[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 24 artiklit

eksima v <'eksi[ma 'eksi[da eksi[b eksi[tud 28>
1. teed kaotama
заблудиться* <заблужусь, заблудишься> где,
сбиваться <сбиваюсь, сбиваешься> / сбиться* <собьюсь, собьёшься> с чего,
заплутаться* <заплутаюсь, заплутаешься> где madalk,
заплутать* <заплутаю, заплутаешь> где madalk
olime teelt eksinud мы сбились с дороги
laps eksis metsa ребёнок заблудился в лесу
lamba järelt eksinud tall отбившийся от овцы ягнёнок
2. kuhugi juhuslikult sattuma
забредать <забредаю, забредаешь> / забрести* <забреду, забредёшь; забрёл, забрела> куда kõnek
vahel eksib siia kolkasse mõni võõras иной раз забредёт в это захолустье и незнакомец
linna eksinud põder забредший в город лось
3. viga tegema
заблуждаться <заблуждаюсь, заблуждаешься>,
ошибаться <ошибаюсь, ошибаешься> / ошибиться* <ошибусь, ошибёшься; ошибся, ошиблась> в ком-чём,
напутать* <напутаю, напутаешь> в чём,
плошать <плошаю, плошаешь> / оплошать* <оплошаю, оплошаешь> kõnek
eksid rängalt ты глубоко заблуждаешься
sa eksid, kui nii arvad ты ошибаешься ~ заблуждаешься, если так считаешь
eksis olukorra hindamisel он допустил оплошность при оценке положения
eksisin uksega я ошибся дверью
ta on eksinud elukutse valikuga он допустил ошибку при выборе профессии
sõnades ~ kõnes eksima оговориться
4. reegleid, tavasid rikkuma
нарушать <нарушаю, нарушаешь> / нарушить* <нарушу, нарушишь> что,
грешить <грешу, грешишь> / погрешить* <погрешу, погрешишь> против чего
sa oled seaduse vastu eksinud ты нарушил закон
kutse-eetika vastu eksima грешить/погрешить* против профессиональной этики

eksinud lammas ~ talleke заблудшая овца ~ овечка

hellitama v <hellita[ma hellita[da hellita[b hellita[tud 27>
1.
баловать <балую, балуешь> кого-что, чем,
холить <холю, холишь> кого-что,
нежить <нежу, нежишь> кого-что ka piltl,
лелеять <лелею, лелеешь> кого-что ka piltl
õrnustega ümbritsema
ласкать <ласкаю, ласкаешь> кого-что, чем,
приласкать* <приласкаю, приласкаешь> кого-что,
обласкать* <обласкаю, обласкаешь> кого-что,
миловать <милую, милуешь> кого-что folkl,
голубить <голублю, голубишь> кого-что folkl,
приголубливать <приголубливаю, приголубливаешь> / приголубить* <приголублю, приголубишь> кого-что folkl
ema hellitas last pilguga мать ласкала взглядом ребёнка
vanemad hellitasid oma ainust tütart родители баловали свою единственную дочь
elu ei ole teda hellitanud жизнь не баловала его
hellitatud ihu kardab külma изнеженное тело боится холода
päike hellitas nägu лучи солнца нежили лицо
laul hellitab kõrvu песня лелеет слух
hellitatud memmepoeg неженка / изнеженный ~ избалованный маменькин сынок
hellitatud preili неженка / кисейная барышня iroon
hellitav pilk ласковый ~ нежный взгляд
2. piltl meeles kandma
лелеять <лелею, лелеешь> / взлелеять* <взлелею, взлелеешь> что
lootusi hellitama лелеять надежду
3. ettevaatlikult tegutsema
церемониться <церемонюсь, церемонишься> с кем-чем,
нежничать <нежничаю, нежничаешь> kõnek,
цацкаться <цацкаюсь, цацкаешься> с кем madalk
mis siin hellitada, asjad tuleb ära rääkida что здесь церемониться, нужно рассказать в чём дело
ära hellita, löö kõvasti! не нежничай, бей сильнее! kõnek

inisema v <inise[ma inise[da inise[b inise[tud 27>
1. veiste kohta
тихо мычать
lehm iniseb vaikselt корова тихо мычит
2. hlv inimese kohta
гнусавить <гнусавлю, гнусавишь>,
гнусить <гнушу, гнусишь> kõnek
kõneleb iniseva häälega он говорит гнусавым голосом / он говорит гугнивым голосом madalk
valu pärast inisema скулить от боли kõnek

kerima v <keri[ma keri[da keri[b keri[tud 27>
1. kerasse, rulli keerama
мотать <мотаю, мотаешь> / намотать* <намотаю, намотаешь> что, на что, во что,
наматывать <наматываю, наматываешь> / намотать* <намотаю, намотаешь> что, на что, во что,
сматывать <сматываю, сматываешь> / смотать* <смотаю, смотаешь> что, во что, на что,
навивать <навиваю, навиваешь> / навить* <навью, навьёшь; навил, навила, навило> что, на что
lõnga [kerasse] kerima мотать/намотать* ~ сматывать/смотать* шерсть ~ пряжу в клубок
niiti poolile kerima мотать/намотать* ~ наматывать/намотать* ~ навивать/навить* нитки ~ ниток на шпульку
õngenööri ümber õngeridva kerima сматывать/смотать* ~ наматывать/намотать* лесу на удилище
okastraat oli puntrasse keritud колючая проволока была смотана в пучок
2. kerra, kõverasse tõmbama
свёртываться/свернуться* клубком,
свёртываться/свернуться* в клубок
jalgu enda ~ istumise alla kerima подбирать/подобрать* ~ подгибать/подогнуть* под себя ноги
põlvi lõua alla kerima поджимать/поджать* колени под подбородок ~ к подбородку
koer keris end kerra собака свернулась клубком ~ в клубок / собака свернулась калачиком kõnek
uss keris end rõngasse змея свернулась ~ свилась кольцом
tüdruk keris end teki sisse девочка завернулась в одеяло ~ обернула себя ~ укутала себя одеялом
3. kõnek kärmesti minema v jooksma
уматывать <уматываю, уматываешь> / умотать* <умотаю, умотаешь> madalk,
уматываться <уматываюсь, уматываешься> / умотаться* <умотаюсь, умотаешься> madalk,
сматываться <сматываюсь, сматываешься> / смотаться* <смотаюсь, смотаешься> madalk
poiss keris minema мальчик умотал[ся] ~ смотался ~ смылся madalk
sõi ja keris kohe magama он поел и смотался на боковую madalk
4. vulg hrl järsu käsuna: mine ära, kasi!
убираться <убираюсь, убираешься> / убраться* <уберусь, уберёшься; убрался, убралась, убралось>,
проваливать <проваливаю, проваливаешь>,
уматываться <уматываюсь, уматываешься> / умотаться* <умотаюсь, умотаешься>
keri siit minema! убирайся ~ уматывайся ~ проваливай ~ катись отсюда!
keri kuradile! иди ~ катись к чёрту!

kõdunema v <kõdune[ma kõdune[da kõdune[b kõdune[tud 27>
kõduks muutuma, pehkima
тлеть <-, тлеет>,
истлевать <истлеваю, истлеваешь> / истлеть* <истлею, истлеешь>,
гнить <гнию, гниёшь; гнил, гнила, гнило> / сгнить* <сгнию, сгниёшь; сгнил, сгнила, сгнило> ka piltl,
загнивать <загниваю, загниваешь> / загнить* <загнию, загниёшь; загнил, загнила, загнило> ka piltl,
перегнивать <-, перегнивает> / перегнить* <-, перегниёт; перегнил, перегнила, перегнило>,
преть <-, преет> / сопреть* <-, сопреет>,
разлагаться <-, разлагается> / разложиться* <-, разложится>
täielikult
протлеть* <-, протлеет>,
прогнивать <-, прогнивает> / прогнить* <-, прогниёт; прогнил, прогнила, прогнило>,
перепревать <-, перепревает> / перепреть* <-, перепреет>
mahalangenud lehed kõdunevad mullaks опавшие листья тлеют ~ перегнивают и превращаются в почву
kaevati välja pooleldi kõdunenud luustik был раскопан наполовину разложившийся скелет
katus on kõdunenud, ei pea enam vihma крыша перегнила, протекает
vanad kõdunenud puuristid старые прогнившие деревянные кресты
kõduneb vangikongis гниёт в тюрьме / гниёт в темнице liter

mädandama v <mädanda[ma mädanda[da mädanda[b mädanda[tud 27>
mädanema panema
гноить <гною, гноишь> / сгноить* <сгною, сгноишь> что
mädaneda laskma
загнаивать <загнаиваю, загнаиваешь> / загноить* <загною, загноишь> что kõnek
sajud mädandavad heinasaade копны сена гниют под дождём
niiskus mädandab palgid сырость гноит брёвна / брёвна гниют от сырости
mis sa köit vihma käes mädandad! что ты верёвку под дождём гноишь!
mädandavad bakterid гноящие ~ гноеродные бактерии

mädanema v <mädane[ma mädane[da mädane[b mädane[tud 27>
1. põletiku tõttu mäda moodustama ja eritama
гноиться <-, гноится>
minema
загнаиваться <-, загнаивается> / загноиться* <-, загноится>,
нагнаиваться <-, нагнаивается> / нагноиться* <-, нагноится>,
нарывать <-, нарывает> / нарвать* <-, нарвёт; нарвал, нарвала, нарвало>
haav läks ~ hakkas mädanema рана загноилась ~ нагноилась
mädanev paise гноящийся нарыв / гноящаяся болячка kõnek
2. roiskudes, kõdunedes, pehkides lagunema
гнить <гнию, гниёшь; гнил, гнила, гнило> / сгнить* <сгнию, сгниёшь; сгнил, сгнила, сгнило> ka piltl,
сгнивать <сгниваю, сгниваешь> / сгнить* <сгнию, сгниёшь; сгнил, сгнила, сгнило> ka piltl,
тухнуть <-, тухнет> / протухнуть* <-, протухнет; протух, протухла>
halvaks
протухать <-, протухает> / протухнуть* <-, протухнет; протух, протухла>
minema, hakkama
загнивать <загниваю, загниваешь> / загнить* <загнию, загниёшь; загнил, загнила, загнило> ka piltl
ära, läbi
перегнивать <-, перегнивает> / перегнить* <-, перегниёт; перегнил, перегнила, перегнило>,
перегорать <-, перегорает> / перегореть* <-, перегорит>,
протлеть* <-, протлеет> от чего
ära, välja
выгнивать <-, выгнивает> / выгнить* <-, выгниет>
ära
догнивать <-, догнивает> / догнить* <-, догниёт; догнил, догнила, догнило>
roiskuma minna laskma
загнаивать <загнаиваю, загнаиваешь> / загноить* <загною, загноишь> что,
перегнаивать <перегнаиваю, перегнаиваешь> / перегноить* <перегною, перегноишь> что kõnek
alt veidi
подгнивать <-, подгнивает> / подгнить* <-, подгниёт; подгнил, подгнила, подгнило>
kala läks mädanema рыба протухла
paadi põhi on ära ~ läbi mädanenud дно лодки прогнило ~ перегнило
hein mädaneb saadudes сено гниёт ~ тухнет в копнах
mädaneb vanglas гниёт в тюрьме
mädanenud õunad гнилые ~ загнившие ~ прогнившие яблоки

määndama v <m'äända[ma m'äända[da m'äända[b m'äända[tud 27>
mädandama
гноить <-, гноит> / сгноить* <-, сгноит> кого-что ka piltl
ära
сгнаивать <-, сгнаивает> / сгноить* <-, сгноит> что,
сгноить* <-, сгноит> кого-что kõnek, piltl
vihm määndab vilja дождь гноит хлеба / хлеба гниют под дождём
väänkasvud määndasid seina лозы сгноили стену
teisitimõtlejaid määndati vanglamüüride vahel инакомыслящих гноили в тюрьме

määnduma v <m'äändu[ma m'äändu[da m'äändu[b m'äändu[tud 27>
mädanema
гнить <-, гниёт; гнил, гнила, гнило> / сгнить* <-, сгниёт; сгнил, сгнила, сгнило>,
загнивать <-, загнивает> / загнить* <-, загниёт; загнил, загнила, загнило>
ära määnduda laskma
сгнаивать <-, сгнаивает> / сгноить* <-, сгноит> что
ära määnduma, kõdunema
сопревать <-, сопревает> / сопреть* <-, сопреет> kõnek
vihmasel suvel hein määndub дождливым летом сено гниёт ~ загнивает
loog määndus mustaks скошенная трава сгнила дочерна / скошенная трава сопрела дочерна kõnek
katus jookseb läbi, maja hakkab määnduma крыша протекает, дом начинает гнить
palgid on määnduda lastud брёвна сгноили
määndunud õled гнилая солома / сопрелая солома kõnek
määndunud lehtede lõhn запах гнилых ~ прелых листьев

nunnutama v <nunnuta[ma nunnuta[da nunnuta[b nunnuta[tud 27>
sussutama, hellitama
лелеять <лелею, лелеешь> кого-что,
нежить <нежу, нежишь> кого-что,
баловать <балую, балуешь> кого-что,
сюсюкать <сюсюкаю, сюсюкаешь> с кем-чем kõnek,
сюсюкаться <сюсюкаюсь, сюсюкаешься> с кем-чем kõnek
logardeid ei nunnutata с бездельниками не нянчатся kõnek, hlv / с лодырями не сюсюкаются kõnek
mis niisugust sõnakuulmatut ~ niisugusest sõnakuulmatust nunnutada! хватит сюсюкать[ся] с таким непослушным kõnek
nunnutab pojukest она лелеет сыночка dem

paitama v <p'aita[ma p'aita[da p'aita[b p'aita[tud 27>
silitama
гладить <глажу, гладишь> / погладить* <поглажу, погладишь> кого-что, чем, по чему
aeg-ajalt
поглаживать <поглаживаю, поглаживаешь> кого-что, чем, по чему
hellitades
ласкать <ласкаю, ласкаешь> кого-что, чем ka piltl,
нежить <нежу, нежишь> кого-что,
лелеять <лелею, лелеешь> кого-что,
голубить <голублю, голубишь> кого-что
tuule kohta
овевать <овеваю, овеваешь> / овеять* <овею, овеешь> кого-что,
обвевать <обвеваю, обвеваешь> / обвеять* <обвею, обвеешь> кого-что kõnek
ema paitab lapse pead мать гладит ребёнка по головке
lapsed paitavad kassipoega дети гладят котёнка
suvepäike paitab palgeid летнее солнце ласкает ~ нежит лицо
lained paitavad kallast волны ласкают берег
kodumetsa kohin paitab kõrvu piltl шум родного леса лелеет слух
selle tembu eest sul pead ei paitata piltl за эту проделку тебя по головке не погладят
elu pole teda kunagi paitanud piltl жизнь никогда не баловала его
pehme, paitav hääl мягкий, ласковый ~ нежный голос

patustama v <patusta[ma patusta[da patusta[b patusta[tud 27>
pattu tegema
грешить <грешу, грешишь> / согрешить* <согрешу, согрешишь>,
совершать/совершить* грех
kelle v mille vastu eksima v ülekohtune olema; vääralt toimima
грешить <грешу, грешишь> / погрешить* <погрешу, погрешишь> против чего,
грешить <грешу, грешишь> / погрешить* <погрешу, погрешишь> на кого kõnek
palju
нагрешить* <нагрешу, нагрешишь> kõnek
seaduse vastu patustama грешить/погрешить* против закона
tema suhtes oli rängalt patustatud на него сильно погрешили kõnek
ta olevat patustanud oma naabrimehega говорят, она согрешила со своим соседом

pehastama v <pehasta[ma pehasta[da pehasta[b pehasta[tud 27>
1. pehkima
загнивать <-, загнивает> / загнить* <-, загниёт; загнил, загнила, загнило>,
истлевать <-, истлевает> / истлеть* <истлеет>,
трухляветь <-, трухлявеет>,
иструхляветь* <-, иструхлявеет> kõnek,
запревать <-, запревает> / запреть* <-, запреет> kõnek,
перегнивать <-, перегнивает> / перегнить* <-, перегниёт; перегнил, перегнила, перегнило> kõnek
alt, veidi
подгнивать <-, подгнивает> / подгнить* <-, подгниёт; подгнил, подгнила, подгнило>
täielikult
прогнивать <-, прогнивает> / прогнить* <-, прогниёт; прогнил, прогнила, прогнило>,
протлеть* <-, протлеет>,
сопревать <-, сопревает> / сопреть* <-, сопреет> kõnek,
преть <-, преет> / сопреть* <-, сопреет> kõnek
pehastanud paat прогнившая лодка
seest ära pehastanud palgid протлевшие ~ прогнившие насквозь брёвна
heinad on läinud pehastama сено запрело ~ сопрело ~ иструхлявело kõnek
2. pehkima panema
гноить <-, гноит> / сгноить* <-, сгноит> что,
сгнаивать <-, сгнаивает> / сгноить* <-, сгноит> что kõnek,
подгнаивать <-, подгнаивает> / подгноить* <-, подгноит> что kõnek
niiskus pehastab kõike сырость сгнаивает всё

pihutama v <pihuta[ma pihuta[da pihuta[b pihuta[tud 27>
сыпать <-, сыплет>,
сыпаться <-, сыплется>
peent vihma sadama
покрапывать <-, покрапывает>,
покапывать <-, покапывает> kõnek
peent lund sadama
порошить <-, порошит>,
снежить <-, снежит> kõnek
pihutab peenikest uduvihma сыплет[ся] мелкая изморось
väljas pihutab lund на улице сыплет[ся] мелкий снег / на улице порошит

poolima v <p'ooli[ma p'ooli[da pooli[b pooli[tud 28>
poolile kerima
мотать <мотаю, мотаешь> что,
навивать <навиваю, навиваешь> / навить* <навью, навьёшь; навил, навила, навило> что, чего, на что,
наматывать <наматываю, наматываешь> / намотать* <намотаю, намотаешь> что, чего, на что
poolib lõnga мотает пряжу
õmblusniit pooliti poolile швейные нитки намотали на катушки

puhuma v <puhu[ma puhu[da puhu[b puhu[tud 27>
1.
дуть <дую, дуешь> во что, на что
sisse
вдувать <вдуваю, вдуваешь> / вдуть* <вдую, вдуешь> что, во что,
вдувать <вдуваю, вдуваешь> / вдунуть* <вдуну, вдунешь> что, во что,
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> что
laiali; täis; hõõgvele, põlema
раздувать <раздуваю, раздуваешь> / раздуть* <раздую, раздууешь> что
läbi
продувать <продуваю, продуваешь> / продуть* <продую, продуешь> что
pealt
сдувать <сдуваю, сдуваешь> / сдуть* <сдую, сдуешь> что, с чего
puhu haige[le] koha[le] peale подуй на больное место
puhub tuletukke lõkkele раздувает головёшки
laps puhus seebimulle ребёнок пускал мыльные пузыри
puhub suitsurõngaid lae poole ~ lakke пускает в потолок колечки дыма
puhus põsed punni он раздул щёки
puhub raamatutelt tolmu сдувает пыль с книг
õhupallid on täis puhutud воздушные шары надуты
klaasipuhuja puhub klaasnõusid стеклодув выдувает посуду [из стекла]
tuul puhub edelast ветер дует с юго-запада / дует юго-западный ветер
tuul puhus purjed kummi ветер раздул паруса / паруса вздулись от ветра
tuul on toa külmaks puhunud ветер выстудил комнату
siin puhub здесь дует
tuul puhus pilved laiali ветер раздул ~ развеял ~ рассеял облака
keldrist puhub niisket õhku из подвала веет ~ несёт сырым воздухом
ministeeriumis puhuvad nüüd teised ~ uued tuuled piltl в министерстве теперь веют другие ~ новые ветры
2. puhkpilli mängima
дуть <дую, дуешь> во что,
трубить <трублю, трубишь> во что
puhub pasunat дует в трубу
puhuge, pasunad! трубите, трубы!
3. rääkima, lobisema
говорить <говорю, говоришь> что,
болтать <болтаю, болтаешь> что, с кем-чем kõnek,
судачить <судачу, судачишь> о ком-чём, с кем kõnek
puhume pisut juttu поболтаем ~ посудачим о том, о сём kõnek
pinginaaber on õpetajale kõik ette puhunud сосед по парте донёс всё учителю
4. kõnek luiskama, valetama
лгать <лгу, лжёшь; лгал, лгала, лгало>,
сочинять <сочиняю, сочиняешь>,
грешить против истины,
врать [не краснея]
puhub ta või räägib tõtt? он привирает или говорит правду?
5. liialdama, üles puhuma
раздувать <раздуваю, раздуваешь> / раздуть* <раздую, раздуешь> что kõnek
küll see uudis on tähtsaks puhutud ну и раздули же эту новость kõnek
tüli puhuti asjatult üles напрасно раздули конфликт kõnek
jutud ta rikkusest on üles puhutud разговоры о его богатстве раздуты kõnek

raiskuma v <r'aisku[ma r'aisku[da r'aisku[b r'aisku[tud 27>
1. raisku minema, riknema
портиться <-, портится> / испортиться* <-, испортится>,
тухнуть <-, тухнет; тух, тухнул, тухла> / протухнуть* <-, протухнет; протух, протухнул, протухла>,
протухать <-, протухает> / протухнуть* <-, протухнет; протух, протухнул, протухла>,
сгнивать <-, сгнивает> / сгнить* <-, сгниёт; сгнил, сгнила, сгнило>,
гнить <-, гниёт; гнил, гнила, гнило> / сгнить* <-, сгниёт; сгнил, сгнила, сгнило>
täiesti
попортиться* <-, попортится> kõnek
raiskunud liha тухлое ~ протухшее мясо / порченое ~ протухлое мясо kõnek / тухлятина kõnek
sügisel raiskus umbes pool õunasaagist осенью почти половина яблочного урожая сгнила
2. hrv alla käima, moraalselt hukka minema
портиться <порчусь, портишься> / испортиться* <испорчусь, испортишься> piltl,
распускаться <распускаюсь, распускаешься> / распуститься* <распущусь, распустишься> kõnek, piltl,
развращаться <развращаюсь, развращаешься> / развратиться* <развращусь, развратишься>,
опускаться <опускаюсь, опускаешься> / опуститься* <опущусь, опустишься> piltl
raiskunud naine развратная женщина

riknema v <r'ikne[ma r'ikne[da r'ikne[b r'ikne[tud 27>
halvaks minema, roiskuma
портиться <-, портится> / испортиться* <-, испортится>,
тухнуть <-, тухнет; тух, тухла> / протухнуть* <-, протухнет; протух, протухла>,
гнить <-, гниёт; гнил, гнила, гнило> / сгнить* <-, сгниёт; сгнил, сгнила, сгнило>,
подпортиться* <-, подпортится> kõnek
liha rikneb soojas kiiresti в тепле мясо быстро портится
rääbis on kiire riknema ряпушка быстро протухает
mesi säilib aastaid riknemata мёд может годами стоять неиспорченным
piim on riknenud молоко прокисло
toit on riknenud еда испортилась
riknenud hein истлевшее ~ загнившее сено
riknenud juurvili залежалые овощи
riknenud kala тухлая ~ протухшая рыба / рыба с душком kõnek
riknenud konservid несвежие консервы
riknenud munad тухлые яйца / протухлые яйца kõnek
riknenud vein прокисшее вино / тронутое вино kõnek

roiskuma v <r'oisku[ma r'oisku[da r'oisku[b r'oisku[tud 27>
mädanema
гнить <-, гниёт; гнил, гнила, гнило> / сгнить* <-, сгниёт; сгнил, сгнила, сгнило>,
тухнуть <-, тухнет; тух, тухла> / протухнуть* <-, протухнет; протух, протухла>
kõdunema, lagunema
тлеть <-, тлеет>,
истлевать <-, истлевает> / истлеть* <-, истлеет>,
перегнивать <-, перегнивает> / перегнить* <-, перегниёт; перегнил, перегнила, перегнило>,
преть <-, преет> / сопреть* <-, сопреет>
biol anaeroobselt lagunema
разлагаться <-, разлагается> / разложиться* <-, разложится>,
распадаться <-, распадается> / распасться* <-, распадётся; распался, распалась>,
сгорать <-, сгорает>
kala roiskub kuumaga kiiresti в жару рыба быстро тухнет ~ протухает
raisakotkas vajab roiskuvat sööta стервятник питается падалью / стервятнику нужна тухлятина kõnek
roiskunud konservid протухшие ~ [про]тухлые консервы
roiskunud liha гнилое мясо / мясо с тухлинкой kõnek
roiskunud munad [про]тухлые яйца

silitama v <silita[ma silita[da silita[b silita[tud 27>
1. paitama
гладить <глажу, гладишь> / погладить* <поглажу, погладишь> кого-что, чем, по чему,
поглаживать <поглаживаю, поглаживаешь> кого-что, чем, по чему
hellitades
ласкать <ласкаю, ласкаешь> кого-что, чем,
нежить <нежу, нежишь> кого-что,
лелеять <лелею, лелеешь> кого-что,
голубить <голублю, голубишь> кого-что kõnek
ema silitas poja[l] pead мать гладила сына по голове
karjane silitab koera пастух гладит собаку
silitas küpseid viljapäid он нежно поглаживал спелые колосья
pehme suvetuul silitab palgeid нежный летний ветерок ласкает лицо
lained silitavad rannakive волны ласкают береговые камни
päike silitab õienuppe солнце ласкает ~ нежит бутоны
vaikne muusika silitas kõrva тихая музыка ласкала слух
selle eest sul pead ei silitata piltl за это тебя по головке не погладят
elu pole teda silitanud piltl жизнь не баловала его
teda ei tohi vastukarva silitada piltl его нельзя гладить против шерсти ~ против шёрстки
2. siledaks tegema
разглаживать <разглаживаю, разглаживаешь> / разгладить* <разглажу, разгладишь> что,
гладить <глажу, гладишь> / погладить* <поглажу, погладишь> что,
приглаживать <приглаживаю, приглаживаешь> / пригладить* <приглажу, пригладишь> что,
сглаживать <сглаживаю, сглаживаешь> / сгладить* <сглажу, сгладишь> что
tüdruk silitab seeliku sirgu девочка разглаживает юбку
katsub kortsuläinud paberit siledaks silitada пытается разгладить измятую бумагу
vanamees silitab habet старик гладит ~ разглаживает бороду
silitab oma kõrget soengut приглаживает свою высокую причёску
silitas hajameelselt raamatut он рассеянно поглаживал книгу

sussutama v <sussuta[ma sussuta[da sussuta[b sussuta[tud 27>
1. kussutama
убаюкивать <убаюкиваю, убаюкиваешь> / убаюкать* <убаюкаю, убаюкаешь> кого-что,
баюкать <баюкаю, баюкаешь> кого-что
ema sussutab kätel imikut мать убаюкивает младенца на руках
2. sooja hingeõhku peale puhudes suu juures hellitama
ласкать <ласкаю, ласкаешь> кого-что,
нежить <нежу, нежишь> кого-что,
лелеять <лелею, лелеешь> кого-что,
миловать <милую, милуешь> кого-что folkl,
голубить <голублю, голубишь> кого-что folkl
ema sussutab last suu juures мать на ребёнка наглядеться не может / мать ребёнка всё перед собой крутит kõnek / мать ребёнка милует-голубит folkl
3. [liialdatult] hellitama
сюсюкать <сюсюкаю, сюсюкаешь> с кем-чем kõnek, hlv, piltl,
сюсюкаться <сюсюкаюсь, сюсюкаешься> с кем-чем kõnek, hlv
räägib lapsega sussutaval toonil ~ sussutades сюсюкает с ребёнком kõnek, hlv
kõige rohkem sussutatakse peres pesamuna больше всего в семье сюсюкаются с последышем kõnek, hlv
4. sosistama
сплетничать <сплетничаю, сплетничаешь>,
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> на кого-что kõnek
ütle otse, mis sa tagaselja sussutad говори прямо, что за спиной сплетничаешь / говори прямо, что за глаза говоришь kõnek
5. sussitama
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь; разжёг, разожгла> что,
раздувать/раздуть* огонь
sussutab pliidi alla tuld teha разжигает огонь в плите / растапливает ~ затапливает плиту

ulmlema v <'ulmle[ma ulmel[da 'ulmle[b ulmel[dud 30>
hrl poeetilisemas stiilis: fantaseerima
фантазировать <фантазирую, фантазируешь>,
воображать <воображаю, воображаешь> / вообразить* <воображу, вообразишь> что,
предаваться/предаться* фантазии,
выдумывать <выдумываю, выдумываешь> / выдумать* <выдумаю, выдумаешь> что,
сочинять <сочиняю, сочиняешь> / сочинить* <сочиню, сочинишь> что,
сфантазировать* <сфантазирую, сфантазируешь> что kõnek
unelema
мечтать <мечтаю, мечтаешь> о ком-чём,
грезить <грежу, грезишь> о ком-чём,
погружаться/погрузиться* в грёзы piltl,
предаваться/предаться* грёзам

unelema v <unele[ma unele[da unele[b unele[tud 27; unele[ma unel[da unele[b unel[dud 31>
грезить <грежу, грезишь> о ком-чём,
мечтать <мечтаю, мечтаешь> о ком-чём,
мечтаться <-, мечтается>,
предаваться/предаться* мечтам,
предаваться/предаться* грёзам,
отдаваться/отдаться* мечтам,
погружаться/погрузиться* в мечты piltl,
забываться/забыться* в мечтах,
увлекаться/увлечься* мечтой,
лелеять/взлелеять* мечту piltl,
витать в облаках piltl
intensiivselt
возмечтать* <возмечтаю, возмечтаешь>,
замечтаться* <замечтаюсь, замечтаешься>
tore on niisama unelda ~ uneleda здорово просто витать в облаках kõnek, piltl
päevad läbi vedeleb võrkkiiges ja uneleb целыми днями качается в гамаке и грезит
uneles möödaläinud päevadest он предался сладким воспоминаниям о днях минувших piltl
vaatas uneldes ~ uneledes kaugusse погрузившись в мечты, он смотрел вдаль
unelev linnake piltl задумчивый ~ мечтательный городок
haiglaselt unelev loomus болезненно мечтательная натура
unelev meeleolu мечтательное настроение

unistama v <unista[ma unista[da unista[b unista[tud 27>
мечтать <мечтаю, мечтаешь> о ком-чём,
грезить <грежу, грезишь> о ком-чём, кем-чем,
помышлять <помышляю, помышляешь> / помыслить* <помыслю, помыслишь> о ком-чём,
лелеять/взлелеять* мечту,
витать в облаках piltl,
парить в облаках piltl
mõnda aega
помечтать* <помечтаю, помечтаешь> о ком-чём,
промечтать* <промечтаю, промечтаешь> о ком-чём
üha enam, järjest rohkem
возмечтать* <возмечтаю, возмечтаешь> о ком-чём,
замечтаться* <замечтаюсь, замечтаешься>,
размечтаться* <размечтаюсь, размечтаешься> kõnek,
заноситься <заношусь, заносишься> kõnek, piltl,
увлекаться/увлечься* мечтами,
отдаваться/отдаться* мечтам piltl,
отдаваться/отдаться* мечтаниям piltl,
предаваться мечтам piltl,
предаваться мечтаниям piltl,
погружаться/погрузиться* в мечты piltl,
погружаться/погрузиться* в мечтания piltl
hakkama
возмечтать* <возмечтаю, возмечтаешь> о ком-чём
unistas uuest korterist он мечтал о новой квартире
unistas saada arstiks ~ arstiks saamisest он [воз]мечтал стать врачом
unistas verisest kättemaksust он помышлял о кровавой расправе ~ мести
mis sa niisama unistad, tegutseda on vaja! что ты попусту фантазируешь ~ хватит ~ перестань мечтать, действовать надо!
unistav ilme романтичный ~ мечтательный вид
unistavate silmadega noormees юноша с мечтательными глазами


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur