[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 37 artiklit

aja+häda s <+häda häda häda h'ätta, häda[de häda[sid 17>
цейтнот <цейтнота sgt м> sport kõnek, ka piltl,
недостаток времени,
нехватка времени kõnek
mõlemapoolne ajahäda обоюдный цейтнот
ajahädas olema находиться в цейтноте / испытывать недостаток времени
ajahädas peame kasutama öötundegi из-за недостатка времени мы должны использовать и ночные часы ~ ночное время

arvestama v <arvesta[ma arvesta[da arvesta[b arvesta[tud 27>
1.
учитывать <учитываю, учитываешь> / учесть* <учту, учтёшь; учёл, учла> кого-что,
считаться <считаюсь, считаешься> / посчитаться* <посчитаюсь, посчитаешься> с кем-чем
lootma kellele-millele
рассчитывать <рассчитываю, рассчитываешь> на кого-что
kõiki asjaolusid arvestama учитывать/учесть* все обстоятельства
peab arvestama teisi inimesi нужно считаться с другими людьми
peab arvestama kohalikke tingimusi нужно считаться с местными условиями / нужно учитывать местные условия
rivaali tuleb tõsiselt arvestada с соперником нужно серьёзно считаться
tõsiasju ei saa arvestamata jätta нельзя не считаться с фактами / нельзя не учитывать факты
temaga võib igas olukorras arvestada на него можно рассчитывать в любой обстановке ~ в любом положении
ma arvestasin õe abiga я рассчитывал на помощь сестры
täiesti arvestatav tulemus результат, вполне заслуживающий внимания
2. arvesse v arvele panema
засчитывать <засчитываю, засчитываешь> / засчитать* <засчитаю, засчитаешь> что,
зачитывать <зачитываю, зачитываешь> / зачесть* <зачту, зачтёшь; зачёл, зачла> что, кому
kaasa arvama
считать <считаю, считаешь> кого-что
sissemakstud raha arvestati võla katteks внесённые деньги зачли в уплату долга
meid on paarikümne ringis, lapsi arvestamata нас около двух десятков, не считая ~ не включая детей
kontrolltöö on arvestatud контрольная работа зачтена
3. kalkuleerima; kaalutlema
рассчитывать <рассчитываю, рассчитываешь> / рассчитать* <рассчитаю, рассчитаешь> что
arvestasime iga inimese kohta kakssada grammi salatit мы рассчитали на каждого человека по двести граммов салата
tagasiteeks ~ tagasiteele peame arvestama kaks päeva на обратный путь мы должны отвести два дня
oleme midagi valesti arvestanud мы что-то неверно рассчитали
hirm tuleviku ees tegi inimese arvestavaks страх перед будущим сделал человека расчётливым
4. kõnek arvutama
считать <считаю, считаешь> / сосчитать* <сосчитаю, сосчитаешь> что,
высчитывать <высчитываю, высчитываешь> / высчитать* <высчитаю, высчитаешь> что,
вычислять <вычисляю, вычисляешь> / вычислить* <вычислю, вычислишь> что,
подсчитывать <подсчитываю, подсчитываешь> / подсчитать* <подсчитаю, подсчитаешь> что

hamba+kaitse
abivahend hammaste kaitsmiseks (löökide või hammaste krigistamisest tuleneva hõõrdumise eest)
капа <капы ж>
hambakaitset peavad kandma kõik poksijad все боксёры должны носить капу

järele2 adv <järele>
1. osutab kelle-mille liikudes järgnemisele; üldisemalt, liikudes järgnemata
вслед, вдогон, вдогонку, за кем-чем
tule aga mulle järele! иди [вслед] за мной!
koerad jooksid vankrile järele собаки бежали вслед за телегой
kihutas põgenikule järele он помчался вдогонку за беглецом
võttis hobuse ohelikuga järele он повёл лошадь за собой на привязи
talle tulistati järele в него выстрелили вслед
talle hüüti midagi järele ему что-то крикнули вслед
2. osutab järgnemisel kelleni jõudmisele; osutab arengult, tasemelt, saavutustelt kelleni-milleni jõudmist v viimist
до-
jõudsin talle poolel teel järele я догнал его на полпути
oodake meid ka järele! подождите, пока мы вас догоним!
peame töödega naabritele järele jõudma мы должны догнать соседей в своих работах
ta aitas mind matemaatikas järele он репетировал меня в математике
3. osutab kuhugi minekule, et sealt keda-mida ära viia, ära toimetada
при-, по-, за кем-чем
miks sa oma raamatule järele ei tule? почему ты не приходишь ~ не заходишь за своей книгой?
läksin lapsele kooli järele я пошёл за ребёнком в школу / я пошёл, чтобы забрать ребёнка из школы
4. osutab mille ajaliselt hilisemale toimumisele
mine sa ees, ma tulen pärast järele ты иди, я приду ~ подойду немного позже
need tunnid tuleb hiljem järele teha эти часы нужно отработать
5. alles, säilinuks
eilsest on pisut putru järele jäänud со вчерашнего осталось немного каши
6. osutab mille lakkamisele, vaibumisele
пере-, пре-, от[о]-
vihm jäi järele дождь прекратился ~ перестал
laps jättis nutu järele ребёнок перестал плакать
valu andis järele боль отпустила ~ отошла kõnek
külm ~ pakane andis järele мороз ослабел
7. osutab mille paigast lahtitulekule, lõdvenemisele surve mõjul
под-, у-, от[о]-
uks andis järele дверь поддалась ~ уступила
mees laskis püksirihma järele мужчина отпустил ~ ослабил ремень
andis kiusatusele järele он поддался соблазну
8. eeskuju põhjal, imiteerides
под-
allkiri on järele tehtud подпись подделана
ta aimas ~ tegi järele käokukkumist он подражал кукованию кукушки, он имитировал кукование кукушки
9. osutab kontrollivale kindlakstegemisele
vaata järele, kes seal tuli! посмотри, кто там пришёл!
tuleb järele uurida, kuidas see juhtus нужно узнать, как это всё случилось / нужно разузнать, как это всё случилось kõnek

kuulama v <k'uula[ma kuula[ta k'uula[b kuula[tud 29>
1.
слушать <слушаю, слушаешь> кого-что
mõnda aega
послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что
teraselt
вслушиваться <вслушиваюсь, вслушиваешься> / вслушаться* <вслушаюсь, вслушаешься> во что,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к чему
muusikat kuulama слушать музыку
päevauudiseid kuulama слушать новости [дня]
kuulab raadiost ooperi ülekannet он слушает по радио трансляцию оперы
lugesin ja kuulasin poole kõrvaga raadiot я читал и слушал краем уха радио
lektorit kuulati tähelepanelikult лектора слушали внимательно ~ с вниманием
lapsed armastavad muinasjutte kuulata дети любят слушать сказки
jäin naabrite juttu kuulama я прислушался к разговору ~ вслушался в разговор соседей
teda kuulati ainult viisakusest его слушали только из вежливости ~ из приличия
eks räägi, ma kuulan sind! ну что ж, говори, я слушаю тебя!
kuulake, mis mina sellest arvan! послушайте, что я об этом думаю!
kuulas tükk aega, kas kõik on vaikne он долго прислушивался, всё ли тихо
kuula, keegi nagu kõnniks seal! послушай ~ прислушайся, там будто бы кто-то ходит!
kuulas ülikoolis filosoofiat ~ filosoofia loenguid в университете он слушал философию ~ лекции по философии
2. med kuulatlema, auskulteerima
выслушивать <выслушиваю, выслушиваешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
прослушивать <прослушиваю, прослушиваешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что
arst kuulas patsiendi kopse ja südant врач выслушивал ~ прослушивал ~ слушал пациенту лёгкие и сердце
3. pärides, küsides otsima
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что, о ком-чём,
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого, о ком-чём,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о ком-чём kõnek
järele pärima
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
наводить/навести* справку о ком-чём,
наводить/навести* справки о ком-чём
tuli linna tööd kuulama он приехал в город в поисках работы ~ узнавать насчёт работы
kuulasin endale uue korteri я достал ~ приобрёл себе новую квартиру / я раздобыл себе новую квартиру kõnek
perenaine käis meilt põrsast kuulamas хозяйка приходила к нам узнавать, не продаётся ли у нас поросёнок
käisin kuulamas, kas koosolek ikka toimub я ходил узнавать ~ справляться, состоится ли собрание
lähen kuulama, kuidas linnaminekuga jääb пойду, разузнаю ~ осведомлюсь, как обстоят дела с поездкой в город
ma kuulasin juba kõikjal tema järele я уже всюду наводил справки ~ справлялся ~ осведомлялся о нём
4. kuulda võtma; kuuletuma
слушать <слушаю, слушаешь> / послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что,
слушаться <слушаюсь, слушаешься> / послушаться* <послушаюсь, послушаешься> кого-чего,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к кому-чему
miks sa mu nõuannet ei kuulanud? почему ты не послушал[ся] моего совета ~ не прислушался к моему совету ~ пренебрёг моим советом?
sõdur peab käsku kuulama солдат должен повиноваться ~ подчиняться приказу
hoiatasin küll, aga või sa mind kuulasid! я же предупреждал, но разве ты меня слушал!
lapsed peavad vanemaid kuulama дети должны слушаться родителей
5. kõnek üllatus- v tõrjumishüüatusena: kuula
вот [уж],
ну уж,
тоже мне,
слышь madalk
kuula imet, või sina ei teagi! вот уж чудо, и ты не знаешь!

käe+pärane adj <+pärane pärase päras[t -, päras[te pärase[id 10>
käeulatuses olev
находящийся под рукой
kättesaadav
подручный <подручная, подручное>,
сподручный <сподручная, сподручное; сподручен, сподручна, сподручно> madalk
käe järgi olev, mugav
удобный для руки
käepärane tööriist удобный для руки [рабочий] инструмент
tööriistad peavad olema käepärases kauguses рабочие инструменты должны находиться под рукой
onn ehitati käepärasest materjalist избушку построили из подручного материала
need suusakepid on hästi käepärased этими лыжными палками удобно пользоваться

kärme adj <kärme k'ärme kärme[t -, kärme[te k'ärme[id 6; k'ärme k'ärme k'ärme[t -, k'ärme[te k'ärme[id 1>
nobe, väle
быстрый <быстрая, быстрое; быстр, быстра, быстро, быстры>,
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>,
расторопный <расторопная, расторопное; расторопен, расторопна, расторопно>,
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее>,
прыткий <прыткая, прыткое; прыток, прытка, прытко; прытче> kõnek
kärmed hobused быстрые ~ резвые кони / борзые кони kõnek
kärme jooks быстрый бег
kärmed liigutused быстрые ~ бойкие ~ проворные движения
kärmed käed проворные руки
käbe ja kärme eit расторопная и бойкая старуха
kuuldus kärmeid samme послышались быстрые ~ проворные ~ торопливые ~ спешные шаги
poiss on kärme taibuga мальчик сметлив ~ сообразителен ~ бойкого ума
ta on kärme solvuma он очень обидчив
hingeldab kärmest käimisest он задыхается от быстрой ходьбы
tööd tehti kärmel käel ~ kärme käega работали быстро ~ на скорую руку / работали живой рукой kõnek
peame kärmed olema, sest meid oodatakse мы должны спешить, нас ждут
kärmemad said ülesandega peagi hakkama более расторопные быстро справились с заданием

lahkuma v <l'ahku[ma l'ahku[da l'ahku[b l'ahku[tud 27>
1. ära minema
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> откуда,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
väljuma
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел вышла> откуда
sa pead siit lahkuma ты должен уйти отсюда
külalised lahkusid гости ушли
ta lahkus kodumaalt 1929. aastal он покинул родину в 1929 году
õpetaja lahkus klassist учитель вышел из класса
sõitjaid palutakse bussist lahkuda пассажиров просят выйти из автобуса
ta lahkus teatrilavalt он покинул сцену
jõud on kehast lahkunud силы покинули меня
lahkus töölt omal soovil он ушёл ~ уволился с работы по собственному желанию
lahkuva suve soojus тепло уходящего лета
2. lahku minema; kõnek millestki loobuma, millestki lahti ütlema
расставаться <расстаюсь, расстаёшься> / расстаться* <расстанусь, расстанешься> с кем-чем, кем,
разлучаться <разлучаюсь, разлучаешься> / разлучиться* <разлучусь, разлучишься> с кем-чем
me peame teineteisest lahkuma мы должны расстаться ~ разлучиться
lahkusime sõpradena мы расстались друзьями
tuleb lahkuda paljudest vanadest harjumustest kõnek нужно расстаться со многими старыми привычками / нужно отказаться от многих старых привычек
ta ei raatsi rahast lahkuda kõnek ему жаль расставаться с деньгами

liiklema v <l'iikle[ma liigel[da l'iikle[b liigel[dud 30>
teedel, tänavatel liikuma
двигаться [по улицам],
двигаться [по дорогам]
maanteel tuleb jalakäijail liigelda vasakus teeservas пешеходы должны двигаться по левой стороне шоссе
kaugliinidel liiklevad mugavad kiirbussid на междугородных маршрутах ходят удобные скорые автобусы / по междугородным маршрутам курсируют удобные скорые автобусы

maha pidama v
kõnek
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что
peaksime kiiresti ühe koosoleku maha pidama мы должны быстро провести одно собрание
meil tuli maha pidada tulised vaidlused нам пришлось здорово поспорить

mingi+sugune adj <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
1.jaatavas lausesmingi
какой-то <какаякакто, какоекакто>
ükskõik milline
какой-нибудь <какаякакнибудь, какоекакнибудь>,
какой-либо <какаякаклибо, какоекаклибо>
mingisugused tundmatud taimed какие-то незнакомые растения
jõime mingisugust mahla мы пили какой-то сок
peame leidma mingisuguse lahenduse мы должны найти какое-то ~ какое-либо ~ какое-нибудь решение
see mõni maja, mingisugune lobudik! разве это дом, какая-то развалюха! kõnek
2. eitavas lauses
никакой <никакая, никакое>
peaaegu mitte mingisugust taimestikku, üksnes liiv почти никакой растительности, только песок
kasu polnud sellest mingisugustki от этого не было никакой пользы

minu+ealine adj s <+'ealine 'ealise 'ealis[t 'ealis[se, 'ealis[te 'ealis/i ~ 'ealise[id 12 ~ 10?>
1. adj
моего возраста,
моих лет
minuealine mees мужчина моего возраста ~ моих лет
2. s
мой сверстник,
мой ровесник,
моя сверстница,
моя ровесница
minuealised peaksid seda mäletama мои сверстники ~ ровесники ~ люди моего возраста ~ моих лет должны это помнить

nullima v <n'ulli[ma n'ulli[da nulli[b nulli[tud 28>
1. el nulljuhtmega ühendama
присоединять/присоединить* к нулевому проводу что
nulljuhi kaudu maandama
заземлять/заземлить* нолевым проводом что
elektriseadmed peavad olema nullitud электроприборы должны быть заземлены
2. nullistama
сводить/свести* к нолю что,
сводить/свести* к нулю что,
сводить/свести* на нет что
meie plaanid on nullitud наши планы сведены на нет

nurjatu adj s <nurjatu nurjatu nurjatu[t -, nurjatu[te nurjatu[id 1>
1. adj alatu, häbitu, jultunud
подлый <подлая, подлое; подл, подла, подло>,
низкий <низкая, низкое; низок, низка, низко, низки>,
низменный <низменная, низменное; низмен, низменна, низменно>,
гнусный <гнусная, гнусное; гнусен, гнусна, гнусно, гнусны>,
наглый <наглая, наглое; нагл, нагла, нагло>,
дерзкий <дерзкая, дерзкое; дерзок, дерзка, дерзко; дерзче>,
бесстыдный <бесстыдная, бесстыдное; бесстыден, бесстыдна, бесстыдно>,
бесчестный <бесчестная, бесчестное; бесчестен, бесчестна, бесчестно>,
нахальный <нахальная, нахальное; нахален, нахальна, нахально> kõnek,
негодный <негодная, негодное; негоден, негодна, негодно> kõnek
nurjatu laim гнусная клевета
nurjatu tegu подлый поступок / подлость
keegi nurjatu hing oli auto põlema pannud какая-то подлая душа подожгла ~ какой-то подлец поджёг автомобиль
langes nurjatu pettuse ohvriks он пал жертвой наглого обмана
2. s nurjatu, alatu inimene
подлец <подлеца м>,
наглец <наглеца м>,
негодяй <негодяя м>,
негодяйка <негодяйки, мн.ч. род. негодяек ж>,
нахал <нахала м> kõnek,
нахалка <нахалки, мн.ч. род. нахалок ж> kõnek,
подонок <подонка м> kõnek
lapse kohta
негодник <негодника м> kõnek,
негодница <негодницы ж> kõnek,
безобразник <безобразника м> kõnek,
безобразница <безобразницы ж> kõnek
ühe nurjatu pärast peavad teised kannatama из-за одного подлеца другие должны страдать
küll ma sellele nurjatule alles näitan! уж я задам этому негоднику! kõnek

painduma v <p'aindu[ma p'aindu[da p'aindu[b p'aindu[tud 27>
1. kaarduma, kõverduma
гнуться <-, гнётся> / согнуться* <-, согнётся> ka piltl,
изгибаться <-, изгибается> / изогнуться* <-, изогнётся>
alla, maha
сгибаться <-, сгибается> / согнуться* <-, согнётся> ka piltl,
нагибаться <-, нагибается> / нагнуться* <-, нагнётся>,
пригибаться <-, пригибается> / пригнуться* <-, пригнётся> к чему,
наклоняться <-, наклоняется> / наклониться* <-, наклонится> над чем, к чему
kumeraks
выгибаться <-, выгибается> / выгнуться* <-, выгнется>
raskuse all
прогибаться <-, прогибается> / прогнуться* <-, прогнётся>
kaarjaks
перегибаться <-, перегибается> / перегнуться* <-, перегнётся>
pilliroog paindus tuule käes looka тростник ~ камыш согнулся на ветру дугой
põõsad on maani ~ maad ligi paindunud кусты пригнулись к земле / кусты согнулись до самой земли
paju on paindunud oja kohale ива ~ верба наклонилась ~ склонилась над ручьём
laud paindub roogade külluse all стол ломится от яств
vibu paindus sirgeks лук натянулся
ettepoole paindunud keha наклонившееся вперёд тело
jalg ei anna põlvest painduma нога не сгибается в колене
fiiberteivas annab hästi painduma фибровый шест хорошо гнётся
ta selg ei paindu andeks paluma у него спина не гнётся, чтобы извиниться / он не согнётся в поклоне, чтобы извиниться
2. piltl survele järele andma, millegagi sunnitult leppima v nõustuma
сгибаться <сгибаюсь, сгибаешься> / согнуться* <согнусь, согнёшься> перед кем-чем,
склоняться <склоняюсь, склоняешься> / склониться* <склонюсь, склонишься> перед кем-чем,
преклоняться <преклоняюсь, преклоняешься> / преклониться* <преклонюсь, преклонишься> перед кем-чем liter, van,
гнуться <гнусь, гнёшься> / согнуться* <согнусь, согнёшься> перед кем-чем
ta pigem murdub kui paindub он скорее сломится, чем согнётся
pidime nende tahte alla painduma мы должны были подчиниться их воле
eluraskustes paindunud mees мужчина, согнувшийся под тяжестью жизненных трудностей ~ житейских невзгод

peale3 adv <p'eale>
1. pealepoole, kõrgemale, pealispinnale
наверх,
поверх,
сверху
pani pudelile korgi peale он закупорил бутылку / он закрыл бутылку пробкой
karbile käib ka kaas peale коробка закрывается крышкой
tegi ojale purde peale он перекинул мостик через ручей
pane haavale joodi peale помажь рану йодом
kitlile tuleb taskud peale ajada нужно нашить карманы на халат
pani pintsakule veel mantli peale он надел ещё пальто на пиджак ~ поверх пиджака
kirjuta oma vihikule nimi peale напиши на тетради свою фамилию / надпиши тетрадь kõnek
selles peatuses ei tulnud kedagi peale на этой остановке не вошло ~ не село ни одного человека
jäi selles võitluses peale в этой борьбе он одержал верх
2. kinnitab füsioloogilise protsessi, psüühilise seisundi tekkimist
на-,
за-
mul tuli hirm peale на меня нашёл страх ~ ужас
uni kippus peale меня клонило ко сну ~ в сон / меня одолевал сон
aevastus tuli peale мне хотелось чихнуть / на меня нашёл чих kõnek
see ajas mulle tülgastuse peale это вызвало у меня отвращение
lähen jälle edasi, kui tahtmine peale tuleb пойду опять дальше, если хотенье найдёт kõnek
3. osutab surve vms suunatust, mõjuavaldust
на-
vaenlane tungib peale враг наступает
ässitan sulle koera peale! я натравлю на тебя собаку! / я науськаю на тебя собаку! kõnek
lained käisid laevale kõvasti peale волны с силой налегали на корабль
siin tungib meri maismaale peale здесь море наступает на сушу
võsa surub põldudele peale заросли теснят поля / кустарник наступает на поля
rasked mõtted rõhusid peale тягостные мысли угнетали меня
käratas poisile kurjalt peale он сердито прикрикнул на мальчика
siin võib tuul lapsele peale käia здесь может продуть ребёнка
pressige peale, õhtuks peame heinad saadu saama налегайте ~ нажимайте, к вечеру мы должны сложить сено в копны ~ скопнить сено kõnek
abielu paneb peale kohustusi брак ~ супружество налагает на нас обязанности
püüdis oma seisukohti peale suruda он пытался навязать свою точку зрения
4. osutab aja, sündmuse, olukorra saabumisele, mille tõttu midagi katkeb v jääb tegemata
külmad tulid peale ja põllud jäid kündmata настали ~ наступили ~ нагрянули холода, и поля остались невспаханными
lähme koju: öö tuleb peale пойдём домой -- ночь надвигается
pole enam jõudu: vanadus tükib peale сил больше нет -- старость подступает kõnek
5. osutab olukorrale, kus kedagi v midagi märgatakse ootamatult
sattus varastele peale он наткнулся ~ наскочил на воров kõnek
õpetaja juhtus peale, kui poisid suitsu tõmbasid учитель застиг ~ застигнул ~ застал мальчиков за курением
jahimehed sattusid karukoopa peale охотники напали на медвежью берлогу
6. lisaks, juurde
при-,
дополнительно,
в придачу kõnek,
вдобавок kõnek
korterivahetusel tuli tal mõni tuhat peale maksta при обмене квартиры ему пришлось приплатить несколько тысяч
kaupmees andis poistele peoga kompvekke peale продавец дал мальчикам в придачу горстку конфет kõnek
uus kunstnike põlvkond on peale kasvamas подрастает новое поколение художников
mehed sõid ja rüüpasid piima peale мужики ели и запивали молоком
joodi õlut ja hammustati juustu peale пили пиво и закусывали сыром
7. osutab ringiliikumise lõpetatusele
об[о]-
tegime kogu saarele ringi peale мы обошли весь остров
8. algusmomenti rõhutavana
siit see asi siis peale algas вот с этого ~ отсюда всё и началось
film on juba peale alanud фильм уже начался
mina ei ole süüdi, tema hakkas peale я не виноват, он начал первым
9. nõustudes
пусть,
так и быть,
ладно kõnek
olgu siis peale nii пусть будет так / так и быть
eks sa siis mine peale! ладно, иди! kõnek
10. kõnek muudkui, alalõpmata
всё,
так и,
только и,
всё время
tiirutab peale ringi, ära ka ei lähe всё вертится тут и уйти не уходит

pidama1 v <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - 28>
1. kohustatud, sunnitud olema
должен <должна, должно> что делать, что сделать,
быть обязанным что делать, что сделать,
надлежать <-, надлежит> кому, что делать, что сделать
lapsed peavad vanemate sõna kuulama дети должны ~ обязаны слушаться родителей
ma pean teadma, mis siin teoksil on я должен знать, что тут делается
pidi leppima olukorraga ему пришлось смириться с обстоятельствами
mulle ei meeldi, kui pean ootama мне не нравится [, если я должен] ждать
selle kirja peale peab teile tingimata vastatama вам должны ~ обязаны обязательно ответить на это письмо
2. põhjust olema, vajalikuks osutuma; millegi sisesunnist ajendatu kohta
должен <должна, должно> что сделать,
необходимо кому, что делать, что сделать,
надо кому, что сделать,
нужно кому, что делать, что сделать,
следовать <-, следует> кому, что делать, что сделать
enne minekut peame natuke sööma перед уходом мы должны ~ нам нужно немного поесть
sa pead naise võtma ты должен жениться / тебе следует жениться
süüdlase peab üles leidma необходимо найти виновника
kord peab majas olema в доме должен быть порядок
peaks ta ometi tulema! пришёл бы он!
pidin sind veel korra nägema я должен был ещё раз увидеть тебя
peab ütlema, et ... нужно ~ следует сказать, что ...
valu oli nii suur, et pidin oigama боль была настолько сильна, что я вынужден был стонать
3. kavatsema, plaanitsema
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> что делать, что сделать,
намереваться <намереваюсь, намереваешься> что делать, что сделать,
планировать <планирую, планируешь> что, что сделать
pidite ju Pärnusse sõitma вы же собирались поехать в Пярну
temast pidi ju arst saama он же намеревался стать врачом
4. osutab tõenäosusele v võimalikkusele
должен <должна, должно>,
должно быть
see ülikond peaks teile sobima этот костюм должен вам подойти
ma pidin siis paari-kolmeaastane olema должно быть, мне было тогда два-три года
küllap ta peaks mind veel mäletama по всей вероятности ~ должно быть, он меня ещё помнит
5. konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele
должен <должна, должно>
ema peaks varsti koju tulema мать должна скоро прийти домой
mis tal viga peaks olema? что с ним могло бы быть? / что с ним такое?
mida see küll peaks tähendama? что это могло бы значить?
seda kokkusaamist peaks vist esialgu vältima первое время следовало бы, наверное, этой встречи избегать
6. osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele
должен <должна, должно>
ebakindluse puhul
якобы,
говорят
läheduses peab üks talu olema здесь поблизости должен быть хутор
ta pidi ~ pidavat Saksamaal elama он живёт якобы в Германии / говорят, что он живёт в Германии
tal pidavat linnas kaks maja olema говорят, у него в городе два дома
7. oleks võinud juhtuda v peaaegu juhtus
чуть [было] не,
едва не
pidin palavusest minestama я чуть в обморок не упал от жары
8. kahetsevates hüüatustes
надо [же]
pidid sa seda ütlema! и надо было тебе это сказать!

poole1 postp [kelle/mille, kellele/millele] <p'oole>
1. postp [kelle/mille] suunas
к[о] кому-чему,
по направлению к кому-чему,
в сторону кого-чего
sõidab Tallinna poole едет в сторону Таллинна / едет по направлению к Таллинну
ujub kalda poole плывёт к берегу
ta vaatas ukse poole он посмотрел в сторону двери ~ на дверь
aknad on mere poole окна выходят на море
ema kummardus alla lapse poole мать склонилась к ребёнку / мать склонилась над ребёнком
tung valguse poole тяга к свету
taeva poole kisendav ülekohus несправедливость, вопиющая к небу liter
2. postp [kelle/mille] kelle juurde; kelle-mille toetamise väljendamisel
к кому-чему
tulge õhtul minu poole приходите вечером ко мне
läks sõbra poole он пошёл к другу
peate juristi poole pöörduma вы должны обратиться к юристу
poeg jäi paariks päevaks isa poole сын остался на пару дней у отца
mind tõmbab tema poole меня тянет к нему
tütar hoidis ema poole дочь была на стороне матери
3. postp [kelle/mille] ajalise suuna väljendamisel
под кого-что
sügise poole ilmad halvenesid под осень погода ухудшилась
hommiku poole ööd sai töö valmis работа была закончена под утро
jälle üks päev surma poole опять один день ближе к смерти
4. postp [kellele/millele] osutab suunamist, suundumist, kulgemist
oma nina igale poole toppima совать свой нос всюду ~ во всё kõnek
kirjad saadeti mitmele poole laiali письма разослали [по]всюду / письма послали в разные места
tema läks ühele poole, mina teisele он пошёл в одну сторону, я в другую
vaatas mõlemale poole он посмотрел в обе стороны
asjad said lõpuks ühele poole piltl наконец дела уладились

päral adv <päral>
kohal, sihtkohta kohale jõudnud
на месте
viie minuti pärast oleme päral через пять минут будем на месте ~ прибудем [на место]
hommikuks peame päral olema к утру мы должны быть на месте ~ прибыть [на место]
sina juba päral? ты уже здесь? / ты уже прибыл? / ты уже на месте?

regama
kõnek registreerima
записываться <записываюсь, записываешься> / записаться* <запишусь, запишешься>
võistlejad peavad ennast enne starti regama участники должны зарегистрироваться до старта

rihtis adv adj <r'ihtis>
kõnek õigesti
верняком madalk,
точняк madalk
korras
в ажуре piltl
otse
ровно,
прямо
kaalud peavad kogu aeg rihtis olema весы должны всё время быть в ажуре

sekka2 adv <s'ekka>
1. vahele, sisse, lisaks
при-,
под-
aeg-ajalt, mõnikord
иногда,
иной раз,
порой,
временами
tainasse pannakse köömneid sekka в тесто добавляют ~ примешивают тмин
leivakõrvaseks oli kali, vahel sekka ka piim хлеб запивали квасом, а иногда и молоком
meidki arvati kaasasõitjatena sekka нас тоже включили в список отправляющихся куда
pistis mõne naljasõna oma jutule sekka беседуя, он время от времени отпускал шутки kõnek
ilm oli külm, sekka vihmanegi погода была холодная, временами ~ иногда ещё и с дождём
tunnistusel on kolmed-neljad, sekka mõni viiski в табеле стоят тройки-четвёрки, вдобавок даже несколько пятёрок kõnek
2. osutab mingisse tegevusse lülitumisele v lülitamisele
при-,
под-
noored peaksid poliitikas sekka lööma молодые должны участвовать в политике
kui suured kaklevad, ärgu väike sekka tikkugu! когда большие дерутся, маленькие пусть не лезут ~ не вмешиваются! kõnek

selgima v <s'elgi[ma s'elgi[da s'elgi[b s'elgi[tud 27>
selgeks minema, klaaruma
проясняться <-, проясняется> / проясниться* <-, прояснится> ka piltl,
яснеть <-, яснеет> / прояснеть* <-, прояснеет> ka piltl,
светлеть <-, светлеет> / просветлеть* <-, просветлеет> ka piltl,
светлеть <-, светлеет> / посветлеть* <-, посветлеет> ka piltl,
просветляться <-, просветляется> / просветлиться* <-, просветлится> ka piltl,
прояснивать <-, прояснивает> / прояснеть* <-, прояснеет> kõnek,
разъясниваться <-, разъяснивается> / разъясниться* <-, разъяснится> kõnek,
разъяснеть* <-, разъяснеет> kõnek,
разгуливаться <-, разгуливается> / разгуляться* <-, разгуляется> kõnek,
распогодиться* <-, распогодится> kõnek
vedeliku kohta
отстаиваться <-, отстаивается> / отстояться* <-, отстоится> ka piltl
päeva peale ilm selgis днём ~ к полудню прояснилось / днём ~ к полудню прояснело ~ разъяснилось kõnek / днём ~ к полудню погода разгулялась kõnek
taevas selgis небо прояснилось ~ просветлело ~ посветлело / небо прояснело ~ разъяснилось kõnek
sogane vesi selgis мутная вода отстоялась ~ просветлилась
olukord selgis alles õhtuks положение прояснилось лишь к вечеру
muljed peavad veel selgima впечатления должны отстояться ~ уложиться
isa murelik nägu selgis озабоченное лицо отца прояснилось ~ просветлело ~ посветлело
mõistus selgis сознание просветлело / ум просветлел
viinauim lahtus ja pea selgis хмель рассеялся, и голова прояснилась

seostama v <s'eosta[ma s'eosta[da s'eosta[b s'eosta[tud 27>
seosesse viima
связывать <связываю, связываешь> / связать* <свяжу, свяжешь> что, с чем,
ассоциировать[*] <-, ассоциирует> кого-что,
сочетать[*] <сочетаю, сочетаешь> что, с чем,
сопрягать <сопрягаю, сопрягаешь> / сопрячь* <сопрягу, сопряжёшь; сопряг, сопрягла> что, с чем liter,
увязывать <увязываю, увязываешь> / увязать* <увяжу, увяжешь> что, с чем
seostab teooria praktikaga связывает ~ сочетает ~ увязывает теорию с практикой
rahvas seostab vabriku põlemise kindlustusrahaga народ увязывает пожар на фабрике со страховкой
kirjandi eri osad peavad olema omavahel seostatud отдельные части сочинения должны быть связаны между собой

sina1 pron <sina sinu s'in[d -, sinu[sse sinu[s sinu[st sinu[le sinu[l sinu[lt sinu[ks sinu[ni sinu[na sinu[ta sinu[ga; pl: teie 0>
rõhulises asendis; rõhutus asendis: sa
ты <тебя, дат. тебе, вин. тебя, твор. тобой, тобою, предл. о тебе>
sina ja mina koos peame otsustama мы должны с тобой вместе решить / ты и я -- мы должны вместе решить
sa kirjutad ты пишешь
mida sina siin teed? что ты тут делаешь?
Anni, sa ei rõõmustagi? Анни, ты и не радуешься?
see raha on sinu [oma] это твои деньги / эти деньги твои
tegin seda sinu pärast я сделал это ради тебя
kus su vend on? где твой брат?
õnnitleme sind поздравляем тебя
usun sinusse я верю в тебя
poiss on sinusse мальчик в тебя ~ похож на тебя
küll sinus on palju õelust! и сколько же в тебе злобы!
kas sinust ei tehta välja? что, на тебя не обращают внимания?
sinul pole vaja seda teada тебе не нужно это знать
sul on hea pea у тебя хорошая голова
sinult oodatakse palju на тебя очень надеются
sult ei olegi midagi võtta с тебя брать-то нечего kõnek / что с тебя возьмёшь? kõnek
kui mina oleksin sinuks, siis ... если бы я был тобой, то ... / я бы вместо тебя ...
kas see kuulujutt on juba sinuni jõudnud? эти слухи уже дошли до тебя?
ilma sinuta on igav без тебя скучно
isa tuleb sinuga отец пойдёт ~ придёт с тобой
mis suga ikka teha что с тобой поделаешь kõnek
elu, armastan sind я люблю тебя, жизнь
oota sa! ну погоди [ты у меня]! kõnek
oh sind küll! ну ты даёшь! kõnek
susi sind söögu! kõnek пёс тебя побери! kõnek / чтоб тебе пусто было! kõnek
ma veel näitan sulle! kõnek я тебе ещё покажу! kõnek
kuidas sa jätad hädalist aitamata как не помочь попавшему в беду
oi sa heldeke! боже ~ бог ты мой! / матушки мои! / мать честная! madalk
no mis sa kostad! ну что ты скажешь! kõnek
mis sa teed ära! что поделаешь kõnek
mine sa tea кто его знает kõnek
säh sulle! нате вам! kõnek / вот тебе [и] на! kõnek / вот те [и] на! kõnek / вот тебе ~ те раз! kõnek
võta sa kinni! сам чёрт не поймёт ~ не разберёт kõnek

sinu+ealine adj s <+'ealine 'ealise 'ealis[t 'ealis[se, 'ealis[te 'ealis/i ~ 'ealise[id 12 ~ 10?>
1. adj
твоего возраста,
твоих лет
sinuealised inimesed люди твоего возраста ~ твоих лет
2. s
твой сверстник,
твой ровесник,
твоя сверстница,
твоя ровесница
sinuealised peaksid seda mäletama твои сверстники ~ ровесники ~ люди твоего возраста ~ твоих лет должны это помнить

tarvitsema v <tarvitse[ma tarvitse[da tarvitse[b tarvitse[tud 27>
1. vajalikuks osutuma, tarvis minema, pruukima
стоить <-, стоит> кому-чему, что делать, что сделать
kohustatud olema, pidama
должен <должна, должно> что делать, что сделать
seda poleks sul küll tarvitsenud ütelda тебе не следовало бы этого говорить
sa ~ sul ei tarvitse tulla тебе не стоит ~ не [обязательно] надо ~ не нужно ~ не следует приходить
nüüd ei tarvitse õpilased koolivormi enam kanda ученики не должны больше носить школьную форму
2. van vajama
нуждаться <нуждаюсь, нуждаешься> в ком-чём,
испытывать потребность в ком-чём

tulenevalt adv <tulenevalt>
tingituna
из-за кого-чего,
вследствие кого-чего,
в результате чего,
по причине чего
sellest tulenevalt peame ... вследствие ~ в результате ~ в силу этого мы должны...

tüse adj <tüse tüseda tüseda[t -, tüseda[te tüseda[id 2>
1. paks, priske, jäme
толстый <толстая, толстое; толст, толста, толсто, толсты; толще>,
полный <полная, полное; полон, полна, полно, полны>,
упитанный <упитанная, упитанное; упитан, упитанна, упитанно>,
тучный <тучная, тучное; тучен, тучна, тучно, тучны>,
дородный <дородная, дородное; дороден, дородна, дородно>,
грузный <грузная, грузное; грузен, грузна, грузно, грузны> kõnek,
мясистый <мясистая, мясистое; мясист, мясиста, мясисто> kõnek
lühike tüse mees коренастый мужчина
tüse keha упитанное ~ тучное тело
tüse kõht толстый ~ полный живот
tüse kepp толстая палка
õlgadest tüse mees дюжий в плечах ~ плечистый человек
on tüsedaks läinud он растолстел ~ пополнел ~ располнел
2. miski kogult suur, mahukas, kopsakas
огромный <огромная, огромное; огромен, огромна, огромно>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>,
вместительный <вместительная, вместительное; вместителен, вместительна, вместительно>,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно> kõnek,
солидный <солидная, солидное; солиден, солидна, солидно> kõnek,
здоровый <здоровая, здоровое> madalk, piltl
rammus, tõhus, küllaldane
сытный <сытная, сытное; сытен, сытна, сытно>,
обильный <обильная, обильное; обилен, обильна, обильно>,
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны> kõnek, piltl
tüse hangutäis heinu огромный ~ порядочный навильник сена
tüse palk солидная зарплата kõnek
ninaesine peaks tüsedam olema харчи должны быть посытнее madalk
3. kaalukas, mõjukas, tuumakas
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>,
влиятельный <влиятельная, влиятельное; влиятелен, влиятельна, влиятельно>,
важный <важная, важное; важен, важна, важно, важны>,
веский <веская, веское; весок, веска, веско>,
авторитетный <авторитетная, авторитетное; авторитетен, авторитетна, авторитетно>
sisukas, põhjalik
содержательный <содержательная, содержательное; содержателен, содержательна, содержательно>,
основательный <основательная, основательное; основателен, основательна, основательно>,
обстоятельный <обстоятельная, обстоятельное; обстоятелен, обстоятельна, обстоятельно>,
насыщенный <насыщенная, насыщенное; насыщен, насыщенна, насыщенно> piltl,
глубокий <глубокая, глубокое; глубок, глубока, глубоко; глубже> piltl
tüse ettekanne содержательное ~ обстоятельное выступление
tüsedad teadmised основательные ~ глубокие знания
aasta tüsedaim saavutus наиболее значительное ~ важное достижение года
peremehe tüse sõna pani asja paika веское ~ авторитетное ~ убедительное слово хозяина стало решающим
tüse maamehe huumor сочный деревенский ~ крестьянский юмор kõnek, piltl
4. mullakihi kohta: suure läbimõõduga
мощный <мощная, мощное; мощен, мощна, мощно>,
толстый <толстая, толстое; толст, толста, толсто, толсты; толще>
tüsedad viljakad mullad мощные плодородные почвы
linnuse tüse kultuurikiht толстый культурный слой городища
tüse põlevkivikiht мощный ~ толстый слой горючего сланца
5. hääle, kõla kohta: sügav, madal, mahlakas
низкий <низкая, низкое; низок, низка, низко, низки; ниже> piltl,
густой <густая, густое; густ, густа, густо, густы; гуще> piltl,
жирный <жирная, жирное; жирен, жирна, жирно, жирны> piltl,
басистый <басистая, басистое; басист, басиста, басисто>,
толстый <толстая, толстое; толст, толста, толсто, толсты; толще> van
tüse bass густой ~ жирный бас

vaba adj <vaba vaba vaba -, vaba[de vaba[sid ~ vab/u 17>
1. iseseisev, sõltumatu
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>,
независимый <независимая, независимое; независим, независима, независимо>,
вольный <вольная, вольное>
vaba maa свободная ~ независимая страна
vaba rahvas свободный ~ вольный народ
vaba ühiskond свободное общество
vaba ajakirjandus независимая ~ свободная пресса ~ печать
vabad valimised свободные выборы
vaba turumajandus свободная рыночная экономика
koloniaalrahvad võitlevad end vabaks колониальные народы отстоят свою свободу ~ независимость
vabaks ostetud ori выкупленный раб
lõpuks ometi hakkasid vabamad tuuled puhuma piltl наконец повеяло вольным ветром ~ подул ветер свободы / наконец стало легче дышать
2. vangistamata oleku kohta; füüs, keem sidumata
свободный <свободная, свободное>
vaba hape свободная кислота
vaba ioon свободный ион
vabad radikaalid свободные радикалы
vaba vesi свободная вода
sai vangist vabaks его выпустили из тюрьмы ~ на свободу / его освободили из заключения / он освободился из тюрьмы
ta päästeti köidikuist vabaks его освободили от пут
sai käe vastase haardest vabaks tõmmata ему удалось высвободить руку из хватки противника
laskis linnu puurist vabaks он выпустил птицу из клетки на волю
päästis endal vöö vabamaks он немного отпустил ~ ослабил пояс
3. sundimatu
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>,
волен <вольна, вольно, вольны> в чём, что делать, что сделать
ma olen täiesti vaba, ei sõltu kellestki я совершенно свободен, ни от кого не завишу
lõpuks oli ta kõikidest kohustustest vaba наконец он освободился от всех обязанностей
tulime siia omal vabal tahtel мы пришли сюда по своей доброй воле
sul on vaba voli otsustada ты свободен ~ волен в своих решениях / ты свободен ~ волен сам решать
kirjand vabal teemal сочинение на свободную тему
kipub kätele vaba voli andma он склонен давать волю рукам piltl
reegli järgimine anti vabaks соблюдать правило или нет -- теперь каждый решал сам
repertuaari valikul olid teatril vabad käed piltl театр был волен ~ свободен в выборе репертуара
4.
свободный <свободная, свободное>,
вольный <вольная, вольное>
vaba tõlge вольный перевод
vaba sõnajärjestus свободный порядок слов
5. sundimatu, lahe
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>,
непринуждённый <непринуждённая, непринуждённое; непринуждён, непринуждённа, непринуждённо>,
раскованный <раскованная, раскованное; раскован, раскованна, раскованно>,
естественный <естественная, естественное; естествен, естественен, естественна, естественно>,
произвольный <произвольная, произвольное; произволен, произвольна, произвольно>
avara rõivastuse kohta
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
vaba ja otsekohene vestlus свободный ~ непринуждённый и откровенный разговор
liiga vaba käitumine слишком вольное ~ раскованное поведение
ole nii vaba ja loomulik, kui suudad будь как можно естественнее
vaba tegumoega mantel пальто свободного покроя
6. mittehõivatud
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
kas see koht on vaba? это место свободно[е]?
see korter jäi hiljaaegu vabaks эта квартира недавно освободилась
kirjastuses on üks toimetajakoht vaba в издательстве [есть] одно свободное ~ вакантное место редактора
õppetööst vabal ajal в свободное от учёбы время
mul ei ole praegu vaba raha у меня нет сейчас свободных денег
ma ei ole kahjuks täna õhtul vaba к сожалению, сегодня вечером я занят
varsti lõpeb tööaeg, siis olen vaba скоро закончится рабочий день, тогда освобожусь ~ буду свободен
7. katmata, lahtine
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>,
открытый <открытая, открытое>
jõgi on jääst vaba река свободна ото льда
dekoltee jättis õlad ja selja vabaks декольте обнажило плечи и спину
see soeng jätab lauba vabaks эта причёска оставляет лоб открытым
peaksime rohkem viibima vabas õhus мы должны больше бывать на вольном ~ на свежем воздухе
rahvapidustusi korraldatakse vabas õhus народные гулянья проводят под открытым небом
8. tasuta, prii
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>,
бесплатный <бесплатная, бесплатное; бесплатен, бесплатна, бесплатно>
vaba pääse teatrisse свободный ~ бесплатный вход в театр / бесплатный входной билет в театр
9. liikumise, kulgemise, nähtavuse kohta: tõkketa, takistuseta
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
õhu vaba juurdepääs свободный доступ воздуха
vaba langemine füüs свободное падение
tee vabaks! уступите дорогу! / освободите проход! / посторонитесь!
10. millestki v kellestki ilmaolev; millestki v kellestki lahti saanud
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно> от чего,
без-,
бес-,
не-
alkoholivaba безалкогольный
eelarvamusvaba непредвзятый / беспристрастный
ta on eelarvamustest vaba он свободен от предрассудков

vabastama v <vabasta[ma vabasta[da vabasta[b vabasta[tud 27>
1. vabaks päästma, vabaks laskma v tegema
освобождать <освобождаю, освобождаешь> / освободить* <освобожу, освободишь> кого-что, от кого-чего, из чего,
высвобождать <высвобождаю, высвобождаешь> / высвободить* <высвобожу, высвободишь> кого-что, из чего,
отпускать <отпускаю, отпускаешь> / отпустить* <отпущу, отпустишь> кого-что
meie väed vabastasid Tartu наши войска освободили Тарту
talupojad vabastati pärisorjusest крестьян освободили от крепостного права
ta vabastati vahi alt его освободили из-под стражи
ta vabastati vanglast ennetähtaegselt его досрочно освободили ~ отпустили из тюрьмы
ori vabastati ahelaist раба освободили от оков
vabastas koera ketist он спустил собаку с цепи
vabastas end noormehe embusest она высвободилась из объятий юноши
kevad on veekogud jääkattest vabastanud piltl весна очистила водоёмы ото льда
vabastas ukse riivist он отпер дверь / он отодвинул засов
ta oli ööseks juuksed soengust vabastanud она распустила на ночь волосы
alkohol vabastab pidurid piltl алкоголь расковывает [кого] ~ снимает тормоза у кого
peame toa hotellis kella kaheteistkümneks vabastama мы должны освободить номер в гостинице к двенадцати часам
vabastage tee! освободите дорогу ~ путь!
2. mingist tegevusest v kohustusest vabaks päästma
освобождать <освобождаю, освобождаешь> / освободить* <освобожу, освободишь> кого-что, от чего
töölt, ametikohalt vallandama
увольнять <увольняю, увольняешь> / уволить* <уволю, уволишь> кого-что
ta vabastati tervisehäirete tõttu raskest tööst его освободили от тяжёлой работы из-за расстройства здоровья ~ из-за недомогания
ta vabastati kantsleri ametikohalt его освободили от должности канцлера
juhataja vabastati töölt omal soovil заведующую уволили по собственному желанию
3. millestki koormavast, rõhuvast vabaks tegema
освобождать <освобождаю, освобождаешь> / освободить* <освобожу, освободишь> кого-что, от чего,
избавлять <избавляю, избавляешь> / избавить* <избавлю, избавишь> кого-что, от чего,
отрешать <отрешаю, отрешаешь> / отрешить* <отрешу, отрешишь> кого-что, от чего van, piltl,
развязывать <развязываю, развязываешь> / развязать* <развяжу, развяжешь> кого-что, от кого-чего kõnek, piltl
üliõpilane vabastati õppemaksust студента освободили от платы за обучение
püüan vabastada sind eelarvamustest пытаюсь освободить ~ избавить тебя от предрассудков
olmetehnika vabastab inimesed paljudest muredest бытовая техника избавляет людей от многих забот

valmis1 adv adj <v'almis>
1.
готовый <готовая, готовое; готов, готова, готово>
töö on valmis работа готова ~ закончена ~ завершена
pooleldi valmis maja [наполовину] недостроенный дом
lõunasöök saab kohe valmis обед будет с минуты на минуту готов kõnek
kirjutas kirja valmis ja pani ümbrikusse он написал письмо и вложил его в конверт
tegi külalisele diivanile aseme valmis она приготовила постель ~ постелила гостю на диване
2. väljakujunenud, tõeline, päris
готовый <готовая, готовое>
käis kursustel ja on nüüd valmis autojuht он прошёл курсы и теперь готовый шофёр ~ водитель
valmis poliitik готовый политик
3. hakkamas mingit tegevust, ülesannet sooritama
готов <готова, готово> что делать, что сделать, к чему
soostuv
согласный <согласная, согласное; согласен, согласна, согласно>
jooksjad olid stardiks valmis бегуны были готовы к старту
ta on kõigeks valmis он готов на всё
sõdurid olid valmis lahingut vastu võtma солдаты были готовы к бою / солдаты были готовы принять бой
olen valmis teid oma autoga linna viima я готов ~ согласен отвезти вас на своей машине в город
poiss oli meelsasti valmis poodi minema мальчик охотно согласился пойти в магазин kõnek
4. tulevaseks kasutuseks ette valmistatud, vajalikku korda seatud
готовый <готовая, готовое; готов, готова, готово>,
подготовленный <подготовленная, подготовленное>,
приготовленный <приготовленная, приготовленное>
lennuk oli õhkutõusmiseks valmis самолёт был готов к взлёту
tõld oli ukse ees teeleminekuks valmis карета была подана
maa oli külviks valmis земля ~ почва была подготовлена к севу
tuletõrjevahendid peavad alati valmis olema противопожарные средства должны всегда быть наготове
5. kõnek surnud
готов <готова, готово>
kuul sattus pähe ja valmis ta oligi пуля попала в голову, и он капут

▪ [millega/kellega] valmis saama справляться/справиться* с кем-чем

valvas adj <valvas v'alvsa valvas[t ~ v'alvsa[t -, v'alvsa[te v'alvsa[id 5 ~ 3>
tähelepanelik
бдительный <бдительная, бдительное; бдителен, бдительна, бдительно>,
настороженный <настороженная, настороженное; насторожен, настороженна, настороженно>,
насторожённый <насторожённая, насторожённое; насторожён, насторожённа, насторожённо>,
недремлющий <недремлющая, недремлющее>,
недреманный <недреманная, недреманное> van,
зоркий <зоркая, зоркое; зорок, зорка, зорко; зорче>,
начеку,
настороже,
сторожкий <сторожкая, сторожкое; сторожек, сторожка, сторожко> madalk
ergas, terane
чуткий <чуткая, чуткое; чуток, чутка, чутко>
valvas tunnimees бдительный ~ зоркий ~ недремлющий часовой
valvas silm недремлющее око / недреманное око van / бдительное око iroon
valvas pilk настороженный ~ зоркий взгляд / сторожкий взгляд madalk
valvas kõrv чуткое ухо
valvas kontroll неослабный ~ бдительный контроль
piirivalvurid peavad alati valvsad olema пограничники должны всегда быть начеку ~ настороже ~ бдительны
ta muutus valvsaks он насторожился

variatiivne adj <variat'iivne variat'iivse variat'iivse[t -, variat'iivse[te variat'iivse[id 2>
muutlik, vahelduv
вариативный <вариативная, вариативное>
treeningud peavad olema variatiivsed тренировки должны варьироваться ~ перемежаться

varjama v <v'arja[ma varja[ta v'arja[b varja[tud 29>
1. varjuks olema, kedagi v midagi kaitsma; mittemärgatavaks, mittenähtavaks tegema
скрывать <скрываю, скрываешь> / скрыть* <скрою, скроешь> кого-что, от кого-чего,
заволакивать <-, заволакивает> / заволочь* <-, заволочёт; заволок, заволокла> что,
загораживать <загораживаю, загораживаешь> / загородить* <загорожу, загородишь> кого-что, кем-чем,
заграждать <заграждаю, заграждаешь> / заградить* <загражу, заградишь> кого-что, кем-чем,
заслонять <заслоняю, заслоняешь> / заслонить* <заслоню, заслонишь> кого-что, кем-чем,
закрывать <закрываю, закрываешь> / закрыть* <закрою, закроешь> кого-что, чем,
затемнять <-, затемняет> / затемнить* <-, затемнит> что,
затенять <-, затеняет> / затенить* <-, затенит> что,
отенять <-, отеняет> / отенить* <-, отенит> что, чем,
затмевать <-, затмевает> / затмить* <-, затмит> что,
осенять <-, осеняет> / осенить* <-, осенит> что, чем van
põgenejaid varjas tihe udu густой туман скрывал беглецов
paksud kardinad varjasid valguse täiesti плотные шторы полностью загородили ~ заградили свет
puud varjavad tuule eest деревья защищают от ветра
maja varjas vaate merele дом заслонил ~ закрыл вид на море
püüdis tedretähti puudriga varjata она пыталась скрыть веснушки пудрой / она пыталась запудрить веснушки
ema varjas last oma kehaga мать загородила ~ заслонила собой ребёнка
varjatud kaamera скрытая камера
varjatud tehing прикрытая сделка
varjatud tööpuudus скрытая безработица
2. kedagi teist redus hoidma, peitma
скрывать <скрываю, скрываешь> / скрыть* <скрою, скроешь> кого-что, где,
укрывать <укрываю, укрываешь> / укрыть* <укрою, укроешь> кого-что, где,
прятать <прячу, прячешь> / спрятать* <спрячу, спрячешь> кого-что, где,
хоронить <хороню, хоронишь> / схоронить* <схороню, схоронишь> что kõnek
ennast
скрываться <скрываюсь, скрываешься> / скрыться* <скроюсь, скроешься> где,
укрываться <укрываюсь, укрываешься> / укрыться* <укроюсь, укроешься> от кого-чего, где,
прятаться <прячусь, прячешься> / спрятаться* <спрячусь, спрячешься> где,
таиться <таюсь, таишься> от кого, где,
хорониться <хоронюсь, хоронишься> / схорониться* <схоронюсь, схоронишься> где madalk
õhurünnaku ajal varjasime ennast keldris во время воздушного налёта мы укрывались ~ прятались в подвале
varjas end mobilisatsiooni eest punkris он скрывался от мобилизации в бункере
varjas metsas relva он прятал оружие в лесу / он хоронил оружие в лесу kõnek
varjas end valenime all piltl он скрывался под чужим именем
3. mingit asjaolu teiste eest salajas hoidma
утаивать <утаиваю, утаиваешь> / утаить* <утаю, утаишь> что, от кого-чего,
таить <таю, таишь> / утаить* <утаю, утаишь> что, от кого-чего,
затаивать <затаиваю, затаиваешь> / затаить* <затаю, затаишь> что,
притаивать <притаиваю, притаиваешь> / притаить* <притаю, притаишь> что kõnek,
скрывать <скрываю, скрываешь> / скрыть* <скрою, скроешь> что, от кого-чего,
таиться <таюсь, таишься> перед кем, от кого,
хоронить <хороню, хоронишь> / схоронить* <схороню, схоронишь> что kõnek,
скрытничать <скрытничаю, скрытничаешь> kõnek,
сокрыть* <сокрою, сокроешь> что van,
скрадывать <скрадываю, скрадываешь> van, piltl
peitma, maskeerima
замаскировывать <замаскировываю, замаскировываешь> / замаскировать* <замаскирую, замаскируешь> что, чем piltl
salastama
засекречивать <засекречиваю, засекречиваешь> / засекретить* <засекречу, засекретишь> что
varjab oma mõtteid скрывает ~ таит ~ утаивает свои мысли
olen õppinud varjama oma tundeid я научилась скрывать ~ утаивать ~ маскировать свои чувства
varjatud etteheide скрытый ~ затаённый упрёк
4. katet peale panema, katma
покрывать <покрываю, покрываешь> / покрыть* <покрою, покроешь> что, чем,
прикрывать <прикрываю, прикрываешь> / прикрыть* <прикрою, прикроешь> что, чем
islamiusuliste naiste näod peavad olema varjatud мусульманки должны прикрывать лица
5. tumestama, varjutama
затемнять <-, затемняет> / затемнить* <-, затемнит> что piltl,
затмевать <-, затмевает> / затмить* <-, затмит> что piltl
suur mure varjas tuleviku большое горе затмило ~ затемнило будущее

vilkuma v <v'ilku[ma v'ilku[da vilgu[b vilgu[tud 28>
1. katkendlikult helendama
мигать <-, мигает>,
мерцать <-, мерцает>,
мелькать <-, мелькает>
hakkama
замигать* <-, замигает>,
замелькать* <-, замелькает>
aeg-ajalt
помигивать <-, помигивает>
mõnda aega, pisut
помигать* <-, помигает>,
померцать* <-, померцает>
helki heitma, sädelema
сверкать <-, сверкает>,
сиять <-, сияет>,
блестеть <-, блестит, блещет>,
блистать <-, блистает>,
искриться <-, искрится>
öises taevas vilkusid tähed в ночном небе мигали ~ мерцали звёзды
auto suunatuli hakkas vilkuma указатель поворота автомобиля замигал
valgusfooris vilkus kollane tuli на светофоре мигал жёлтый огонь
metsa all vilkusid jaaniussikesed в лесу мерцали ~ сверкали светлячки
kuldsõrmused vilguvad золотые кольца блестят ~ сияют ~ сверкают
silmad vilguvad pilkavalt в глазах сверкает усмешка
pitsid peavad seeliku alt välja vilkuma кружева должны мелькать из-под юбки
küünlatule vilkuv leek мигающее пламя свечи
2. kergelt ja väledalt [siia- sinna] liikuma
мелькать <-, мелькает>
nõel vilkus ema käes иголка мелькала в руках матери
silmad vilkusid rahutult ringi глаза беспокойно бегали по сторонам kõnek
pääsukesed vilguvad sisse ja välja ласточки снуют туда-сюда kõnek

üle kuldama v
1. kullaga katma
золотить <золочу, золотишь> / позолотить* <позолочу, позолотишь> что ka piltl,
золотить <золочу, золотишь> / вызолотить* <вызолочу, вызолотишь> что,
вызолачивать <вызолачиваю, вызолачиваешь> / вызолотить* <вызолочу, вызолотишь> что,
золотить <-, золотит> / озолотить* <-, озолотит> что piltl
ülekullatud kett позолоченная цепочка
2. piltl rikkalikult tasuma
озолотить* <озолочу, озолотишь> кого-что kõnek
sellise töömehe peaksime üle kuldama такого работника мы должны озолотить


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur