса, мн.ч. им. корпусы м>
rümp
туша <туши ж>
kõht
живот <живота м>,
брюхо <брюха с> madalk
poolest kerest saadik paljas голый до пояса ~ по пояс
mehel oli keret ja jõudu мужчина был грузен и силён [телом]
kihutas vastasele kuuli keresse ~ kerre он пустил пулю в противника
parkis kere täis kõnek наелся до отвала / набил себе брюхо madalk
kere koriseb näljast kõnek в животе бурчит от голода
2. hoone, liiklusvahendi keskne osa
остов <остова м>,
каркас <каркаса м>,
основа <основы ж>,
короб <короба, мн.ч. им. коробы, короба, род. коробов м>,
корпус <корпуса, мн.ч. им. корпуса м>
autokere ~ auto kere короб ~ кузов автомобиля
kivikere каменный остов ~ каркас
laevakere ~ laeva kere корпус [корабля ~ судна] / остов корабля ~ судна
lennukikere ~ lennuki kere корпус ~ остов самолёта / фюзеляж
puitkere деревянный остов ~ каркас / деревянная основа
teraskere стальной каркас
vankrikere ~ vankri kere короб ~ кузов телеги

kere peale andma ~ [kelle] keret täis sugema [kellele] давать/дать* взбучку ~ выволочку кому; драть/отодрать* на обе корки кого madalk; намять* бока кому madalk
kere peale saama доставаться/достаться* на орехи ~ на калачи кому madalk
keret kuumaks kütma [kellel] всыпать* горячих кому madalk
keresse ~ kerre keerama ~ ajama [mida] madalk поглощать/поглотить* что; уписывать/уписать* что; уплетать ~ уписывать за обе щеки
kerest läbi käima сердце ёкнуло у кого
keret maha keerama ~ tõmbama ~ panema идти ~ пойти* на боковую
üle kere kõnek до конца ногтей; до мозга костей
keret täis sõimama [kellel] намять* ~ намылить* холку кому madalk; задавать/задать* звону ~ трезвону ~ чёсу ~ перцу кому
kere on hele [kellel] живот ~ животик подводит ~ подвело* у кого

vöö+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
1. vöö ja keha vahel olev ruum
vöövahe on granaate täis [кто] обвешан гранатами / [у кого] за поясом гранаты
2. piltl kõhu kohta
живот <живота м>,
брюхо <брюха с> madalk,
пузо <пуза с> madalk
vöövahe on tühi [кто] голоден / [кто] проголодался / [у кого] в животе пусто

kõhuli adv <kõhuli>
kõhupool allapoole
на живот
kõhupool allpool
на животе
heida kõhuli ложись на живот
kukkus kõhuli maha он упал ничком ~ лицом вниз
prantsatas kõhuli он бухнулся ничком ~ на живот kõnek
keerasin end külje pealt kõhuli я повернулся с боку на живот
laps magab kõhuli ребёнок спит на животе
naaldus kõhuli aknalauale он прислонился животом к подоконнику

rinnuli adv <rinnuli>
1. rinnale toetudes v toetuvaks; rinnaga; rinnukile
laskub ~ laseb rinnuli aknalauale наваливается ~ наклоняется ~ опирается грудью на подоконник
toetub ~ nõjatub rinnuli käsipuule налегает грудью на перила
naabrinaised kõõluvad jälle rinnuli aia najal соседки опять висят на заборе kõnek, iroon
2. kõhuli, rinna peal[e]
ничком,
на живот,
на животе,
лицом вниз
ujumise kohta
брассом,
кролем на груди
rinnuli ujuma плавать ~ плыть брассом ~ стилем брасс ~ кролем ~ на груди ~ на животе
laps kukkus rinnuli maha ребёнок упал лицом вниз ~ ничком
lesib rinnuli murul лежит на газоне на животе
3. rind rinna vastas
грудь в грудь,
грудь с грудью,
грудь на грудь

rihma+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
nlj kõht
желудок <желудка м>,
живот <живота м> kõnek
peaks midagi sööma, rihmavahe on õõnsaks läinud надо бы чего-нибудь поесть, у меня под ложечкой сосёт kõnek

vats s <v'ats vatsa v'atsa v'atsa, v'atsa[de v'atsa[sid ~ v'ats/u 22>
1. kõnek kõht
живот <живота м>,
брюшко <брюшка с>,
брюхо <брюха с> madalk,
пузо <пуза с> madalk,
утроба <утробы ж> madalk
punnis vats толстое пузо ~ брюхо madalk / пузатый живот madalk
rippuv vats отвислый живот / отвислое брюхо madalk
sõi ~ pugis vatsa täis он наелся досыта ~ до отвала ~ до отвалу / он набил утробу madalk
seisab, vats pikalt ees стоит, выпятив живот
naera kas vats pooleks живот ~ животики надорвёшь со смеху
elab hästi, kasvatab vatsa живёт хорошо, отращивает себе брюхо ~ пузо madalk, hlv
2. zool mäletsejate eesmao esimene osa, mälumata toidu panila
рубец <рубца м>

magu s <magu m'ao magu m'akku, magu[de magu[sid 18>
1. seedeelund; loomade vastav elund lihasaadusena
желудок <желудка м>
mao limaskest слизистая оболочка желудка
toit läheb söögitorust makku пища поступает через пищевод в желудок
magu on haige [у кого] больной желудок / [у кого] болит желудок
magu on korrast ära желудок расстроен
hautatud magu тушёный желудок
2. kõnek looma kõht
брюхо <брюха с>,
живот <живота м>
inimese kõht
брюхо <брюха с> madalk,
пузо <пуза с> madalk
millegi jämedam, kummis osa
пузо <пуза с>
lehma magu oli pungil täis живот коровы вздулся / брюхо коровы вздулось
on endale mao ette kasvatanud [кто] отрастил себе брюхо ~ пузо madalk
maoga kann пузатый кувшин
3. etn torupilli tuulekott
меха волынки
4.liitsõna järelosanasuure kõhuga inimene
-пузый,
-брюхий
paksmagu hlv толстобрюхий vulg / толстопузый vulg

paun s <p'aun pauna p'auna p'auna, p'auna[de p'auna[sid ~ p'aun/u 22>
1. kott
сумка <сумки, мн.ч. род. сумок ж>,
сума <сумы ж>
märss
кошель <кошеля м>,
кошёлка <кошёлки, мн.ч. род. кошёлок ж> kõnek,
короб <короба, мн.ч. им. коробы, короба, род. коробов м>
ranits
ранец <ранца м>
tohust paun берестяной ~ берёстовый кошель / берестяная ~ берёстовая кошёлка kõnek / кошель из берёсты / кошёлка из берёсты kõnek
mahukas paun ёмкая ~ вместительная сумка
esmaabipaun санитарная сумка [со средствами первой [медицинской] помощи]
jahipaun охотничья сумка ~ сума / ягдташ
karja[se]paun пастушья сумка / пастуший кошель ~ короб / сумка ~ кошель ~ короб пастуха
matkapaun походный ранец / дорожная сумка ~ сума / рюкзак
postipaun сумка почтальона / почтовая сумка
reisipaun дорожная сумка ~ сума / дорожный кошель / котомка
sadulapaun седельный мешок
seljapaun ранец / рюкзак
pauna selga võtma надевать/надеть* ранец
matkajatel olid suured paunad seljas у туристов ~ у путешественников были за плечами большие рюкзаки ~ ранцы
olen oma teadmiste pauna täiendanud piltl я пополнил запас своих знаний
2. anat kotjas kate v moodustis
сумка <сумки, мн.ч. род. сумок ж>
limapaun слизистая сумка
südamepaun [около]сердечная сумка / перикард
3. aiand
сумка <сумки, мн.ч. род. сумок ж>
viljapaun плодовая сумка
4. piltl, kõnek kõht
живот <живота м>,
брюшко <брюшка с>,
брюхо <брюха с> madalk,
пузо <пуза с> madalk
kas said ka pauna korralikult täis? ты [досыта] наелся?

pugu s <pugu pugu pugu p'ukku, pugu[de pugu[sid 17>
1. zool söögitoru lai osa
зоб <зоба, предл. о зобе, в зобе, в зобу, мн.ч. им. зобы м>,
пупок <пупка м>
hane pugu зоб гуся / гусиный зоб ~ пупок
2. linnu puguala
грудка <грудки, мн.ч. род. грудок ж>
kollaste pugudega tihased синицы с жёлтой грудкой / желтогрудые синицы
3. kõnek kõht
живот <живота м>,
брюхо <брюха с> madalk,
пузо <пуза с> madalk
toppisime oma pugud täis мы наелись до отвала ~ до отвалу / мы набили брюхо madalk
pista aga pukku! давай глотай! / лопай! madalk / рубай! madalk
minister on endale pugu ette kasvatanud министр отрастил брюхо madalk

maoli adv <m'aoli>
kõnek kõhupool allapoole
на живот,
на брюхо madalk
kõhupool allpool
на животе,
на брюхе madalk
olime põõsa taga maoli maas мы лежали за кустом на животе
ta kukkus maoli maha он упал плашмя
tuli tükk maad maoli roomata пришлось проползти по-пластунски порядочное расстояние

maokile adv <m'aokile>
kõnek maoli asendisse
на живот,
на брюхо madalk
heitis heinavirnale maokile он распластался на сене на животе

pugima v <pugi[ma pugi[da pugi[b pugi[tud 27>
innukalt sööma
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> / навернуть* <наверну, навернёшь> что, чего kõnek,
уписывать <уписываю, уписываешь> / уписать* <упишу, упишешь> что kõnek,
уписывать за обе щеки kõnek,
набивать/набить* живот чем kõnek,
лопать <лопаю, лопаешь> / слопать* <слопаю, слопаешь> что madalk,
рубать <рубаю, рубаешь> что madalk,
уплетать <уплетаю, уплетаешь> / уплести* <уплету, уплетёшь; уплёл, уплела, уплело> что madalk,
уплетать за обе щеки madalk
kuiva toitu närima, sööma, mugima
жевать <жую, жуёшь> что,
грызть <грызу, грызёшь; грыз, грызла> что,
есть всухомятку kõnek
pugib leiba жуёт хлеб
pugis ahnelt süüa он уписывал за обе щеки kõnek / он уплетал за обе щеки madalk
pugisime end kurguni täis мы наелись до отвала ~ до отвалу kõnek

punn+kõht s <+k'õht kõhu k'õhtu k'õhtu, k'õhtu[de k'õhtu[sid ~ k'õht/e 22>
punnis, ümar kõht
вздутый живот,
круглый живот

roomakile adv <roomakile>
1. käpakile
на четвереньки
kõhule
на живот
koopasse pugedes laskusime roomakile мы, пробираясь в пещеру, опустились на четвереньки
2. roomakil
ползком,
на четвереньках,
нагнувшись,
сгорбившись,
горбясь,
по-пластунски
üle lagendiku pääses ainult roomakile поляну можно было преодолеть только ползком

õgima v <õgi[ma õgi[da õgi[b õgi[tud 27>
1. aplalt, ahnelt sööma
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> / навернуть* <наверну, навернёшь> что, чего kõnek,
уписывать <уписываю, уписываешь> / уписать* <упишу, упишешь> что kõnek,
уписывать за обе щеки kõnek,
жрать <жру, жрёшь; жрал, жрала, жрало> / сожрать* <сожру, сожрёшь; сожрал, сожрала, сожрало> что madalk,
пожирать <пожираю, пожираешь> / пожрать* <пожру, пожрёшь; пожрал, пожрала, пожрало> что madalk,
лопать <лопаю, лопаешь> / слопать* <слопаю, слопаешь> что madalk,
трескать <трескаю, трескаешь> / стрескать* <стрескаю, стрескаешь> что vulg,
уплетать <уплетаю, уплетаешь> / уплести* <уплету, уплетёшь; уплёл, уплела> что madalk,
уминать <уминаю, уминаешь> / умять* <умну, умнёшь> что madalk,
уплетать за обе щеки madalk,
рубать <рубаю, рубаешь> что madalk
end, kõhtu täis
набивать/набить* живот чего, чем kõnek,
нажираться <нажираюсь, нажираешься> / нажраться* <нажрусь, нажрёшься; нажрался, нажралась, нажралось> чего madalk,
обжираться <обжираюсь, обжираешься> / обожраться* <обожрусь, обожрёшься; обожрался, обожралась, обожралось> madalk,
налопаться* <налопаюсь, налопаешься> madalk
õgib süüa он ест ~ глотает с жадностью ~ жадно / он уписывает за обе щеки kõnek
õgib kui loom жрёт в три горла ~ глотки, как зверь madalk
õgib kõik sisse, mis kätte juhtub [с]лопает всё, что под руку попадёт madalk
laud õgiti hetkega tühjaks со стола смели всё мгновенно kõnek, piltl
tirtsud õgivad põllud paljaks саранча пожирает ~ сжирает поля подчистую kõnek
2. piltl asjade, olukordade kohta: kahjustama, vähemaks kulutama, hävitama
пожирать <-, пожирает> что kõnek,
поедать <-, поедает> что,
поглощать <-, поглощает> / поглотить* <-, поглотит> что,
съедать <-, съедает> / съесть* <-, съест; съел, съела> что kõnek
inimese mingi intensiivse tegevuse kohta
глотать <глотаю, глотаешь> / проглотить* <проглочу, проглотишь> что kõnek
tunnete kohta: piinama, vaevama, rõhuma, närima
глодать <-, гложет> кого-что,
разъедать <-, разъедает> / разъесть* <-, разъест; разъел, разъела> кого-что,
грызть <-, грызёт; грыз, грызла> кого-что kõnek,
пожирать <-, пожирает> кого-что madalk,
снедать <-, снедает> кого-что van
kired õgivad ennast ise страсти сами себя изживают
revolutsioon õgib oma lapsi революция пожирает своих детей kõnek
kohtukulud õgisid päranduse ära судебные издержки съели всё наследство kõnek / наследство ушло на судебные расходы
vana ahi õgib palju puid старая печь поедает ~ поглощает много дров
auto õgib bensiini машина пожирает ~ ест много бензина kõnek
ta lausa õgib raamatuid он читает запоем kõnek / он прямо-таки глотает книги kõnek
mees õgis naist silmadega мужчина пожирал женщину взглядом ~ глазами kõnek
teda õgib kadedus его снедает ~ гложет зависть
uudishimu õgib любопытство съедает ~ снедает ~ донимает / любопытство пожирает madalk


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur