[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 56 artiklit

alla1 postp [kelle/mille] <'alla>
1. millest-kellest allapoole, madalamale; kaetud, varjatud olekusse; millest hõlmatud, hõivatud olekusse
под кого-что,
под кем-чем,
в кого-что
laua alla под стол
põõsa alla под куст
teki alla pugema залезть под одеяло
kaenla alla võtma взять под мышку ~ под мышки
ladusime puud kuuri alla мы сложили дрова в сарай
koer jäi auto alla собака попала под машину
kadus vee alla он скрылся под воду ~ под водой
kartul jäi lume alla картофель остался под снегом
tee tuli pliidi alla растопи плиту
läksime vihma käest suure kuuse alla мы спрятались от дождя под большой высокой елью
kotkas tõusis kõrgele taeva alla орёл поднялся высоко в небо
põld läks rukki alla поле было отведено под рожь
poole pindalast võtab enda alla mets половину площади занимает лес / половина площади под лесом
panin kogu raha raamatute alla я израсходовал все деньги на книги / я вложил все деньги в книги
2. mille juurde, lähedale
под кого-что,
у кого-чего
akna alla istuma сесть под окно ~ у окна ~ к окну
noored kogunesid kiige alla молодёжь собралась у качелей
polk paisati linna alla полк был переброшен под город
põllud ulatusid küla alla поля простирались до самой деревни
jäi ukse alla seisma он остановился в дверях
mäng kandus vastasmeeskonna värava alla игра переместилась к воротам соперника
3. tegevus- v mõjupiirkonda, tegevuse v mõju objektiks
под кого-что
[kelle] mõju alla sattuma попадать/попасть* под [чьё] влияние
nad sattusid vastase tule alla они попали под огонь противника
kontrolli alla võtma брать/взять* под контроль
hoole alla võtma брать/взять* под опеку
vahi alla võtma брать/взять* под стражу
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
karistuse alla langema попадать/попасть* под наказание
see mets läheb kirve alla этот лес скоро пустят под топор
keelu alla panema накладывать/наложить* [на что] запрет
vara pandi aresti alla на имущество наложили арест
põlu alla sattuma попадать/попасть* в немилость к кому
mobilisatsiooni alla kuuluma подлежать мобилизации
[keda] šefluse alla võtma брать/взять* шефство над кем
[mille] alla kuuluma находиться в [чьём] ведении
see rajoon käib meie polikliiniku alla этот район относится к нашей поликлинике
4. vahetult enne, mille eel
перед кем-чем
rohtu tuli võtta söögi alla лекарство надо было принимать перед едой
väetist anti põllule sügiskünni alla удобрения были внесены непосредственно перед осенней вспашкой зяби
üldiselt ei sööda magusat soolase alla сладкое обычно не едят перед солёным [блюдом]
5. lahtrile v kategooriale osutamisel
под кого-что
ühise nimetaja alla viima приводить/привести* к общему знаменателю
teise paragrahvi alla käima ~ kuuluma попадать/попасть* под другую статью
6. nurga v kraadi märkimisel
под кем-чем
vajaliku nurga alla seadma устанавливать/установить* под нужным углом
toru tuleb painutada teistsuguse nurga alla трубу нужно согнуть под другим углом

edasi adv <edasi>
1. liikumine pärisuunas v kavatsetud suunas
вперёд,
дальше
sammub edasi шагает вперёд
astuge edasi проходите дальше ~ вперёд
minge otse edasi идите прямо дальше ~ вперёд
sõidan Tartusse ja sealt edasi Võrru еду в Тарту и оттуда дальше в Выру
rühm, edasi! sõj взвод, вперёд!
täiskäik edasi! полный вперёд!
ei edasi ega tagasi ни взад, ни вперёд
2. ajas kaugemale, eelseisvale ajale; tulevikus
дальше,
пере-,
от[о]-
võistluste algus lükati edasi начало соревнований перенесли ~ отсрочили
tähtaeg lükati edasi срок перенесли ~ передвинули
mida edasi, seda hullem чем дальше, тем хуже
mis saab edasi? что будет дальше?
kuidas edasi elada? как жить дальше?
3. endist viisi, ikka veel; katkenud tegevuse jätkamisel
продолжать <продолжаю, продолжаешь> что делать,
дальше,
в дальнейшем
ta magas edasi он продолжал спать
vend töötab tehases edasi брат продолжает работать на заводе / брат по-прежнему работает на заводе
seadus on edasi jõus закон продолжает оставаться в силе / закон по-прежнему в силе
pärast räägime edasi потом продолжим разговор / потом поговорим дальше kõnek
ela siin edasi живи здесь дальше
jutustage edasi рассказывайте дальше
ilmad on edasi niisama vihmased в дальнейшем будет такая же дождливая погода
4. järgnevalt; lisaks, veel
дальше,
далее,
затем,
потом
algul kõndisime metsas, edasi sumpasime soos сначала мы шли по лесу, затем брели по болоту
edasi jutustas ta veel ühe loo затем ~ потом он рассказал ещё одну историю
edasi peab mainima, et ... далее следует сказать, что ...
probleem ärgitab edasi mõtlema проблема заставляет думать дальше
edasi ei mäleta ma midagi дальше я ничего не помню
edasi tõmbame punktist A sirge punktini B затем ~ далее проведём прямую из точки А до точки В
ja nii ~ nõnda edasi и так далее
5. arenemisel, kõrgemale tasemele siirdumisel
вперёд,
дальше,
пере-,
пре-
edasi arendama развивать дальше
edasi pürgima стремиться ~ устремляться/устремиться* вперёд
õpilane viidi järgmisesse klassi edasi ученика перевели в следующий класс
elu on viimaste aastatega palju edasi läinud за последние годы жизнь продвинулась намного вперёд
ta on elus edasi jõudnud он преуспел в жизни
see oli suur samm edasi это был крупный ~ большой шаг вперёд
kaeban edasi kõrgema astme kohtusse обжалую в суд высшей инстанции
6. vahendamise, üleandmise puhul
пере-
kaupa edasi müüma перепродавать/перепродать* товар
kogemusi edasi andma передавать/передать* опыт
ütle talle edasi, et koosolekut ei tule передай ему, что собрания не будет
rahvaluule kandub edasi suust suhu фольклор передаётся из уст в уста

edasi jõudma v
продвигаться <продвигаюсь, продвигаешься> / продвинуться* <продвинусь, продвинешься> в чём ka piltl,
подвигаться <подвигаюсь, подвигаешься> / подвинуться* <подвинусь, подвинешься> в чём ka piltl,
двигаться/двинуться* вперёд, идти вперёд
edu saavutama
преуспевать <преуспеваю, преуспеваешь> / преуспеть* <преуспею, преуспеешь> в чём
porisel teel jõudsime vaevaliselt edasi на грязной дороге мы с трудом продвигались
õpingutes edasi jõudma продвигаться/продвинуться* ~ преуспевать/преуспеть* в учёбе, достигать/достичь* ~ добиваться/добиться* успеха в учёбе
ametiredelil edasi jõudma продвигаться/продвинуться* по служебной лестнице
elus edasi jõudma преуспевать/преуспеть* в жизни
poiss jõuab matemaatikas kehvasti edasi мальчик не успевает ~ плохо успевает по математике

edasi+käik s <+k'äik käigu k'äiku k'äiku, k'äiku[de k'äiku[sid ~ k'äik/e 22>
aut
ход вперёд

edasi+liikumine s <+l'iikumine l'iikumise l'iikumis[t l'iikumis[se, l'iikumis[te l'iikumis/i 12>
движение [вперёд],
передвижение <передвижения sgt с>,
продвижение <продвижения sgt с> ka piltl
kellaosuti edasiliikumine передвижение часовой стрелки
soo takistas matkajate edasiliikumist болото препятствовало движению ~ продвижению путешественников
ühiskonna majanduslik edasiliikumine экономический прогресс общества

edasi+minek s <+minek mineku mineku[t -, mineku[te mineku[id 2>
движение вперёд,
продвижение <продвижения sgt с> ka piltl
edasiminek oli raskendatud дальнейшее движение было затруднено
kas edasiminek või paigaltammumine продвижение вперёд или топтание на месте
see oli vaieldamatu edasiminek tema loomingus это был бесспорный шаг вперёд в его творчестве
edasiminek töös сдвиги в работе

edasi minema v
1. samas suunas kaugemale minema
идти вперёд,
идти дальше
jätkuma
продолжаться <-, продолжается> / продолжиться* <-, продолжится>
minge edasi, ärge seisma jääge идите вперёд ~ дальше, не останавливайтесь
rong läheb varsti edasi скоро поезд поедет дальше
väike vaheaeg, ja töö läheb edasi маленький перерыв, и продолжим работу
2. arenema, edenema
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek
mõni majand läheb edasi, mõni tammub paigal одни хозяйства продвигаются, другие топчутся на месте kõnek
ta väljendusoskus on edasi läinud его умение выражаться развилось ~ улучшилось

edasi+pääs s <+p'ääs pääsu p'ääsu p'ääsu, p'ääsu[de p'ääsu[sid ~ p'ääs/e 22>
продвижение [вперёд]
edasipääs oli raskendatud halbade teeolude tõttu продвижение вперёд было затруднено плохими дорожными условиями ~ из-за плохих дорожных условий
meeskonna edasipääs kõrgemasse liigasse выход команды в высшую лигу
tunnel lõppes, edasipääsu polnud туннель кончился, хода ~ прохода дальше не было

edasi-tagasi adv <+tagasi>
1. kord ühes, kord teises suunas
взад и вперёд,
туда и обратно,
из стороны в сторону
siia-sinna
туда и сюда,
туда-сюда
edasi-tagasi kõndima ходить взад и вперёд / расхаживаться
pendel võnkus edasi-tagasi маятник качался из стороны в сторону
2. nii ja teisiti; kaksipidi
[и] так и сяк,
[и] так и так,
[и] так и этак
asja oli pikalt edasi-tagasi arutatud дело обсуждалось и так и этак ~ и так и сяк
ära räägi edasi-tagasi, ütle otse välja не крути так и этак / скажи прямо

edasi viima v
1. edasi toimetama
нести вперёд
istu autosse, viin sind edasi садись в машину, я подвезу тебя
tuul viib purjekat edasi ветер толкает ~ несёт парусник вперёд
2. järgmisse klassi viima
переводить <перевожу, переводишь> / перевести* <переведу, переведёшь; перевёл, перевела> кого, куда
3. jätkama, edasi arendama
продолжать <продолжаю, продолжаешь> / продолжить* <продолжу, продолжишь> что,
двигать <двигаю, двигаешь> что piltl
ta on sobiv seda tööd edasi viima он подходящий человек для продолжения этой работы
noored viivad elu edasi молодёжь двигает жизнь вперёд

edas+pidi adv <+pidi>
1. tulevikus
в дальнейшем,
впредь,
в будущем,
вперёд kõnek
edaspidi ole ettevaatlikum в дальнейшем ~ впредь будь осторожнее
nüüd ja edaspidi сейчас и в будущем
2. pärisuunas
вперёд
aeg liigub edaspidi время движется вперёд

eel postp [kelle/mille] <'eel>
перед кем-чем,
накануне кого-чего,
под кого-что
koidu eel перед рассветом
pühade eel накануне праздников / перед праздниками
äikese eel перед грозой
ärasõidu eel перед отъездом
õhtu eel под вечер

eel+käija s <+k'äija k'äija k'äija[t -, k'äija[te k'äija[id 1>
1. eespool kõndija
идущий впереди кого,
идущий перед кем
eelkäija peatus, et teisi järele oodata первый идущий остановился, чтобы дождаться других
ta astus eelkäija kannale он наступил на пятку идущему впереди
2.
предшественник <предшественника м>,
предшественница <предшественницы ж>,
предтеча <предтечи м и ж> liter
avangardismi eelkäijad предшественники авангардизма
revolutsiooni eelkäija предтеча революции liter
oma eelkäijate üritust jätkama продолжать/продолжить* дело своих предшественников
astuma eelkäijate jälgedes идти/пойти* по стопам предшественников
3.hrl mitmuseseellane, esivanem
предок <предка м>
inimese eelkäijad предки человека

ees1 adv <'ees>
1. eespool
впереди
tema sammus ees, mina järel он шагал впереди, а я за ним
kes seal ees läheb? кто там впереди идёт?
üks jooksja oli teistest tublisti ees один из бегунов намного опережал других
ees paistis jõgi впереди виднелась река
ta lükkas käru ees он толкал тачку [перед собой]
poiss hüppas pea ees vette мальчик прыгнул вниз головой в воду
astub uhkelt rind ees шагает гордо, выпятив грудь
tal on juba kena kõhuke ees kõnek он отпустил себе уже довольно приличное брюшко ~ солидный животик
2. esiküljele kinnitatud, esiküljel
в ком-чём
perenaisel on põll ees хозяйка в фартуке
poisil on lips ees мальчик в галстуке
tal on prillid ees он в очках
uksel on võti ees ключ в дверях
tal oli kaval nägu ees лицо у него было хитрое
akendel olid eesriided ees окна были занавешены
hobune on saani ees лошадь впряжена в сани
auto on ees машина подана
3. takistamas, tüliks
sa oled mul igal pool ees ты мне повсюду ~ везде мешаешь
puu oli tee peal risti ees дерево было поперёк дороги / дерево преграждало дорогу
4. varem kohal, varem olemas
mul seal mitu tuttavat ees у меня там впереди несколько знакомых
mind ei ole seal keegi ees ootamas меня там никто не ждёт
pööningul on juba ennegi igasugust koli ees на чердаке уже и раньше навалено было всякого хлама
5. ajaliselt tulemas; teoksil; arengult eespool; õigest ajast ette jõudnud
впереди
ees on heinaaeg впереди сенокос
kogu elu on alles ees вся жизнь ещё впереди
mis sul täna õhtul ees on? что у тебя предвидится ~ намечается на сегодняшний вечер?
selle artikliga on veel rohkesti tööd ees над этой статьёй предстоит ещё большая работа
ta oli oma ajast ees он был впереди своего времени ~ опережал своё время
oma võimete poolest on ta minust ees по своим способностям он превосходит меня
kell on viis minutit ees часы идут вперёд ~ спешат на пять минут
6. eelnevalt, enne teisi
kuidas isa ees, nõnda poeg järel как отец [впереди], так и сын

ees või taga [кем-чем] больше или меньше; одним больше или меньше [какая разница]
ees ja taga (1) ise korraldamas сам всему голова; (2) teisi abistamas поди принеси; поди сделай; поди подай; (3) kogu aeg meeles только и разговоров что о ком-чём; всё об одном и том же

ees2 postp [kelle/mille] <'ees>
1. eespool
перед кем-чем,
у кого-чего,
впереди кого-чего
maja ees перед домом
peegli ees перед зеркалом
tahvli ees у доски
meie ees laius meri перед нами раскинулось море
meie ees seisavad suured ülesanded перед нами стоят большие задачи
ta sammus minu ees он шагал впереди меня
2. küljes, esiküljel
за-,
в-,
в кого-что
kardinad on akna ees окна занавешены / на окнах занавески
võti on ukse ees ключ в дверях
tropp on augu ees в дырке затычка / дырка заткнута [затычкой]
hobune on vankri ees лошадь впряжена ~ запряжена в телегу
härjad astusid laisalt adra ees волы лениво тянули соху
3. kelle juuresolekul, kelle-mille suhtes midagi tehakse; osutab olukorrale, milleni on jõutud
перед кем-чем
ajakirjanike ees esinema выступать/выступить* перед журналистами
komisjoni ees vastama отвечать/ответить* перед комиссией
kõigi ees tunnistama признаваться/признаться* [в чём] при всех
õpetaja ees vabandama извиняться/извиниться* перед учителем
mul ei ole sinu ees saladusi у меня нет от тебя секретов
tal on suuri teeneid ühiskonna ees у него большие заслуги перед обществом
oma kohust rahva ees täitma выполнять/выполнить* ~ исполнять/исполнить* свой долг перед народом
probleemi ees seisma стоять перед проблемой
ta ei kohkunud raskuste ees tagasi он не отступил ~ не дрогнул перед трудностями
4. vaatekohast, seisukohalt
перед кем-чем
seaduse ees on kõik võrdsed перед законом все равны

ees+otsas adv, postp [kelle/mille] <+otsas>
1. adv
во главе,
впереди
eesotsas olema быть во главе
eesotsas seisma стоять во главе чего / возглавлять/возглавить* что
kõik eesotsas direktoriga все во главе с директором
2. postp [kelle/mille]
во главе кого-чего,
впереди кого-чего
salga eesotsas во главе ~ впереди отряда
riigi eesotsas во главе государства

ees+pool adv <+p'ool>
ees
впереди
eelnevalt, varem
выше
eespool vilksatas tuttav kuju впереди мелькнула знакомая фигура
eespool paistis mets впереди виднелся лес
eespool mainitud küsimus вышеупомянутый вопрос / упомянутый выше вопрос
nagu eespool märgitud ~ tähendatud как было упомянуто выше
sellest oli meil eespool juttu об этом у нас шла речь выше

eest2 postp [kelle/mille] <'eest>
1. kellest-millest eestpoolt, esikülje suunast; kellelt otsust saamast, kelle jutult
перед кем-чем
läks maja eest mööda он прошёл перед домом
poisid jooksid meie eest läbi мальчики пробежали перед нами
hääled kostsid kaupluse eest голоса доносились от магазина
pühkisin natuke trepi eest я подмёл немного перед крыльцом ~ у крыльца
särk on rinna eest verine перед рубашки в крови / рубашка на груди в крови
võtsin käe silmade eest я убрал руку с глаз / я убрал руку, заслонившую глаза
komisjoni eest käib läbi palju inimesi перед комиссией проходит много людей
2. millegi küljest, otstarvet täitmast
у кого-чего
särgi eest tuli nööp ära у рубашки оторвалась пуговица
tõmbas kardinad akna eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
rakendas hobuse saani eest lahti он распряг лошадь [из саней]
võta võti ukse eest ära вынь ключ из двери ~ из дверей
3. kelle-mille vältimist; kellest-millest varjatud, kaitstud
от кого-чего
ära jookse minu eest ära не убегай от меня
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida мне удалось отклонить голову от удара
ta püüab end minu eest kõrvale hoida он старается избегать меня
hoidu rongi eest! берегись поезда!
hoia end kahjulike mõjude eest! береги себя от вредных влияний!
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest ели защищают сад от холодных ветров
ma ei varja sinu eest midagi я ничего не скрываю от тебя
tema eest hoiti kõik salajas от него всё держали ~ хранили в тайне
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest поля надо было защищать от наводнений
4. kelle-mille asemel; kellega-millega võrdselt
за кого-что,
вместо кого-чего
mine minu eest иди вместо ~ за меня
maksan ka sinu eest я заплачу и за тебя
esimehe eest kirjutas alla sekretär вместо председателя подписался секретарь
tädi oli vaeslapsele ema eest тётя была сироте за мать
alustass oli tuhatoosi eest блюдце служило пепельницей / в качестве пепельницы использовалось блюдце
töötab kahe eest работает за двоих
poisid olid tööl juba mehe eest на работе мальчики уже были ~ сходили за мужчин
5. varem, teatud aeg tagasi
[тому] назад
saar asustati 700 aasta eest остров был заселён 700 лет [тому] назад
ta käis paari päeva eest meil несколько дней назад он был у нас
see juhtus mõne minuti eest это случилось несколько минут тому назад
6. mille väärtuses, mille vastu; mille tasuks, vastutasuks
за кого-что
sularaha eest ostma покупать/купить* за наличные
andis kauba poole hinna eest он отдал товар за полцены
siin on kaupa suure summa eest здесь товара на большую сумму
aitäh eest ei saa midagi за спасибо ничего не получишь
hea töö eest premeerima премировать[*] за хорошую работу
sain raamatu eest honorari я получил за книгу гонорар
aitäh abi eest спасибо за помощь
poiss sai hoolikuse eest kiita мальчика хвалили за прилежность ~ за усердие
mille eest teda karistati? за что его наказали?
selle eest ma maksan veel kätte! за это я ещё отомщу!
7. kelle-mille kasuks, poolt; kelle-mille suhtes vastutav; kelle-mille suhtes hoolitsev
за кого-что,
о ком-чём
võitlus rahu eest борьба за мир
oma huvide eest võitlema бороться за свои интересы
see tõik kõneleb ise enda eest этот факт говорит сам за себя
sõbra eest seisma заступаться/заступиться* ~ стоять/постоять* за друга
vastutan kõikide eest [я] отвечаю за всех
oma tegude eest sa veel annad vastust! за свои поступки ты ещё ответишь!
perekonna eest hoolitsemine забота о семье
hoolitseb haigete eest ухаживает за больными
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud позаботьтесь о том, чтобы стол был накрыт
8. osutab isikule, kes millestki ilma jääb
kahmas teiste eest paremad asjad endale схватил ~ урвал лучшие вещи себе
vend sõi kõik minu eest ära брат съел всё, не оставив мне ни кусочка

eest+poolt adv <+p'oolt>
впереди,
с передней стороны,
спереди
eestpoolt kostis lähenevaid samme впереди послышались приближающиеся шаги
olen seda maja ainult eestpoolt näinud я видел этот дом только с передней стороны
juukseid kammitakse eestpoolt tahapoole волосы причёсываются спереди назад

enne3 prep [keda/mida] <'enne>
1. ajaliselt varem
до кого-чего,
перед кем-чем
enne lõunat до обеда / перед обедом
enne meie ajaarvamist до нашей эры
enne pühi до праздников / перед праздниками
enne tähtaega досрочно / раньше срока
rong väljub 5 minutit enne kuut поезд отправляется без пяти минут шесть
enne ärasõitu перед отъездом
enne pimedat до наступления темноты
enne starti перед стартом
enne õhtut ta ei tule до вечера ~ раньше вечера он не придёт
2. ruumiliselt varem
до кого-чего
enne seda maja keerab tee vasakule не доходя до этого дома, дорога сворачивает налево

esine adj s <esine esise esis[t -, esis[te esise[id 10>
1. s ees asetsev ala v paik
место перед чем
elamute esised tuleb puhtad hoida территории перед жилыми домами ~ зданиями надо содержать в чистоте
peahoone esine oli rahvast tulvil перед главным зданием было много народу
2. adj ees asetsev
перед кем-чем
istujate esine laud oli tühi стол перед сидящими был пуст
suure hoone esine väljak площадь перед большим зданием

esinemis+palavik s <+palav'ik palaviku palav'ikku palav'ikku, palav'ikku[de ~ palavik/e palav'ikku[sid ~ palav'ikk/e 25>
волнение перед [публичным] выступлением

ette1 adv <'ette>
1. ettepoole
вперёд,
вы-,
под-
sirutasin käe ette я протянул ~ вытянул руку вперёд
vaatas ette ja taha он посмотрел вперёд и назад
ajas rinna ette он выпятил грудь
ta kummardus ette он наклонился вперёд
rong sõitis ette поезд подъехал
viskas hobusele heinad ette он подал ~ подбросил лошади сено
tõstis endale suure portsjoni ette он наложил себе большую порцию
tõstke ette угощайтесь ~ кушайте
2. esiküljele, külge
на-,
при-,
в-,
за-
sidus põlle ette она надела фартук
pane lips ette надень галстук
ajas pintsakule nööbid ette он пришил пуговицы к пиджаку
majale pandi aknad ette в доме вставили окна
uksele pandi uus lukk ette в дверь вставили новый замок
pane augule punn ette заткни дырку
rakenda hobune ette запряги лошадь
3. takistuseks
astusin talle teele risti ette я преградил ему путь
poiss pani talle jala ette мальчик подставил ему ногу
ega ma sulle siin ette ei jää? я не буду тебе мешать? / я тебе не помешаю?
4. eelnevalt, enne
заранее,
заблаговременно,
предварительно,
вперёд kõnek,
наперёд madalk,
пред-
teata oma tulekust aegsasti ette сообщи заранее ~ заблаговременно о своём приезде
meid hoiatati juba ette нас предупредили уже заранее ~ заблаговременно
tundsin juba ette, et nii läheb я предчувствовал, что так пойдёт
kõike ei osanud ta ette näha всего он не смог предвидеть
see asi on juba ette otsustatud это уже заранее решено
kujuta endale ette представь себе
saatus on ette määratud судьба предопределена
ta valmistab ette loenguid он готовится к лекциям
tunnid on ette valmistamata уроки не подготовлены
raha ette maksma платить/заплатить* [деньги] авансом / платить/заплатить* деньги вперёд kõnek
5. ajaliselt
вперёд,
наперёд madalk
kaugele ette planeerima планировать/запланировать* далеко вперёд
pisut ette rutates забегая немного вперёд
ta on oma ajast ette jõudnud он опередил своё время
kell käib ööpäevas 5 minutit ette часы спешат в сутки на пять минут
6. verbiga väljendatud tegevus on määratud kuulajale v vaatajale
под-,
пред-,
за-
ära ütle ette не подсказывай
kandis asja sisu ette он доложил суть дела
käskkirja ette lugema зачитывать/зачитать* приказ
näitasin oma dokumendid ette я предъявил свои документы
ta pani ette lahkuda он предложил уйти
õpetaja näitas ette kuidas seda teha учитель продемонстрировал ~ показал, как это делать
7. osutab juhuslikku laadi esinemusele v toimumisele
selliseid juhtumeid on ka varem ette tulnud такие случаи встречались и раньше
vahel juhtus ette ka mõni teerada иногда встречались ~ попадались и тропинки
ta tuleb mulle tuttav ette он кажется мне знакомым
8. kõnek
лучше
iseloomu poolest on ta sinust ette характером ~ по характеру он лучше тебя
kartulisaak oli tänavu möödunud aasta omast ette нынешний урожай картофеля лучше прошлогоднего
9. kõnek kelle jutule; kohtus arutlemisele
see asi tuleb homme kohtus ette это дело будет завтра разбираться в суде

ette2 postp [kelle/mille] <'ette>
1. ettepoole
перед кем-чем,
к кому-чему
ta jäi meie ette seisma он остановился ~ встал перед нами
auto sõitis maja ette автомобиль подъехал к дому
istus kamina ette он сел перед камином
silme ette kerkima представать/предстать* перед глазами
pomises enese ette он бормотал про себя
2. külge, esiküljele
к кому-чему,
в кого-что,
за-,
в-
tõmbas kardinad akna ette он задвинул ~ задёрнул шторы
õmblesin nööbi kitli ette я пришила к халату пуговицу
hobust vankri ette panema впрягать/впрячь* ~ запрягать/запрячь* лошадь в телегу
võti jäi ukse ette ключ остался в дверях
3. kelle näha, tutvuda, hinnata; kelle ülesandeks, nõudeks
перед кем-чем
komisjoni ette ilmuma являться/явиться* перед комиссией ~ в комиссию
ta kutsuti kohtu ette его вызвали в суд
ta tuli kohtu ette он предстал перед судом
kardan isa ette ilmuda боюсь предстать перед отцом
vaataja ette jõuab mitu uuslavastust зрителю представится возможность увидеть несколько новых постановок
asi jõudis avalikkuse ette дело было обнародовано ~ предано гласности
fakti ette seadma ставить/поставить* перед фактом
sinu küsimus seab mind teatavate raskuste ette твой вопрос ставит меня в некое затруднение
elu seab meie ette üha uusi ülesandeid жизнь ставит ~ выдвигает перед нами всё новые задачи
põllumajanduse ette kerkisid uued probleemid перед сельским хозяйством встали новые проблемы
4. kõnek eest; asemel
за кого-что
ta teeb tööd kahe ette он работает за двоих

ette astuma v
ettepoole
шагнуть* вперёд,
выступать/выступить* вперёд
teele takistuseks
вставать/встать* поперёк чего
astuge samm ette! ыйдите на] шаг вперёд!
teele risti ette astuma становиться/стать* поперёк дороги кому

ette maksma v
eelnevalt tasuma
платить/заплатить* вперёд что, за что,
платить/уплатить* вперёд что, за что,
оплачивать/оплатить* вперёд что, за что
ta oli kolme kuu üüri ette maksnud он заплатил ~ уплатил за квартиру три месяца вперёд / он внёс квартплату за три месяца вперёд
osa honorarist maksti avansina ette часть гонорара выплатили авансом / аванс выплатили в счёт гонорара

ette minema v
1. teistest ettepoole minema
вставать/встать* впереди кого-чего,
идти вперёд,
пойти* вперёд
saavutuste, taseme poolest
проходить/пройти* вперёд
kolonn on rivistatud, las orkester läheb ette колонна выстроена, пусть оркестр пройдёт вперёд ~ встанет впереди
kes suusatajatest läheb ette? кто из лыжников пойдёт вперёд?
meie meeskond läks ette 20:16 наша команда вышла вперёд со счётом 20:16
2. kõnek midagi sooritama minema
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что

ette+otsa adv, postp [kelle/mille] <+'otsa>
1. postp [kelle/mille] esimeseks, esimeste hulka
во главе чего
valitsuse etteotsa asuma вставать/встать* во главе правительства / возглавлять/возглавить* правительство
nimekirja etteotsa panema вносить/внести* в начало списка
2. adv
во главе,
впереди
etteotsa asun ise во главе ~ впереди буду сам / возглавлять буду сам

ette+poole adv <+p'oole>
вперёд
ettepoole vaatama смотреть/посмотреть* вперёд
ettepoole kummarduma нагибаться/нагнуться* вперёд
samm ettepoole шаг вперёд
ostsin kaks piletit ettepoole я купил два билета поближе ~ в первые ряды

ette ruttama v
1. kellestki v millestki ettepoole
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> кого-что,
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что kõnek,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь; перегнал, перегнала, перегнало> кого-что,
забегать/забежать* вперёд kõnek
kärmete sammudega õnnestus tal teistest ette rutata благодаря быстрой ходьбе ему удалось опередить других
2. tulevikku
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> что,
предварять <предваряю, предваряешь> / предварить* <предварю, предваришь> кого-что liter,
забегать/забежать* вперёд kõnek, piltl
sündmustest ette ruttama предварять/предварить* события liter
ette rutates ~ etteruttavalt märgin, et ... забегая вперёд, отмечу, что ... kõnek

ette saama v
1. ette jõudma
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> кого-что,
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь; перегнал, перегнала, перегнало> кого-что
teeme ruttu, et saaksime nendest ette! давайте [делать] быстрее, чтобы опередить ~ обогнать их!
2. avansiks saama
получать/получить* вперёд что kõnek
sain tasu osalt ette я получил часть платы вперёд kõnek

ette tooma v
1. ettepoole, esiküljele tooma
выносить/вынести* [вперёд] что,
выдвигать/выдвинуть* [вперёд] что
tooge parem jalg ette! вынесите ~ поставьте правую ногу вперёд!
2. söömiseks, tarvitamiseks tooma
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, чего, кому
küülikutele porgandeid ette tooma задавать/задать* ~ приносить/принести* кроликам моркови
3. esitama, väitena esile tooma
преподносить <преподношу, преподносишь> / преподнести* <преподнесу, преподнесёшь; преподнёс, преподнесла> что,
приводить <привожу, приводишь> / привести* <приведу, приведёшь; привёл, привела> что,
представлять <представляю, представляешь> / представить* <представлю, представишь> что

ette tulema v
1. ettepoole tulema
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему,
идти вперёд
tule ette, sina tunned teed! иди впереди ~ первым ~ выходи вперёд, ты знаешь дорогу!
rong tuli ette подошёл ~ подъехал поезд
2. juhtuma, esinema
встречаться <-, встречается>,
бывать <-, бывает>,
попадаться <-, попадается>,
случаться <-, случается> kõnek
mõnikord tuleb ette tülisid бывают ссоры / случаются ссоры kõnek
elus tuleb kõike ette в жизни всякое бывает kõnek
Kas ta viina võtab? -- Tuleb ette. Он попивает? -- Случается. kõnek
3. meenuma
вспоминаться <вспоминаюсь, вспоминаешься> / вспомниться* <вспомнюсь, вспомнишься> кому,
припоминаться <-, припоминается> / припомниться* <-, припомнится> кому kõnek
praegu tuleb mul ette, et ... сейчас припоминается мне, что... kõnek
tal ei tule ealeski ette meid kahtlustada ему никогда не придёт в голову заподозрить нас
4. tunduma, näima
казаться <-, кажется> / показаться* <-, покажется> каким, кем-чем, кому,
представляться <-, представляется> / представиться* <-, представится> кому
kogu see lugu tuleb mulle tuttav ette вся эта история кажется мне знакомой
5. takistuseks saama, vahele tulema

ette tükkima v
1. ettepoole ulatuma
выдаваться <-, выдаётся> / выдаться* <-, выдастся>,
выставляться <-, выставляется> / выставиться* <-, выставится> куда
lõug tükkis ta näos liiga ette подбородок слишком выдавался вперёд
2. ette trügima
протискиваться/протиснуться* вперёд

ette vaatama v
1. ettepoole vaatama
смотреть вперёд
2. ettevaatlik, tähelepanelik olema
быть осторожным,
остерегаться <остерегаюсь, остерегаешься> / остеречься* <остерегусь, остережёшься; остерёгся, остереглась> кого-чего
vaata ette, kukud trepist alla! будь осторожным ~ смотри, не упади с лестницы!

ette võtma v
1. tegemise v käsitluse alla võtma
предпринимать <предпринимаю, предпринимаешь> / предпринять* <предприму, предпримешь; предпринял, предприняла, предприняло> что,
браться <берусь, берёшься; брался, бралась, бралось> / взяться* <возьмусь, возьмёшься; взялся, взялась, взялось> за что
võttis koristamise ette он предпринял уборку ~ взялся за уборку
2. kedagi käsile võtma
браться <берусь, берёшься; брался, бралась, бралось> / взяться* <возьмусь, возьмёшься; взялся, взялась, взялось> за кого-что
võttis süüdlase ette он взялся ~ принялся за виновника
3. [toitu] ette tõstma
накладывать <накладываю, накладываешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, чего
võtke ette, siin on kartulid, siin kapsas накладывайте [на тарелку] -- тут картофель, тут капуста / угощайтесь -- вот картошка, вот капуста kõnek
4. ettemaksuna võtma
брать/взять* вперёд что
peremees võttis ühe kuu üüri ette хозяин взял квартплату за один месяц вперёд ~ предоплату за один месяц kõnek

jaama+esine adj s <+esine esise esis[t -, esis[te esise[id 10>
1. adj
привокзальный <привокзальная, привокзальное>,
находящийся перед вокзалом,
находящийся перед станцией
jaamaesine väljak привокзальная площадь / площадь перед вокзалом ~ перед станцией
2. s
привокзальная площадь
jaamaesisel oli palju rahvast на привокзальной площади ~ перед вокзалом было много народу

kepi+hirm s <+h'irm hirmu h'irmu h'irmu, h'irmu[de h'irmu[sid ~ h'irm/e 22>
страх перед наказанием [палкой],
страх перед наказанием [розгами]
kepihirmus tegema [mida] делать/сделать* [что] из-под палки

kikitama v <kikita[ma kikita[da kikita[b kikita[tud 27>
1. kikki ajama
настораживать <настораживаю, настораживаешь> / насторожить* <насторожу, насторожишь> что,
навастривать <навастриваю, навастриваешь> / навострить* <навострю, навостришь> что kõnek
koer kikitas kõrvu собака насторожила уши
rebane kuulas kõrvu kikitades лиса прислушивалась, насторожив уши
pardid kikitasid oma kaelu утки настороженно вытянули шеи
2. kikkis olema
торчать <торчу, торчишь>,
выдаваться/выдаться* вперёд
taskus kikitas pliiats карандаш торчал ~ высовывался из кармана

kinni jätma v
1. kõnek karistuseks pärast tunde jätma
оставлять/оставить* после уроков кого
poiss jäeti kinni мальчика оставили ~ мальчик был оставлен после уроков
2. lehma tiinusajal lüpsmist lõpetama
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> кого,
переставать/перестать* доить [перед сухостоем] кого
jätsime lehma kinni, nüüd pole piima мы перестали доить ~ запустили корову [перед отёлом], теперь нет молока

kõrval1 postp [kelle/mille] <kõrval>
1. kelle-mille juures, ligidal, ääres
рядом с кем-чем,
возле кого-чего,
у кого-чего
istusin autojuhi kõrval я сидел рядом с шофёром
laps magab ema kõrval ребёнок спит рядом с матерью
kõndis koorma kõrval он шёл ~ шагал рядом с возом
seisab ukse kõrval nurgas стоит в углу у двери
ujus päris minu kõrval он плыл почти рядом со мной
lauda kõrval on kuur рядом с хлевом ~ возле хлева сарай
tee kõrval on metsasalu рядом с дорогой ~ у дороги роща
nad istusid külg külje kõrval они сидели бок о бок
seisime õlg õla kõrval мы стояли плечо к плечу ~ плечом к плечу ~ плечо в плечо
2. ajalise järgnevuse puhul
за кем-чем,
в[о] кого-что
olin päev päeva kõrval tööl день за днём ~ изо дня в день я был на работе
3. peale mille, samaaegselt millega
наряду с кем-чем,
рядом с кем-чем
kellele-millele lisaks
кроме кого-чего,
помимо кого-чего,
в добавление к кому-чему,
вдобавок к кому-чему kõnek
selle kõrval, mida vaja läks, ostsime tarbetutki помимо того, что нужно было, мы купили и ненужное
õpetajatöö kõrval tegeles ta maalimisega наряду с педагогической работой он занимался живописью
elukutseliste näitlejate kõrval mängisid filmis ka asjaarmastajad наряду с ~ рядом с профессиональными актёрами ~ кроме ~ помимо профессиональных актёров в фильме снимались и актёры-любители
4. kellega-millega võrreldes
по сравнению с кем-чем,
сравнительно с кем-чем,
рядом с кем-чем,
перед кем-чем
mis on minu töö sinu töö kõrval! что моя работа по сравнению с твоей ~ перед твоей работой!

lennu+hirm
(haiglaslik) hirm lennukiga lendamise ees
страх перед полётом,
авиафобия <авиафобии sgt ж>

linnu+pete s <+pete p'ette pete[t -, pete[te p'ette[id 6>
folkl varahommikune eine
лёгкий завтрак перед выходом из дому

lipsima v <l'ipsi[ma l'ipsi[da lipsi[b lipsi[tud 28>
1. kärmelt edasi-tagasi käima
бегать взад и вперёд kõnek
sõeluma, sagima
сновать <сную, снуёшь>,
шмыгать <шмыгаю, шмыгаешь> kõnek,
шнырять <шныряю, шныряешь> kõnek
muudkui lipsivad köögi ja sahvri vahet всё снуют из кухни в кладовую ~ в чулан / всё шмыгают из кухни в кладовую ~ в чулан kõnek
2. kiirete liigutustega midagi tegema
lipsib albumit он перелистывает альбом
lipsib raha lugeda [его] пальцы быстро считают ~ перебирают деньги
lipsib juukseid он [быстрыми движениями] приглаживает ~ прилизывает волосы
lipsib küpsiseid pannile он [быстрыми движениями] раскладывает печенье на противень

läve+esine adj s <+esine esise esis[t -, esis[te esise[id 10>
1. adj
преддверный <преддверная, преддверное>,
находящийся перед порогом,
находящийся перед дверью
läveesine lillepeenar цветочная клумба, находящаяся перед дверью ~ перед порогом
2. s
преддверное пространство,
место перед дверью,
преддверие <преддверия с>,
преддверье <преддверья с>
läveesine on sillutatud перед дверью вымощено

maja+esine adj s <+esine esise esis[t -, esis[te esise[id 10>
1. adj maja ees olev
находящийся перед домом
majaesine muru газон перед домом
majaesine pink скамейка перед домом
2. s maja ees olev ala
место перед домом,
территория перед домом
majaesisel kasvas puid ja põõsaid перед домом росли деревья и кусты
majaesine tuleks korda teha территорию перед домом нужно привести в порядок ~ убрать

nõgus+selgne adj <+s'elgne s'elgse s'elgse[t -, s'elgse[te s'elgse[id 2>
med
лордотический <лордотическая, лордотическое>,
искривлённый вперёд
vet selja kohta
седлистый <седлистая, седлистое; седлист, седлиста, седлисто>,
седловатый <седловатая, седловатое; седловат, седловата, седловато>
nõgusselgne hobune седлистая ~ седловатая лошадь / лошадь с прогибом в спине

peegli+laud s <+l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid ~ l'aud/u 22>
tualettlaud
туалетный столик,
туалет <туалета м>
seinapeegli all olev väike laud
столик перед настенным зеркалом,
подзеркальник <подзеркальника м>

pliidi+esine adj s <+esine esise esis[t -, esis[te esise[id 10>
1. adj
находящиийся перед плитой
pliidiesine pink скамейка перед плитой
2. s
пространство перед плитой
plekiga kaetud pliidiesine пол перед плитой, обитый жестью

pungitama v <pungita[ma pungita[da pungita[b pungita[tud 27>
1. pungi, punni ajama
выставлять <выставляю, выставляешь> / выставить* <выставлю, выставишь> что,
выдвигать/выдвинуть* вперёд что,
оттопыривать <оттопыриваю, оттопыриваешь> / оттопырить* <оттопырю, оттопыришь> что kõnek,
выпячивать <выпячиваю, выпячиваешь> / выпятить* <выпячу, выпятишь> что kõnek,
выпучивать <выпучиваю, выпучиваешь> / выпучить* <выпучу, выпучишь> что kõnek,
пучить <пучу, пучишь> что kõnek
tuule kohta
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> что,
раздувать <раздуваю, раздуваешь> / раздуть* <раздую, раздуешь> что,
вздувать <вздуваю, вздуваешь> / вздуть* <вздую, вздуешь> что
silmi
широко раскрывать/раскрыть* глаза,
таращить глаза kõnek,
вытаращивать/вытаращить* глаза на кого-что, от чего kõnek,
вытаращиваться <вытаращиваюсь, вытаращиваешься> / вытаращиться* <вытаращусь, вытаращишься> на кого-что kõnek
sõdalane pungitas rinda воин выпячивал грудь kõnek
püstol pungitab taskut пистолет оттопыривает карман kõnek / карман с пистолетом оттопыривается kõnek
tuul pungitab purjesid ветер надувает ~ раздувает паруса
poiss pungitas tüdrukule otsa vaadata мальчик вытаращился ~ уставился на девочку kõnek
taskud pungitavad õuntest карманы набиты яблоками
pungitav rahakott набитый [деньгами] кошелёк
2. midagi suure pingutusega tegema, punnitama
напрягаться <напрягаюсь, напрягаешься> / напрячься* <напрягусь, напряжёшься; напрягся, напряглась, напряглось> что делать,
тужиться <тужусь, тужишься> / натужиться* <натужусь, натужишься> что делать kõnek,
натуживаться <натуживаюсь, натуживаешься> / натужиться* <натужусь, натужишься> что делать kõnek,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать kõnek
pungitab palli täis puhuda силится ~ тужится надуть мяч kõnek

punnitama v <punnita[ma punnita[da punnita[b punnita[tud 27>
1. pungitama, pungi ajama
выставлять <выставляю, выставляешь> / выставить* <выставлю, выставишь> что,
выдвигать/выдвинуть* вперёд что,
оттопыривать <оттопыриваю, оттопыриваешь> / оттопырить* <оттопырю, оттопыришь> что kõnek,
выпячивать <выпячиваю, выпячиваешь> / выпятить* <выпячу, выпятишь> что kõnek,
выпучивать <выпучиваю, выпучиваешь> / выпучить* <выпучу, выпучишь> что kõnek,
пучить <пучу, пучишь> / вспучить* <вспучу, вспучишь> что kõnek,
выпяливать <выпяливаю, выпяливаешь> / выпялить* <выпялю, выпялишь> что madalk
silmi
таращить <таращу, таращишь> что kõnek,
вытаращивать <вытаращиваю, вытаращиваешь> / вытаращить* <вытаращу, вытаращишь> что, от чего kõnek
pungis olema; esile tungima
оттопыриваться <-, оттопыривается> / оттопыриться* <-, оттопырится> kõnek,
выпячиваться <-, выпячивается> / выпятиться* <-, выпятится> kõnek
peremees on rinna tähtsalt ette punnitanud хозяин важно выпятил грудь kõnek
konn punnitab silmi лягушка таращит ~ выпучивает глаза kõnek
punnitab alahuule põlastavalt ettepoole он презрительно оттопыривает ~ выпячивает нижнюю губу kõnek
kõht punnitab ~ kõhus punnitab живот пучит[ся] kõnek / в животе пучит kõnek
kuue hõlmade vahelt punnitas kõhuke из-под пиджака выпячивал[ся] ~ торчал ~ выпирал животик kõnek
taskud punnitavad pähklitest карманы оттопыриваются от орехов
2. suure pingutusega tegema, pingutama
напрягаться <напрягаюсь, напрягаешься> / напрячься* <напрягусь, напряжёшься; напрягся, напряглась, напряглось>,
тужиться <тужусь, тужишься> / натужиться* <натужусь, натужишься> что делать, что сделать kõnek,
натуживаться <натуживаюсь, натуживаешься> / натужиться* <натужусь, натужишься> kõnek,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать kõnek,
пыжиться <пыжусь, пыжишься> / напыжиться* <напыжусь, напыжишься> kõnek
mehed punnitasid kogu päeva tööd teha мужчины работали весь день без устали ~ не покладая рук
punnitame veel, kaevame kraavi lõpuni давай поднатужимся и докопаем канаву kõnek
poisid punnitavad kala veest välja мальчики тужатся вытащить рыбу из воды kõnek
tõstja punnitab kangi üles штангист пыжится поднять штангу kõnek
laps punnitab potil ребёнок тужится на горшке kõnek
punnitab ridu paberile с трудом рожает несколько строк kõnek
punnitas matemaatikas vaevu kolme välja она едва вытянула математику на тройку kõnek
punnita, punnita! ну давай-давай! kõnek
punnitatud pisar выдавленная слеза

pärast3 adv <pärast>
hiljem
потом,
после,
позже,
позднее,
впоследствии
edaspidi
впредь,
в дальнейшем,
в будущем,
вперёд kõnek
seejärel, siis
тогда,
затем
hommikul paistis päike, pärast hakkas sadama утром светило солнце, потом пошёл дождь
pärast näeme! [потом] увидимся!
seda juhtus pärastki такое случалось и впоследствии ~ и в дальнейшем
et ei peaks pärast kahetsema чтобы потом жалеть не пришлось
algul kuulasin raadiot, pärast veel lugesin pisut сначала я слушал радио, затем немного почитал

tare+esine adj s <+esine esise esis[t -, esis[te esise[id 10>
1. adj tare ees olev
[находящийся] перед избой
tareesine lillepeenar цветник[, находящийся] перед избой
2. s tare ees olev ala
передний двор,
место перед избой,
территория перед избой

ukse+esine adj s <+esine esise esis[t -, esis[te esise[id 10>
1. adj [välis]ukse ees olev
преддверный <преддверная, преддверное>,
у дверного порога,
находящийся перед порогом,
находящийся перед дверью
ukseesine muru декоративный газон[, находящийся] перед дверью ~ перед входом [в дом] ~ перед порогом
2. s [välis]ukse ees olev ala
преддверное пространство,
место перед дверью,
преддверие <преддверия с>,
преддверье <преддверья, мн.ч. род. преддверий, дат. преддверьям с>
kass soojendas end ukseesisel päikese käes кошка грелась на солнышке перед дверью

vaksali+esine adj s <+esine esise esis[t -, esis[te esise[id 10>
1. adj
привокзальный <привокзальная, привокзальное>,
[находящийся] перед вокзалом
vaksaliesine väljak привокзальная площадь / площадь перед вокзалом
vaksaliesine tunglus привокзальная суета / толкотня около ~ возле вокзала kõnek
2. s
привокзальная площадь,
территория перед вокзалом
seisis üksinda vaksaliesisel он стоял один перед вокзалом ~ на привокзальной площади

võõrahirm
võõraste, võõrapärase, võõramaise kartus ja võõristamine
ксенофобия <ксенофобии sgt ж>,
боязнь чужого,
страх перед чужим


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur