[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 12 artiklit

hoiustama v <hoiusta[ma hoiusta[da hoiusta[b hoiusta[tud 27>
вкладывать/вложить* деньги в банк,
депонировать[*] <депонирую, депонируешь> что,
сдавать/сдать* на хранение что,
отдавать/отдать* на хранение что
raha hoiustama вкладывать/вложить* деньги в банк ~ в сберкассу

investeerima v <invest'eeri[ma invest'eeri[da investeeri[b investeeri[tud 28>
maj kapitali mahutama
инвестировать[*] <инвестирую, инвестируешь> что, во что,
вкладывать/вложить* капитал во что
tööstusse investeeritud raha деньги, инвестированные ~ вложенные в промышленность

kätkema v <k'ätke[ma k'ätke[da kätke[b kätke[tud 28>
1. endas peitma, sisaldama
таить в себе что,
скрывать в себе что,
хранить в себе что,
заключать в себе что,
содержать в себе что,
включать в себя что
maapõu kätkeb tohutuid rikkusi недра [земли] таят ~ хранят в себе огромные богатства / огромные богатства скрыты в недрах [земли]
riigipööre kätkes ohtu demokraatiale государственный переворот таил ~ заключал в себе опасность демократии
2. peituma, sisalduma
таиться <-, таится> в чём,
скрываться <-, скрывается>,
содержаться <-, содержится> в чём,
заключаться <-, заключается> в чём
3. piltl mõtteid, ideid varjule panema
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что
vanasõnadesse kätketud õpetused наставления ~ поучения, вложенные в пословицы

mahutama v <mahuta[ma mahuta[da mahuta[b mahuta[tud 27>
1. ära paigutama, sisse sobitama
помещать <помещаю, помещаешь> / поместить* <помещу, поместишь> кого-что, куда,
умещать <умещаю, умещаешь> / уместить* <умещу, уместишь> кого-что, где,
размещать <размещаю, размещаешь> / разместить* <размещу, разместишь> кого-что, где ka maj,
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что ka maj
mahutasin kõik asjad kohvrisse я уместил все вещи в чемодан[е]
kuhu ma teid mahutan, buss on täis куда я вас помещу, автобус переполнен
ehitusse mahutati miljardeid в строительство вложили ~ были вложены миллиарды
uut sisu on raske mahutada vanasse vormi piltl новое содержание трудно уложить в старую форму
2. mahu poolest paigutada võimaldama
вмещать <-, вмещает> / вместить* <-, вместит> кого-что
seljakott mahutab rohkem kui portfell рюкзак вмещает больше, чем портфель
uus staadion mahutab sada tuhat pealtvaatajat новый стадион вмещает сто тысяч зрителей
ligi nelisada liitrit mahutav vaat бочка, вмещающая почти четыреста литров

matma v <m'at[ma m'att[a mata[b m'ae[tud, m'att[is m'at[ke 35>
1. surnut
хоронить <хороню, хоронишь> / похоронить* <похороню, похоронишь> кого-что ka piltl,
погребать <погребаю, погребаешь> / погрести* <погребу, погребёшь; погрёб, погребла> кого-что ka piltl,
захоранивать <захораниваю, захораниваешь> / захоронить* <захороню, захоронишь> кого-что,
хоронить <хороню, хоронишь> / схоронить* <схороню, схоронишь> кого-что kõnek, ka piltl
lahkunu maeti auavaldustega умершего ~ покойного похоронили ~ погребли с почестями
Koidula on maetud Tallinna Metsakalmistule Койдула похоронена ~ погребена в Таллинне на Метсакальмисту
ta maeti oma vanemate kõrvale его похоронили рядом с родителями
käis sõpra matmas он ходил на похороны друга ~ хоронить друга
leitud luud maeti maha найденные кости захоронили ~ были захоронены
ta ei olnud veel kogu lootust matnud он ещё не совсем похоронил ~ утратил надежду
ära mata end sellesse kolkasse не погребай себя в этом захолустье
see mõte mata maha похорони эту мысль
2. varjule panema, peitma; kinni katma
закапывать <закапываю, закапываешь> / закопать* <закопаю, закопаешь> кого-что, во что,
зарывать <зарываю, зарываешь> / зарыть* <зарою, зароешь> кого-что, во что,
заваливать <заваливаю, заваливаешь> / завалить* <завалю, завалишь> кого-что, чем,
засыпать <засыпаю, засыпаешь> / засыпать* <засыплю, засыплешь> что, чем,
хоронить <хороню, хоронишь> / похоронить* <похороню, похоронишь> что piltl,
хоронить <хороню, хоронишь> / схоронить* <схороню, схоронишь> кого-что kõnek, piltl
mattis varanduse maa sisse он закопал ~ зарыл клад в землю
koer mattis kondi maha собака зарыла кость в землю
söed maeti tuha alla угли засыпали золой
püüdis end oma mõtete eest töösse matta piltl он старался укрыться ~ спрятаться от своих мыслей, погрузившись в работу
sügavale hinge põhja maetud tunded piltl чувства, затаённые глубоко в душе
ta ei suutnud enam oma solvumist matta piltl он не смог больше скрывать своей обиды
3. peale paiskudes katma v varjama
заносить* <-, заносит> / занести* <-, занесёт; занёс, занесла> что, чем,
заваливать <-, заваливает> / завалить* <-, завалит> что, чем,
затапливать <-, затапливает> / затопить* <-, затопит> что, чем,
засыпать <-, засыпает> / засыпать* <-, засыплет> что, чем
laava mattis asula лава затопила поселение ~ посёлок
lumi mattis jäljed следы занесло ~ замело снегом / снег занёс ~ замёл следы
lained matsid laeva волны накрыли корабль
majad olid hangedesse maetud дома были завалены ~ занесены сугробами / дома утопали в сугробах
paks udu mattis silmapiiri густой туман заволок ~ застлал горизонт / горизонт окутан густым туманом
pilved matsid päikese тучи затмили ~ заволокли солнце
ümbrus on pimedusse maetud окрестность поглощена тьмой ~ погрузилась во тьму
öö mattis kõik endasse piltl всё окутано ночной тьмой ~ мраком ночи / всё погружено в ночную тьму ~ во мрак ночи
viha mattis kaine mõtlemise piltl гнев помрачил здравомыслие ~ трезвый ум
4. palju [raha, kapitali] kulutama
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что,
тратить <трачу, тратишь> / потратить* <потрачу, потратишь> что, на что,
тратить <трачу, тратишь> / истратить* <истрачу, истратишь> что, на что
ettevõttesse maeti miljoneid в предприятие вложили миллионы / на предприятие потрачены миллионы
ta on sellesse töösse palju energiat matnud он вложил в эту работу много энергии
5. takistavalt mõjuma, lämmatama
душить <-, душит> кого-что
summutama
глушить <-, глушит> / заглушить* <-, заглушит> что
köha mattis hingamist кашель душил кого
suits matab hinge [кто] задыхается от дыма ~ в дыму
torm mattis nende appihüüded буря заглушила их крик о помощи
umbrohi mattis taimed сорняки заглушили растения
hirm mattis hinge [у кого] от страха сердце замерло [в груди] / [у кого] от страха дыхание перехватило ~ спёрло kõnek

paigutama v <paiguta[ma paiguta[da paiguta[b paiguta[tud 27>
1. panema, asetama
помещать <помещаю, помещаешь> / поместить* <помещу, поместишь> что, куда,
размещать <размещаю, размещаешь> / разместить* <размещу, разместишь> что, где
laiali asetama, kohale panema
располагать <располагаю, располагаешь> / расположить* <расположу, расположишь> что, где,
раскладывать <раскладываю, раскладываешь> / разложить* <разложу, разложишь> что, где, по чему,
расставлять <расставляю, расставляешь> / расставить* <расставлю, расставишь> что, где
ära
умещать <умещаю, умещаешь> / уместить* <умещу, уместишь> что, где
kohale
укладывать <укладываю, укладываешь> / уложить* <уложу, уложишь> что, куда, во что
raamatuid riiulile paigutama помещать/поместить* ~ ставить/поставить* книги на полку
mööblit korterisse paigutama расставлять/расставить* ~ располагать/расположить* мебель в квартире
marke albumisse paigutama располагать/расположить* марки в альбоме
pingid paigutati seina äärde скамейки расставили ~ разместили около стены ~ у стены
kastid paigutati autosse ящики поставили ~ сложили на машину
vitriini paigutatud eksponaadid экспонаты, помещённые в витрину ~ расположенные в витрине
ajalehe esiküljele paigutatud kuulutus объявление, помещённое на первой полосе газеты
2. majutama, elama panema v erirežiimile seadma
помещать <помещаю, помещаешь> / поместить* <помещу, поместишь> кого-что, куда,
размещать <размещаю, размещаешь> / разместить* <размещу, разместишь> кого-что, где
kannatanu paigutati haiglasse пострадавшего поместили в больницу
külalised paigutati hotelli гостей разместили в гостинице
poiss paigutati erikooli мальчика поместили ~ устроили в специальную школу
3. mingisse süsteemi v aega arvama
относить <отношу, относишь> / отнести* <отнесу, отнесёшь; отнёс, несла> кого-что, к чему
arheoloogid paigutasid linnuse 10. sajandisse археологи относят замок к десятому веку
kirjanik on paigutanud tragöödia keskaega писатель перенёс действие трагедии в средневековье
teda võime paigutada meie paremate karakternäitlejate hulka мы можем отнести его к нашим лучшим характерным актёрам
4. investeerima, hoiule panema
помещать <помещаю, помещаешь> / поместить* <помещу, поместишь> что, куда,
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что,
инвестировать[*] <инвестирую, инвестируешь> что, во что
paigutas raha panka он поместил деньги в банк
paigutas kapitali uude ettevõttesse он вложил ~ инвестировал капитал в новое предприятие

panema v <pane[ma p'ann[a pane[b p'an[dud, pan[i pan[ge pann[akse 36>
1. asetama, paigutama horisontaalselt
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> что, на что, во что, куда
vertikaalselt
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, на что, во что, куда
sisse
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что
peale
возлагать <возлагаю, возлагаешь> / возложить* <возложу, возложишь> что, на кого-что
pani raamatu lauale он положил книгу на стол
pani pea padjale он положил голову на подушку
pani kirja ümbrikku он вложил письмо в конверт
pane käterätik nagisse повесь полотенце на крючок
pani palitu varna он повесил пальто на вешалку
pani käed puusa он подбоченился kõnek
pani raha tasku он положил деньги в карман / он сунул деньги в карман kõnek
pani kohvri enda kõrvale он поставил чемодан рядом с собой
pani pudeli suule ja rüüpas он поднёс бутылку ко рту и глотнул
panin raamatu paberisse я завернул книгу в бумагу
pani mantli selga он надел пальто
käe ümber pandi side руку перевязали бинтом ~ забинтовали
haigele tuli sinepiplaastrit panna больному нужно было поставить горчичник[и]
ta pani raamatu käest он отложил книгу
panin kirja posti я отправил письмо почтой
arstid panid haige taas jalgadele piltl врачи снова поставили больного на ноги
panin kuulutuse lehte я дал объявление в газету
paneb katust кроет ~ настилает крышу
panin sõbrale suuri lootusi piltl я возлагал большие надежды на друга
2. kedagi kuhugi suunama, saatma
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> кого-что, куда
laps pandi kooli ребёнка отдали в школу
lapsed pandi varakult magama детей довольно рано уложили спать
kurjategija pandi vangi преступника заключили в тюрьму / преступника посадили в тюрьму kõnek
3. teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma
за-,
на-,
вы-,
по-
ust lukku panema запирать/запереть* ~ закрывать/закрыть* ~ замыкать/замкнуть* дверь на замок
jalga lahasesse panema накладывать/наложить* на ногу шину ~ лубок
ennast riidesse panema одеваться/одеться*
pani koera ketti он посадил собаку на цепь
pane ennast valmis, hakkame kohe minema приготовься, мы сразу пойдём
pane kauss täis! наложи ~ налей полную миску! чего
pani tassi kummuli он поставил ~ перевернул чашку вверх дном
pani pesu kuivama он вывесил ~ повесил бельё сушиться
ta pani mu täbarasse olukorda он поставил меня в неловкое положение
pani tütre arstile mehele он выдал дочь [замуж] за врача
orkestrandid panevad pille häälde оркестранты настраивают музыкальные инструменты
paneb elu hädaohtu подвергает свою жизнь опасности / рискует своей жизнью
4. mingit tegevust v seisundit esile kutsuma
за-
sundima
заставлять <заставляю, заставляешь> / заставить* <заставлю, заставишь> кого-что, что делать, что сделать
lampi põlema panema зажигать/зажечь* лампу
ahju küdema panema затапливать/затопить* печь
raadiot mängima panema включать/включить* радио
ettevõtet seisma panema закрывать/закрыть* предприятие
pealetungi seisma panema останавливать/остановить* наступление
probleemid panid meid mõtlema проблемы заставили нас задуматься
rõske õhk pani ihu värisema от сырого воздуха по телу прошла дрожь / от сырого воздуха [кого] бросило в дрожь
tuul pani lehed sahisema ветер зашелестел листьями
pani asjad kombe он уладил дела
paneme peo püsti устроим вечеринку ~ пир
ta pani mind vägisi sööma он заставил меня есть
ka loodrid pandi tööle даже лодырей заставили трудиться
5. määrama
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого-что, кем, куда
ülesandeks, kohustuseks tegema
возлагать <возлагаю, возлагаешь> / возложить* <возложу, возложишь> что, на кого-что
hinnangut andma
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, кому-чему
ta pandi ühistu esimeheks его назначили председателем товарищества
ta ei täitnud temale pandud ülesannet он не выполнил возложенного на него задания
arst pani vale diagnoosi врач поставил неправильный диагноз
õpetaja pani poisile rahuldava учитель поставил ученику удовлетворительно
poisile pandi nimeks Mait мальчику дали имя Майт / мальчика назвали Майтом
6. kõnek väljendab tegevuse intensiivsust
ta pani toast välja он вылетел из комнаты
poiss pani suure kiiruga kooli poole мальчик бегом помчался в школу
buss pani peatusest mööda автобус промчался мимо остановки
pani plehku ~ putku он удрал
pane talle, nii et aitab! дай ему так, чтоб[ы] знал!
see töö pani ta tervisele põntsu от этой работы его ~ у него здоровье расшаталось
pani tulist kurja он ругался на чём свет стоит
paneb veini дует вино / хлещет вино madalk
pani püssist paugu он бахнул ~ бабахнул ~ пальнул из ружья
Mati paneb tvisti Мати отплясывает твист
7. kõnek hakkama, alustama
за-,
рас-
karjuma panema закричать / раскричаться
kõik panid laginal naerma все расхохотались
8. pidama, arvama
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла>
seda tegu ei saa mei[l]e süüks panna это[го] нельзя ставить нам в вину

suunama v <s'uuna[ma suuna[ta s'uuna[b suuna[tud 29>
1. millelegi suunda andma, midagi juhtima; sihtima
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> что, на кого-что, в кого-что, куда ka piltl,
наводить <навожу, наводишь> / навести* <наведу, наведёшь; навёл, навела> что, на кого-что,
устремлять <устремляю, устремляешь> / устремить* <устремлю, устремишь> что, на кого-что, куда ka piltl,
наставлять <наставляю, наставляешь> / наставить* <наставлю, наставишь> что, на кого-что
relva
нацеливать <нацеливаю, нацеливаешь> / нацелить* <нацелю, нацелишь> что, на кого-что
piltl kriitikat vms
адресовать[*] <адресую, адресуешь> что, кому-чему,
заострять <заостряю, заостряешь> / заострить* <заострю, заостришь> что, против кого-чего
teleskoop suunati täheparvele телескоп навели ~ направили на скопление звёзд ~ на звёздное облако
suunas püssitoru hundi peale он навёл дуло ~ нацелил ружьё на волка
suunas paadinina ranna poole он повернул ~ развернул лодку носом к берегу
lambi valgus on suunatud lauale свет лампы направлен на стол
suunas silmad lakke он устремил глаза в потолок
suunas pilgu ~ vaate külalisele он направил взгляд на гостя
elektronide suunatud liikumine направленное ~ упорядоченное движение электронов
ta pilk on tulevikku suunatud piltl он устремил свой взор в будущее / он весь обращён к будущему / его помыслы обращены в будущее
2. kedagi kuhugi saatma, lähetama v minema kohustama; midagi edasi saatma
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что, куда,
отправлять <отправляю, отправляешь> / отправить* <отправлю, отправишь> кого-что, куда,
посылать <посылаю, посылаешь> / послать* <пошлю, пошлёшь> кого-что, что делать, что сделать, куда
haige suunati uuringutele больного направили на обследование
õpiku käsikiri suunati ladumisele рукопись учебника сдали ~ отправили в набор
3. paigutama, investeerima
помещать <помещаю, помещаешь> / поместить* <помещу, поместишь> что, куда,
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что,
выделять <выделяю, выделяешь> / выделить* <выделю, выделишь> что, для чего, на что,
отводить <отвожу, отводишь> / отвести* <отведу, отведёшь; отвёл, отвела> что, на что
hariduse tarbeks ~ haridusele suunatud summad суммы, направленные на нужды образования ~ инвестированные в образование
4. juhtnööre andma, õpetama; teatud suunas mõjustama
руководить <руковожу, руководишь> кем-чем,
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что,
управлять <управляю, управляешь> кем-чем,
ориентировать[*] <ориентирую, ориентируешь> кого-что, на что, в чём,
обращать <обращаю, обращаешь> / обратить* <обращу, обратишь> кого-что liter,
нацеливать <нацеливаю, нацеливаешь> / нацелить* <нацелю, нацелишь> кого-что, на что piltl
kodu suunab laste arengut семья воздействует ~ влияет на развитие детей
õpik suunab õpilasi ka edasi uurima учебник побуждает учеников к дальнейшим исследованиям / учебник подталкивает учеников к дальнейшим исследованиям piltl
käitumist suunavad ajukeskused мозговые центры, регулирующие поведение [человека]
5. millelegi koondama v pühendama; midagi eesmärgiks seadma, millekski määrama
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что, на что,
сосредоточивать <сосредоточиваю, сосредоточиваешь> / сосредоточить* <сосредоточу, сосредоточишь> кого-что, на ком-чём,
концентрировать <концентрирую, концентрируешь> / сконцентрировать* <сконцентрирую, сконцентрируешь> кого-что, где, в ком-чём, на ком-чём,
нацеливать <нацеливаю, нацеливаешь> / нацелить* <нацелю, нацелишь> кого-что, на что piltl
[kellele/millele] tähelepanu suunama направлять/направить* ~ обращать/обратить* внимание на кого-что / сосредоточивать/сосредоточить* ~ концентрировать/сконцентрировать* ~ заострять/заострить* внимание на ком-чём
kõik jõud suunati majanduse arendamisele все силы были направлены на подъём экономики ~ сосредоточены на подъёме экономики
ema suunas kogu armastuse pojale вся любовь матери обращена на сына

sängitama v <sängita[ma sängita[da sängita[b sängita[tud 27>
1. matma
погребать <погребаю, погребаешь> / погрести* <погребу, погребёшь; погрёб, погребла> кого-что,
хоронить <хороню, хоронишь> / похоронить* <похороню, похоронишь> кого-что,
предавать/предать* земле кого-что,
класть/положить* в гроб кого-что van
lahkunu sängitati maamulda усопшего предали земле
2. kuhugi sisse paigutama
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> кого-что, куда,
укладывать <укладываю, укладываешь> / уложить* <уложу, уложишь> что, во что,
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что,
закапывать <закапываю, закапываешь> / закопать* <закопаю, закопаешь> кого-что, во что,
вкапывать <вкапываю, вкапываешь> / вкопать* <вкопаю, вкопаешь> кого-что, во что
postid sängitati maa sisse столбы закопали [в землю] / столбы вкопали в землю
jõe põhja sängitatud varandus закопанный на дне реки клад
laps sängitati sohvale van ребёнка положили ~ уложили [спать] на диване

söötma v <s'ööt[ma s'ööt[a sööda[b sööde[tud, s'ööt[is s'ööt[ke 34>
1. süüa andma, toitma
кормить <кормлю, кормишь> / накормить* <накормлю, накормишь> кого-что, чем
teatud aja
прокормить* <прокормлю, прокормишь> кого-что, чем
peremees läks hobuseid söötma хозяин пошёл кормить лошадей ~ задать корма лошадям
poisike söödab ädalal loomi мальчишка пасёт скот на отаве kõnek
kas sul sead on juba söödetud? у тебя свиньи уже накормлены? / ты уже покормил свиней?
ta söötis mul kõhu täis он накормил меня
tädi söötis meid kookidega тётя кормила ~ угощала нас блинами
väikest last peab lusikaga söötma маленького ребёнка надо кормить с ложки
laagris söödeti lutikaid ja täisid piltl в лагере кормили клопов и вшей
2. seadmesse, masinasse [töötlemiseks] materjali sisse viima, sisestama
вводить <ввожу, вводишь> / ввести* <введу, введёшь, ввёл, ввела> что, во что,
вставлять <вставляю, вставляешь> / вставить* <вставлю, вставишь> что, во что,
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что
lähteandmed tuleb arvutisse sööta исходные данные надо ввести в компьютер
söötis pangakaardi rahaautomaati он вставил ~ вложил банковскую карточку в денежный автомат
söödab viljavihke rehepeksumasinasse подаёт ~ закладывает снопы в молотилку
3. sport palli, litrit heites, lüües, visates teisele oma võistkonna mängijale toimetama
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому,
передавать <передаю, передаёшь> / передать* <передам, передашь; передал, передала, передало> что, кому,
пасовать <пасую, пасуешь> что, кому
värava ette
навешивать <навешиваю, навешиваешь> / навесить* <навешу, навесишь> что
söödab palli edurivimehele подаёт ~ передаёт ~ пасует мяч нападающему
4. sööta õngekonksu otsa panema
насаживать/насадить* приманку на крючок,
насаживать/насадить* наживку на крючок
õnge söödetakse vihmaussiga на крючок насаживают дождевого червяка

vahele panema v
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что,
вставлять <вставляю, вставляешь> / вставить* <вставлю, вставишь> что, во что
pani raamatule järjehoidja vahele он заложил книгу ~ страницу книги [закладкой]

vahele pistma v
1. vahele torkama, vahele panema
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что,
вставлять <вставляю, вставляешь> / вставить* <вставлю, вставишь> что, во что
2. vahele ütlema
вставлять <вставляю, вставляешь> / вставить* <вставлю, вставишь> что, во что,
вкрапливать <вкрапливаю, вкрапливаешь> / вкрапить* <вкраплю, вкрапишь> что, во что,
вкраплять <вкрапляю, вкрапляешь> / вкрапить* <вкраплю, вкрапишь> что, во что
jõudis mõne sõna vahele pista он успел вставить пару слов


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur