[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 16 artiklit

peiteldama v <peitelda[ma peitelda[da peitelda[b peitelda[tud 27>
peitliga töötlema
долбить <долблю, долбишь> / выдолбить* <выдолблю, выдолбишь> что,
выдалбливать <выдалбливаю, выдалбливаешь> / выдолбить* <выдолблю, выдолбишь> что
peiteldas tapipesi он долбил ~ выдалбливал гнёзда [для] шипа

uurendama v <uurenda[ma uurenda[da uurenda[b uurenda[tud 27>
1. uurdeid tegema
вырезать <вырезаю, вырезаешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> что, на чём,
вырезывать <вырезываю, вырезываешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> что, на чём,
долбить <долблю, долбишь> / выдолбить* <выдолблю, выдолбишь> что,
выдалбливать <выдалбливаю, выдалбливаешь> / выдолбить* <выдолблю, выдолбишь> что,
бороздить <борозжу, бороздишь> / взбороздить* <взборозжу, взбороздишь> что,
прокладывать/проложить* борозды,
прорезывать/прорезать* борозды,
проводить/провести* борозды,
делать/сделать* насечку на чём,
делать/сделать* нарезку на чём,
делать/сделать* прорези на чём,
выбирать/выбрать* паз
2. kunst graveerima
гравировать <гравирую, гравируешь> / выгравировать* <выгравирую, выгравируешь> что, на чём,
гравировать <гравирую, гравируешь> / награвировать* <награвирую, награвируешь> что, на чём
käsitsi uurendatud vaskplaat медная плита ~ плитка, выгравированная вручную

õõnestama v <õõnesta[ma õõnesta[da õõnesta[b õõnesta[tud 27>
1. altpoolt uuristama
подкапывать <подкапываю, подкапываешь> / подкопать* <подкопаю, подкопаешь> что,
подмывать <-, подмывает> / подмыть* <-, подмоет> что,
подрывать <подрываю, подрываешь> / подрыть* <подрою, подроешь> что,
размывать <-, размывает> / размыть* <-, размоет> что
läbi uuristama
разъедать <-, разъедает> / разъесть* <-, разъест; разъел, разъела> что,
проедать <-, проедает> / проесть* <-, проест; проел, проела> что
õõnsaks tegema, sel kombel midagi valmistama
долбить <долблю, долбишь> / выдолбить* <выдолблю, выдолбишь> что,
выдалбливать <выдалбливаю, выдалбливаешь> / выдолбить* <выдолблю, выдолбишь> что
vesi õõnestas kaldaid вода подмывала ~ подрывала берега
õõnestas kännu alla augu он подкопал пень
tõugud õõnestavad puud червяки проедают ~ изъедают дерево
kausid õõnestati pehmemast puust миски долбили ~ выдалбливали из более мягкой древесины
puutüvest õõnestatud paat лодка, выдолбленная из ствола дерева
puutüvve õõnestatud renn выдолбленный в стволеерева] жёлоб ~ лоток
2. piltl nõrgestama
подрывать <подрываю, подрываешь> / подорвать* <подорву, подорвёшь; подорвал, подорвала, подорвало> что
õõnestab ministri jalgealust подкладывает ~ подводит мину под министра
panganduskriis õõnestas usaldust pankade vastu банковский кризис подорвал доверие к банкам
alatoitlus õõnestab tervist недоедание подрывает здоровье

uuristama v <uurista[ma uurista[da uurista[b uurista[tud 27>
1. millessegi süvendeid, auke vms tekitama
выцарапывать <выцарапываю, выцарапываешь> / выцарапать* <выцарапаю, выцарапаешь> что, чем,
вытёсывать <вытёсываю, вытёсываешь> / вытесать* <вытешу, вытешешь> что,
вырезать <вырезаю, вырезаешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> что, на чём,
вырезывать <вырезываю, вырезываешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> что, на чём,
долбить <долблю, долбишь> / продолбить* <продолблю, продолбишь> что
altpoolt
подкапывать <подкапываю, подкапываешь> / подкопать* <подкопаю, подкопаешь> что, чего,
подрывать <подрываю, подрываешь> / подрыть* <подрою, подроешь> что
linnu, putuka kohta
точить <-, точит> / источить* <источит> что
uurendama
ковырять <ковыряю, ковыряешь> что, чем, в чём,
рыть <рою, роешь> / вырыть* <вырою, выроешь> что
rattad on teesse uuristanud sügavad roopad от колёс на дороге образовались глубокие колеи
uuristas noaotsaga puukoorde kaks südant он вырезал ножичком на дереве два сердечка kõnek
rähn on puutüve sisse õõne uuristanud дятел продолбил в стволе дырочку
hiir uuristab põrandaalust käiku мышь прогрызает под полом ход
sõdurid uuristasid endale varjumiseks süvendid для укрытия солдаты вырыли себе траншеи ~ окопы
kaljuseinasse uuristatud loomakujutised вытесанные на скалах фигуры животных
jõekaldasse uuristatud koobas пещера, промытая [водой] в речном берегу
2. uuristades midagi õõnestama, poorseks vms tegema
разъедать <-, разъедает> / разъесть* <-, разъест> что ka piltl,
подмывать <-, подмывает> / подмыть* <-, подмоет> что
voolima
долбить <долблю, долбишь> / выдолбить* <выдолблю, выдолбишь> что
uurdeid, lõhesid, kortse vms omavaks tegema
изрывать <-, изрывает> / изрыть* <-, изроет> что ka piltl,
бороздить <-, бороздит> / взбороздить* <-, взбороздит> что,
пробороздить* <-, пробороздит> что,
изъедать <-, изъедает> / изъесть* <-, изъест> что kõnek ka piltl
jõgi uuristab kallast река подмывает ~ разъедает берег
röövikud uuristavad õuntesse käike червячки проедают в яблоках ходы
termiidid uuristavad puud seestpoolt термиты изъедают дерево изнутри
valus mälestus uuristas südant горькое воспоминание изъедало душу kõnek
kortsuliseks uuristatud nägu изборождённое морщинами лицо
pragudest uuristatud sein стена, испещрённая трещинами
3. urgitsema, koukima
ковырять <ковыряю, ковыряешь> что, в чём,
выковыривать <выковыриваю, выковыриваешь> / выковырять* <выковыряю, выковыряешь> что
uuristas sõrmega kõrva он ковырял[ся] пальцем в ухе

välja raiuma v
1. millegi seest v hulgast raiuma
вырубать <вырубаю, вырубаешь> / вырубить* <вырублю, вырубишь> что
kahjuritest rikutud puud raiutakse välja поражённые вредителями деревья вырубают
kuivanud oksad tuleb põõsastest välja raiuda засохшие ветки следует вырубить ~ отсечь
2. välja tahuma v töötlema
тесать <тешу, тешешь> кого-что,
вытёсывать <вытёсываю, вытёсываешь> / вытесать* <вытешу, вытешешь> кого-что,
вырубать <вырубаю, вырубаешь> / вырубить* <вырублю, вырубишь> кого-что, из чего,
ваять <ваяю, ваяешь> / изваять* <изваяю, изваяешь> кого-что,
высекать <высекаю, высекаешь> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла> кого-что,
долбить <долблю, долбишь> / выдолбить* <выдолблю, выдолбишь> кого-что
skulptuur raiuti marmorist välja скульптуру высекли из мрамора
suurest kivirahnust välja raiutud kuju вырезанная из большой каменной глыбы фигура

korrutama v <korruta[ma korruta[da korruta[b korruta[tud 27>
1. lõnga
сучить <сучу, сучишь> / ссучить* <ссучу, ссучишь> что,
ссучивать <ссучиваю, ссучиваешь> / ссучить* <ссучу, ссучишь> что,
крутить <кручу, крутишь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что,
скручивать <скручиваю, скручиваешь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что,
тростить <трощу, тростишь> что
kahekordseks
двоить <двою, двоишь> / сдвоить* <сдвою, сдвоишь> что,
сдваивать <сдваиваю, сдваиваешь> / сдвоить* <сдвою, сдвоишь> что
kolmekordseks
троить <трою, троишь> / строить* <строю, строишь> что,
страивать <страиваю, страиваешь> / строить* <строю, строишь> что
kolmekordne korrutatud lõng ссученная втрое ~ скрученная втрое ~ кручёная втрое ~ строённая пряжа
2. ühte ja sama ütlema
твердить <твержу, твердишь> что, о чём,
долбить <долблю, долбишь> что, кому madalk,
талдычить <талдычу, талдычишь> что madalk
sa korrutad seda juba mitmendat korda ты твердишь ~ повторяешь это уже который раз
mis sellest nii palju korrutada! хватит об этом твердить! / хватит талдычить! madalk
korrutab mulle päevast päeva üht ja sama долбит мне изо дня в день одно и то же madalk
nõupidamisel korrutati ammu tuntud tõdesid на совещании пережёвывали давно известные истины kõnek
3. mat
множить <множу, множишь> / умножить* <умножу, умножишь> что, на что,
множить <множу, множишь> / помножить* <помножу, помножишь> что, на что,
умножать <умножаю, умножаешь> / умножить* <умножу, умножишь> что, на что
kahte viiega korrutama множить/умножить* два на пять
korrutage saadud avaldis kümnega умножьте полученное выражение на десять

käiama v <k'äia[ma käia[ta k'äia[b käia[tud 29>
1. teritama
точить/наточить* на точиле что,
точить/наточить* на точильном круге что
lihvima
шлифовать/отшлифовать* на точиле что,
шлифовать/отшлифовать* на точильном круге что,
шлифовать/зашлифовать* на точиле что,
шлифовать/зашлифовать* на точильном круге что,
шлифовать/вышлифовать* на точиле что,
шлифовать/вышлифовать* на точильном круге что
käias vikati teravaks он наточил косу на точиле
2. kõnek leierdama
долбить <долблю, долбишь> что,
талдычить <талдычу, талдычишь> что madalk,
крутить шарманку madalk
muudkui käiab ühte ja sama всё долбит одно и то же / всё талдычит одно и то же madalk

leierdama v <leierda[ma leierda[da leierda[b leierda[tud 27>
ühtsama kordama
твердить <твержу, твердишь> что, кому, о чём,
долбить <долблю, долбишь> что, кому madalk,
талдычить <талдычу, талдычишь> что madalk,
крутить шарманку madalk,
вертеть шарманку madalk,
заводить/завести* шарманку madalk
leierdab ühte ja sama juttu твердит одно и то же / талдычит одно и то же madalk

põmmima v <p'õmmi[ma p'õmmi[da põmmi[b põmmi[tud 28>
1. korduvalt põmmuga lööma
колотить <колочу, колотишь> чем, во что, по чему,
колотиться <колочусь, колотишься> во что, обо что kõnek,
дубасить <дубашу, дубасишь> чем, во что, по чему kõnek,
бухать <бухаю, бухаешь> чем, по чему kõnek,
молотить <молочу, молотишь> чем, во что, по чему kõnek,
долбить <долблю, долбишь> чем, во что, по чему kõnek
keegi põmmib vastu ust кто-то колотит в дверь / кто-то колотится ~ дубасит ~ молотит ~ долбит в дверь kõnek
koridoris põmmiti vihaselt ust kinni в коридоре сердито хлопали дверью
kellad hakkasid järsku põmmima вдруг забили колокола
mees põmmis rusikaga lauale мужчина колотил по столу кулаком
süda põmmib ärevusest сердце колотится от волнения / сердце от волнения бухает kõnek
2. kõnek paugutama, laskma
бахать <бахаю, бахаешь>,
бацать <бацаю, бацаешь>,
бухать <бухаю, бухаешь>,
молотить <молочу, молотишь> кого-что, по кому-чему, из чего,
шарахать <шарахаю, шарахаешь> кого-что
metsa taga põmmivad suurtükid за лесом бахают ~ бухают орудия
vaenlane põmmis meie positsioonide pihta враг молотил по нашим позициям

põmmutama v <põmmuta[ma põmmuta[da põmmuta[b põmmuta[tud 27>
1. kõnek paugutama, tulistama
палить <палю, палишь> / пальнуть* <однокр. пальну, пальнёшь> по кому-чему,
бахать <бахаю, бахаешь> / бахнуть* <однокр. бахну, бахнешь> в кого-что, по кому-чему, из чего,
бухать <бухаю, бухаешь> / бухнуть* <однокр. бухну, бухнешь> в кого-что, по кому-чему, из чего,
шарахать <шарахаю, шарахаешь> / шарахнуть* <однокр. шарахну, шарахнешь> кого-что, в кого-что, по кому-чему, чем, из чего madalk
intensiivselt, pikalt
молотить <молочу, молотишь> кого-что, по кому-чему, из чего,
долбить <долблю, долбишь> кого-что, по кому-чему, из чего
linna taga põmmutavad suurtükid за городом бахают ~ бухают ~ молотят орудия
vaenlase laev põmmutati põhja вражеское судно пустили на дно
põmmutasime vaenlase pihta püsse ~ püssidest мы молотили по противнику из ружей
põmmutab vareseid он палит ~ бухает [из ружья] по воронам
kõik põgenikud põmmutati surnuks ~ maha всех беженцев [при]хлопнули
jahimehed põmmutasid soku maha охотники подбили козла
2. taguma, põmmima; põmmuga lööma v virutama
колотить <колочу, колотишь> чем, по чему, во что,
дубасить <дубашу, дубасишь> кого-что, во что, по чему kõnek
kinni
захлопывать <захлопываю, захлопываешь> / захлопнуть* <захлопну, захлопнешь> что, чем
põmmutas ukse jalaga kinni он захлопнул ногой дверь
kellalööja hakkas kella põmmutama звонарь стал бить в колокола
keegi põmmutab vastu väravat кто-то дубасит по воротам kõnek

raiuma v <r'aiu[ma r'aiu[da raiu[b raiu[tud 28>
1. katki, lõhki v tükkideks lööma
рубить <рублю, рубишь> / разрубить* <разрублю, разрубишь> кого-что,
разрубать <разрубаю, разрубаешь> / разрубить* <разрублю, разрубишь> кого-что,
колоть <колю, колешь> / расколоть* <расколю, расколешь> кого-что,
рассекать <рассекаю, рассекаешь> / рассечь* <рассеку, рассечёшь; рассёк, рассекла> кого-что,
раскалывать <раскалываю, раскалываешь> / расколоть* <расколю, расколешь> кого-что,
перерубать <перерубаю, перерубаешь> / перерубить* <перерублю, перерубишь> кого-что kõnek
midagi otsast v küljest eraldama
отрубать <отрубаю, отрубаешь> / отрубить* <отрублю, отрубишь> что, от кого-чего,
отсекать <отсекаю, отсекаешь> / отсечь* <отсеку, отсечёшь; отсёк, отсекла> что, от кого-чего
peeneks
насекать <насекаю, насекаешь> / насечь* <насеку, насечёшь; насек, насекла> что, чего kõnek,
сечь <секу, сечёшь; сек, секла> / посечь* <посеку, посечёшь; посёк, посекла> что,
изрубать <изрубаю, изрубаешь> / изрубить* <изрублю, изрубишь> что,
порубить* <порублю, порубишь> что kõnek
pooleks, lahti
перерубать <перерубаю, перерубаешь> / перерубить* <перерублю, перерубишь> что,
рассекать <рассекаю, рассекаешь> / рассечь* <рассеку, рассечёшь; рассёк, рассекла> что,
скалывать <скалываю, скалываешь> / сколоть* <сколю, сколешь> что,
вырубать <вырубаю, вырубаешь> / вырубить* <вырублю, вырубишь> что
lühikeseks
подрубать <подрубаю, подрубаешь> / подрубить* <подрублю, подрубишь> что,
порубить* <порублю, порубишь> что kõnek
mõnda aega
поколоть* <поколю, поколешь> что, кого-чего
kirvega raiuma рубить топором
raius ja lõhkus puud peeneks он нарубил дров и расколол их помельче
raius puupaku lõhki он разрубил чурбан ~ рассёк колоду
raiub kangiga jääd скалывает ломом лёд
raiub peitliga puud долбит долотом дерево
vargal raiuti käsi otsast вору отсекли ~ отрубили руку
tapetud siga raiuti tükkideks зарезанную ~ заколотую свинью разрубили на куски ~ разделали на части
hakkas paku peal liha raiuma он стал рубить мясо на чурбаке kõnek
raiub künas sigadele kartuleid рубит ~ сечёт в корыте картошку на корм свиньям kõnek
raius mõõgaga väikese puu pooleks он перерубил шашкой маленькое дерево
koera saba on lühikeseks raiutud хвост собаки подрублен ~ купирован
hakkas langetatud puult oksi raiuma он стал отсекать ~ ссекать ~ срубать сучья с поваленного дерева
kes raiuks selle Gordioni sõlme katki? piltl кто рассёк бы ~ разрубил бы этот гордиев узел?
peeneks raiutud kapsad изрубленная капуста / порубленная капуста kõnek
2. löökidega süvendit v auku tegema
прорубать <прорубаю, прорубаешь> / прорубить* <прорублю, прорубишь> что, чем,
вырубать <вырубаю, вырубаешь> / вырубить* <вырублю, вырубишь> что,
долбить <долблю, долбишь> / продолбить* <продолблю, продолбишь> что
raius tuuraga jäässe augu он продолбил пешнёй лунку [во льду]
raius kangiga jäässe renni он вырубил ломом жёлоб во льду
alpinistidel tuli kaljudesse astmed raiuda альпинистам пришлось долбить ~ вырубать ступеньки в скалах
müüri sisse on auk raiutud в каменной стене продолблена дыра
Peeter I raius akna Euroopasse piltl Пётр I прорубил окно в Европу
3. puude kohta: langetama, maha võtma
рубить <рублю, рубишь> / срубить* <срублю, срубишь> что,
срубать <срубаю, срубаешь> / срубить* <срублю, срубишь> что,
подсекать <подсекаю, подсекаешь> / подсечь* <подсеку, подсечёшь; подсёк, подсекла> что,
валить <валю, валишь> / свалить* <свалю, свалишь> что,
валить <валю, валишь> / повалить* <повалю, повалишь> что,
сваливать <сваливаю, сваливаешь> / свалить* <свалю, свалишь> что
teatud hulka
нарубать <нарубаю, нарубаешь> / нарубить* <нарублю, нарубишь> что, чего
metsas sihte raiuma прорубать/прорубить* ~ вырубать/вырубить* ~ рубить/вырубить* в лесу просеки
metsa raiuma рубить лес
kraavikallastelt raiuti võsa со склонов канавы срубали поросль
jõuludeks raiutakse metsast kuuski к Рождеству рубят ~ срубают в лесу ёлки
raius küttepuudeks ainult leppi он валил на дрова только ольху
4. terava riistaga mingit materjali töötlema, seda viimistlema
тесать <тешу, тешешь> что,
вытёсывать <вытёсываю, вытёсываешь> / вытесать* <вытешу, вытешешь> что,
обтёсывать <обтёсываю, обтёсываешь> / обтесать* <обтешу, обтешешь> что,
кантовать <кантую, кантуешь> / окантовать* <окантую, окантуешь> что
puitu
обстрагивать <обстрагиваю, обстрагиваешь> / обстрогать* <обстрогаю, обстрогаешь> что
raidkunsti kohta: tahudes kivist valmistama
ваять <ваяю, ваяешь> кого-что,
изваять* <изваяю, изваяешь> кого-что,
высекать <высекаю, высекаешь> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла> кого-что, из чего,
вырубать <вырубаю, вырубаешь> / вырубить* <вырублю, вырубишь> кого-что, из чего,
иссекать <иссекаю, иссекаешь> / иссечь* <иссеку, иссечёшь; иссёк, иссекла> кого-что kõrgst,
вырезать <вырезаю, вырезаешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> кого-что, на чём
dolomiiti raiuma обтёсывать/обтесать* доломит
hauasambaid raiuma вырезать/вырезать* ~ вытёсывать/вытесать* надгробия ~ надгробные памятники
kivisse on raiutud ornament на камне высечен ~ вырезан орнамент
valmid olgu pähe raiutud piltl басни вдолби[те] себе в голову kõnek / басни вызубри[те] назубок kõnek
need näod on mulle igaveseks mällu raiutud piltl эти лица навсегда врезались мне в память piltl
raamatuisse raiutud tarkused piltl книжные мудрости
raiuge see endale pealuusse! piltl зарубите это себе на носу ~ на лбу! kõnek
siledaks raiutud kivipank гладко обтёсанная каменная глыба
graniidist raiutud skulptuurid высеченные ~ изваянные из гранита скульптуры
ühest puust raiutud küna выдолбленное из одного бревна корыто
nagu kirvega raiutud näojooned угловатые черты лица
5. palkidest ehitama
рубить <рублю, рубишь> / срубить* <срублю, срубишь> что,
строить/построить* из брёвен
kevadel hakati maja raiuma весной стали строить дом из брёвен
rannas raiutakse uut laeva на берегу рубят новый корабль
6. külmrelvaga hoope andma
сечь саблей кого-что,
рубить/зарубить* шашкой кого-что,
разрубать/разрубить* мечом кого-что,
порубить* <порублю, порубишь> кого-что kõnek,
порубать* <порубаю, порубаешь> кого-что murd
tapma
изрубать <изрубаю, изрубаешь> / изрубить* <изрублю, изрубишь> кого-что,
перерубать <перерубаю, перерубаешь> / перерубить* <перерублю, перерубишь> кого-что kõnek,
разить <ражу, разишь> кого-что, чем liter,
зарубать/зарубить* насмерть кого-что
raius mõõgaga mõlemale poole он рубил мечом налево и направо
taplus oli hirmus: raiuti vastast kui meeletud сражение было страшным: врагов порубали немало murd
7. tulerauaga tuld lööma
высекать/высечь* огонь из кремня,
чиркать/чиркнуть* огнивом,
чиркать/чиркнуть* кресалом murd
raius tule taela külge он чиркнул огнивом по труту van
8. tulusel ahinguga lüües kalu püüdma
бить/побить* рыбу острогой
käis jõel kalu raiumas он ходил на речку бить рыбу острогой
võta ahing ja muudkui raiu возьми острогу и лупи kõnek
9. ägedalt taguma, lööma, vehkima
рубить <рублю, рубишь> / разрубить* <разрублю, разрубишь> что,
биться <бьюсь, бьёшься>
rütmi, ka sellega kaasneva heli kohta
чеканить <чеканю, чеканишь> / отчеканить* <отчеканю, отчеканишь> что,
отбивать <отбиваю, отбиваешь> / отбить* <отобью, отобьёшь> что, чем
süda raiub rinnus сердце бьётся в груди
haige raiub käte ja jalgadega больной мечется, бьётся руками и ногами
raius käega õhku он рубил воздух рукой piltl, kõnek
haavatud lind raius tiibadega раненая птица взмётывала крыльями
orkester raius rütmi оркестр отбивал ритм
sõdurid raiusid rivisammu солдаты чеканили [строевой] шаг piltl
teda vaevab raiuv köha его мучит лающий кашель
10. piltl midagi järsult ütlema
отрубать <отрубаю, отрубаешь> / отрубить* <отрублю, отрубишь> что kõnek
kindlalt erisugust arvamust avaldama
заявлять <заявляю, заявляешь> / заявить* <заявлю, заявишь>,
твердить <твержу, твердишь> что, о чём
raadiost raiutakse võimukaid sõnu по радио долбят властные речи kõnek
raiub ühte ja sama твердит одно и то же
raiub nagu rauda, et tema pole süüdi талдычит одно -- он не виноват madalk

taguma v <tagu[ma tagu[da t'ao[b t'ao[tud 28>
1. lööma
бить <бью, бьёшь> кого-что, по чему, во что,
биться <бьюсь, бьёшься> об кого-что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, по чему, во что,
колотить <колочу, колотишь> по чему, во что,
колотиться <колочусь, колотишься> обо что,
стучать <стучу, стучишь> во что, по чему,
дубасить <дубашу, дубасишь> во что, по чему madalk
nüpeldama
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что, по чему,
избивать <избиваю, избиваешь> / избить* <изобью, изобьёшь> кого-что,
сечь <секу, сечёшь; сек, сёк, секла> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла> кого-что,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, по чему kõnek,
дубасить <дубашу, дубасишь> / отдубасить* <отдубашу, отдубасишь> кого-что madalk
auku, avaust
долбить <долблю, долбишь> / продолбить* <продолблю, продолбишь> что
taob rusikaga vastu lauda бьёт ~ колотит ~ ударяет по столу кулаком
tagus vastu ust он бил ~ колотил ~ стучал в дверь ~ по двери / он колотился ~ долбил в дверь kõnek
kalamees tagus jäässe augu рыбак продолбил ~ прорубил во льду лунку ~ отверстие
rähn taob nokaga vastu puud дятел долбит клювом дерево
naine tagus vaimustusest käsi kokku женщина от восторга хлопала в ладоши kõnek
tagus vaia maasse он вбил сваю в землю / он загнал сваю в землю kõnek
naised taovad kurikatega pesu женщины колотят вальками бельё
taob räksiga piibule tuld высекает огнивом искру ~ огонь для трубки ~ на трубку
tagus kõik asjad puruks он разбил все вещи [на куски ~ вдребезги]
suhkur tuleb peeneks taguda сахар надо растолочь
tagus haamriga naela sirgeks он распрямил ~ выпрямил молотком гвоздь
ära tao, valus on! не бей, больно!
teda taoti koolis ühtelugu его всё время избивали ~ били в школе / его всё время колотили в школе kõnek / его всё время дубасили ~ лупили в школе madalk
taon sust jonni välja! я выбью из тебя дурь! madalk
lained taovad vastu randa волны бьют[ся] о берег
vihm taob vastu akent дождь бьёт ~ барабанит в окно ~ по окну ~ по стёклам
2. kuuma metalli vasaralöökidega töötlema, sepistama
ковать <кую, куёшь> что
metallist midagi sepistama
ковать <кую, куёшь> / выковать* <выкую, выкуешь> что,
ковать <кую, куёшь> / сковать* <скую, скуёшь> что
vermima
чеканить <чеканю, чеканишь> / вычеканить* <вычеканю, вычеканишь> что, из чего,
чеканить <чеканю, чеканишь> / отчеканить* <отчеканю, отчеканишь> что, из чего
relvi taguma ковать/выковать* ~ ковать/сковать* оружие
sepikojas taoti rauda в кузнице ковали железо
kogu rauatagavara taoti mõõkadeks весь запас железа перековали на мечи
hästi taotav metall ковкий ~ хорошо поддающийся ковке металл
taotud vikat кованая коса
rauast taotud kunstiteosed выкованные из железа предметы искусства / художественная чеканка
taome mõõgad atradeks! piltl перекуём мечи на орала! kõrgst
3. hoogsalt, intensiivselt midagi tegema
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk,
дуть <дую, дуешь> madalk
mängima
резаться <режусь, режешься> во что madalk,
дуться <дуюсь, дуешься> во что madalk
kõnek meeldejätmist, õppimist tähistavates verbides
втолковывать <втолковываю, втолковываешь> / втолковать* <втолкую, втолкуешь> что, кому-чему,
вбивать/вбить* в голову что, кому-чему,
вдалбливать/вдолбить* [в голову] что, кому-чему madalk
taob takti отбивает ~ отстукивает такт
õhtul taoti tantsu вечером плясали до упаду ~ лихо отплясывали
poisid tagusid vutti kõnek ребята гоняли мяч / парнишки дули в футбол madalk
hakati kaarte taguma стали резаться ~ дуться в карты madalk
vanamehed taovad doominot старики бьют ~ стучат в домино
tagus trummi он стучал в барабан
tao endale pähe, et ... вбей себе в голову ~ заруби себе на носу, что ... / вдолби себе [в голову], что ... madalk
tagus sõnu pähe kõnek он зубрил слова
4. tugevasti tuksuma, pulseerima
биться <-, бьётся>,
стучать <-, стучит>,
пульсировать <-, пульсирует>,
колотиться <-, колотится> kõnek
süda taob сердце бьётся ~ стучит
meelekohtades taob в висках стучит
pulss taob kiiresti пульс бьётся учащённо
peas taob ärev mõte piltl тревожная мысль не даёт покоя
5. töötades rütmilist heli tekitama
стучать <-, стучит>
rongirattad tagusid monotoonselt колёса поезда монотонно стучали
6. kellalöömise kohta
бить <бью, бьёшь> во что
kellalöökide kõlamise kohta
бить <-, бьёт>
kellamees taob kella звонарь бьёт ~ звонит в колокол ~ в колокола
7. kõnek sepitsema, vorpima
стряпать <стряпаю, стряпаешь> / состряпать* <состряпаю, состряпаешь> что hlv
taob salme стряпает куплеты ~ стишки

tampima v <t'ampi[ma t'ampi[da tambi[b tambi[tud 28>
1. tambitsaga katki, puruks, peeneks tegema
толочь <толку, толчёшь; толок, толкла> / растолочь* <растолку, растолчёшь; растолок, растолкла> что, чем, в чём, во что,
истолочь* <истолку, истолчёшь; истолок, истолкла> что, чем, в чём, во что
tihedalt kokku, kõvasti kinni
утрамбовывать <утрамбовываю, утрамбовываешь> / утрамбовать* <утрамбую, утрамбуешь> что, чем
peksma
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, чем kõnek
läbi, tümaks, vaeseomaks, sandiks
избивать <избиваю, избиваешь> / избить* <изобью, изобьёшь> кого-что, чем,
исколачивать <исколачиваю, исколачиваешь> / исколотить* <исколочу, исколотишь> кого-что, чем kõnek
tambib pudrunuiaga kartuleid puruks ~ pudruks толчёт картошку толкушкой kõnek
uhmris tambitakse pipart pulbriks в ступе толкут перец [в порошок] ~ измельчают перец
tampis haamriga pähkleid katki он колол молотком орехи
kapsad tambitakse tünnis kõvasti kinni капусту в кадке плотно утрамбовывают
ta tambiti vaeseomaks его избили до полусмерти
tampis rusikaga lauale он бил ~ стучал кулаком по столу
2. jalgadega tallama, sõtkuma
утаптывать <утаптываю, утаптываешь> / утоптать* <утопчу, утопчешь> что, чем,
утрамбовывать <утрамбовываю, утрамбовываешь> / утрамбовать* <утрамбую, утрамбуешь> что, чем,
уминать <уминаю, уминаешь> / умять* <умну, умнёшь> что, чем kõnek
lapsed olid kuhja otsas heinu tampimas дети утаптывали ~ утрамбовывали сено на стогу
tampis suitsuotsa saapaga laiaks он растоптал окурок сапогом
tampis purukskistud kirja mudasse он затоптал разорванное письмо в грязь
lumme tambitud rada протоптанная в снегу тропинка
jalgadest siledaks tambitud plats утрамбованная ~ утоптанная ногами площадь
3. trampima
топать <топаю, топаешь> / топнуть* <однокр. топну, топнешь> чем,
топотать <топочу, топочешь> чем kõnek
laps tambib viha pärast jalgu vastu maad ребёнок от злости топает ногами
tampige jalad lumest puhtaks! стряхните с ног снег!
4. raskete sammudega astuma
топать <топаю, топаешь>,
топотать <топочу, топочешь> чем kõnek
terve päeva tampis ta mööda metsa он целый день топал по лесу
5. kõnek ägedasti, kuid tuimalt, masinlikult midagi tegema
дуть <дую, дуешь> madalk,
жарить <жарю, жаришь> madalk,
резать <режу, режешь> madalk,
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk
õppimise kohta
зубрить <зубрю, зубришь> что,
долбить <долблю, долбишь> что madalk
õpetamise kohta
вдалбливать <вдалбливаю, вдалбливаешь> / вдолбить* <вдолблю, вдолбишь> кому-чему, что madalk
tambib vikatiga heina жарит косой как топором madalk
keegi tambib klaverit кто-то барабанит на рояле / кто-то жарит ~ шпарит на рояле madalk
tambib aastaarve [pähe] зубрит даты [наизусть] / долбит даты [наизусть] madalk
tambi endale pähe ~ peakolusse, et ... заруби себе на носу, что ... / вдолби себе в голову что ... madalk
6. kõnek ära maksma, raha kulutama
talusse võib lõpmatult raha sisse tampida хутор жрёт ~ пожирает деньги madalk
kogu varanduse oli ta firmasse tampinud он угрохал всё своё состояние на фирму

tikkama v <t'ikka[ma tika[ta t'ikka[b tika[tud 29>
[puusse] auku tegema [hrl mahlalaskmiseks]
долбить <долблю, долбишь> / продолбить* <продолблю, продолбишь> что
poisid tikkavad kaske мальчики долбят берёзу под сок
rähn tikkab puud дятел долбит дерево

toksima v <t'oksi[ma t'oksi[da toksi[b toksi[tud 28>
1. korduvalt toksama, [kergelt] taguma, koksima
стучать <стучу, стучишь> чем, по чему,
постукивать <постукиваю, постукиваешь> чем, по чему,
долбить <долблю, долбишь> что, чем,
стукать <стукаю, стукаешь> чем, обо что, по чему kõnek,
тюкать <тюкаю, тюкаешь> чем, обо что, по чему kõnek,
тукать <тукаю, тукаешь> чем, обо что, по чему kõnek
auklikuks taguma
долбить <долблю, долбишь> / продолбить* <продолблю, продолбишь> что, в чём,
издалбливать <издалбливаю, издалбливаешь> / издолбить* <издолблю, издолбишь> что kõnek
sisse taguma
вбивать <вбиваю, вбиваешь> что, во что,
вдалбливать <вдалбливаю, вдалбливаешь> что, во что,
вколачивать <вколачиваю, вколачиваешь> что, во что kõnek
jääd katki toksima долбить лёд
õpetaja toksib pliiatsiga vastu lauda учитель стучит ~ постукивает карандашом по столу
rähn toksib nokaga puud дятел долбит клювом дерево
pääsukesed on kalda auklikuks toksinud ласточки изрешетили берег
toksib naelu seina вбивает ~ вдалбливает гвозди в стену
2. kirjutusmasinal kirjutama vms
стучать <стучу, стучишь> на чём kõnek,
отстукивать <отстукиваю, отстукиваешь> что, на чём kõnek,
отбивать <отбиваю, отбиваешь> / отбить* <отобью, отобьёшь> что kõnek,
настукивать <настукиваю, настукиваешь> / настукать* <настукаю, настукаешь> что, на чём madalk
radist toksib radiogrammi радист отстукивает ~ отбивает радиограмму kõnek
toksin teksti arvutisse я вбиваю текст в компьютер kõnek

täksima v <t'äksi[ma t'äksi[da täksi[b täksi[tud 28>
[kergelt] lööma v raiuma
постукивать <постукиваю, постукиваешь> чем, по чему,
ихо] стучать во что, по чему, чем,
долбить <долблю, долбишь> что, чем,
тукать <тукаю, тукаешь> чем, по чему kõnek
täkkeid tehes kirjutama, märke tegema
высекать <высекаю, высекаешь> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла> кого-что, на чём
täksib kirkaga jääd долбит киркой лёд
täksib ränikivist sädemeid высекает искры из кремня
tihane täksib nokaga aknale синица постукивает клювом по окну / синица тукает клювом по окну kõnek
seinakell täksib käia тикают ~ стучат настенные часы
rähn täksib puud дятел долбит дерево
täksis mõõgapärale oma nimetähed он высек на эфесе свои инициалы
mehed täksivad kuulipildujatega мужчины строчат из пулемётов piltl
täksis vastase kuulidega läbi он изрешетил противника piltl


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur