[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 30 artiklit

alles adv <alles>
1. säilinud
в сохранности,
сохранилось,
осталось
teie asjad on kõik alles все ваши вещи в [полной] сохранности
kogu raha on alles деньги остались ~ сохранились
ainult paar maja jäi külas alles в деревне сохранилось ~ осталось только несколько домов
pool leiba on veel alles осталось ещё половина хлеба ~ полхлеба
2. äsja
только что
tulin alles töölt я только что пришёл ~ вернулся с работы
täiesti uus maja, alles sai valmis совсем новый дом, только что построили ~ построен
3. oodatust hiljem
только [лишь]
ah alles homme ах, только завтра
nüüd sa alles tuled только теперь ты идёшь
olen järjekorras alles kümnes в очереди я только десятый
4. ikka veel
ещё
poiss on alles väike мальчик ещё маленький
töö oli alles pooleli работа ещё не окончена ~ не закончена
rukis on alles lõikamata рожь ещё не сжата
ta on alles siin он ещё здесь
kell on alles kolm ещё только три часа
5. ikka, vast
ну и
on alles uudis! ну и новость! / вот так новость!
oled sina alles rumal ну и глупый же ты
on see alles mees! вот это мужчина!
on alles tark väljas! kõnek тоже мне умник нашёлся!

eksi+rännak s <+rännak rännaku rännaku[t -, rännaku[te rännaku[id 2>
скитание <скитания с>,
странствие <странствия с>,
странствование <странствования с>
Odysseuse eksirännakud странствия Одиссея
pärast pikki eksirännakuid pöördus ta kodumaale tagasi после долгих скитаний он вернулся на родину

emigratsioon s <emigratsi'oon emigratsiooni emigratsi'ooni emigratsi'ooni, emigratsi'ooni[de emigratsi'ooni[sid ~ emigratsi'oon/e 22>
väljarändamine; pagulus; pagulased
эмиграция <эмиграции ж>
pikaajaline emigratsioon длительная ~ долгая эмиграция
vene emigratsioon русская эмиграция / русские эмигранты
emigratsiooni ajal во время эмиграции
emigratsioonis elama жить в эмиграции
pöördus emigratsioonist kodumaale tagasi он вернулся из эмиграции на родину

ennäe interj <enn'äe>
imestuse, üllatuse puhul
вот [так],
смотри[те],
гляди[те],
эва madalk,
ишь [ты] madalk
pahameele, põlguse puhul
тоже мне
ennäe imet! вот так чудо!
ennäe nalja! вот это шутка!
ennäe, sina juba tagasi! смотри, ты уже вернулся!
ennäe, keda näha saab! смотри, кого я вижу!
ennäe, kuhu poiss on roninud! смотри, куда мальчик залез / ишь ты, куда мальчик залез madalk
ennäe mul tark väljas! тоже мне умник нашёлся!

huvitav adj <huvitav huvitava huvitava[t -, huvitava[te huvitava[id 2>
интересный <интересная, интересное; интересен, интересна, интересно>,
любопытный <любопытная, любопытное; любопытен, любопытна, любопытно>
köitev
занимательный <занимательная, занимательное; занимателен, занимательна, занимательно>,
увлекательный <увлекательная, увлекательное; увлекателен, увлекательна, увлекательно>,
занятный <занятная, занятное; занятен, занятна, занятно> kõnek
huvitav ajaviide занимательное времяпрепровождение ~ развлечение
huvitav eeskava интересная программа
huvitav fakt любопытный ~ интересный факт
huvitav raamat интересная ~ занимательная ~ любопытная ~ увлекательная книга
huvitav vaatepilt занимательное зрелище
huvitavad tähelepanekud интересные наблюдения
huvitav, kas ta on juba tagasi tulnud? интересно, он уже вернулся?

ime+kiiresti adv <+k'iiresti>
невероятно быстро,
очень быстро,
моментально,
мигом kõnek,
живой рукой kõnek
ta tuli imekiiresti tagasi он мигом вернулся kõnek

ivake s <ivake ivakese ivakes[t ivakes[se, ivakes[te ivakes/i 12>
1. väike iva, raasuke
зёрнышко <зёрнышка с>,
крупинка <крупинки, мн.ч. род. крупинок ж>,
крупица <крупицы ж>,
капелька <капельки sgt ж>,
капельный кусочек kõnek
nisuivake пшеничное зёрнышко
tanguivake крупинка
ivake leiba кусочек хлеба
haige ei võtnud enam ivakestki suhu больной уже ничего ~ ни крупинки ~ ни капельки не брал в рот
2. kõnek väikese hulga v määra kohta
капелька <капельки sgt ж>,
чуточка <чуточки sgt ж>,
толика <толики sgt ж> van
adverbilähedaselt: natuke, veidike
капельку,
каплю,
крошечку,
чуть-чуть,
немножко,
немножечко
ivake julgust капелька ~ чуточка ~ немного смелости
läksime ivake maad мы прошлись немного ~ чуточку
sinu jutus ei ole ivakestki tõtt в твоих словах нет ни капельки ~ ни чуточки правды
oota veel ivake aega подожди ещё немножечко ~ чуточку ~ чуть-чуть
ta tuli tagasi ivakese aja pärast он вернулся через минутку
heida ivakeseks pikali! полежи немного ~ чуточку ~ часок!
ajame ivake juttu поговорим немного ~ чуточку
tule ivake hiljem приходи чуть позже

just adv interj <j'ust>
1. nüüdsama, äsja
только что,
как раз,
буквально сейчас
jõudsin just koju я только что вернулся домой
päike oli just tõusnud солнце только что взошло
tahtsin just välja minna я как раз собирался выходить
olin just magama jäämas я только-только стал засыпать kõnek
keetsin just endale kohvi я только что ~ как раз заварил себе кофе
2. nimelt
именно
täpselt
точно,
ровно,
в точности kõnek
just praegu именно сейчас ~ теперь
just niisugune именно ~ точно такой, в точности такой kõnek
ootasime just sind мы ждали именно тебя
just täna on mul aega именно сегодня у меня есть время
just nii именно так, точно так, так точно
just nii palju kui vaja ровно столько, сколько нужно
käed on külmad just nagu jäätükid руки холодные, совсем ~ точно как ледышки
just nagu oleks tema как будто бы он
just nagu peast pühitud совсем ~ напрочь из головы вылетело kõnek
3. juhtumisi, tingimusel
разве только kõnek,
разве что kõnek,
коль уж kõnek,
коли уж kõnek
teen, kui just aega on сделаю разве что время будет
eks ma tule, kui just kutsutakse приду, коль зовут
4. eriti, päris
не из kõnek,
не то, чтобы kõnek
pole just kerge töö работа не из лёгких kõnek
tööd pole just palju, aga ... не то, чтобы работы много было, но ... kõnek

jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились

ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется

küla s <küla küla küla k'ülla, küla[de küla[sid 17>
1. maa-asula
деревня <деревни, мн.ч. род. деревень, дат. деревням ж>
suurem
село <села, мн.ч. им. сёла с>
suur küla большая деревня
tänapäeva küla современная деревня
hajaküla разбросанная деревня
kaluriküla рыболовецкая деревня / рыбацкий посёлок
koduküla родная деревня
kolkaküla глухая деревня
naaberküla соседняя деревня / соседнее село
olümpiaküla олимпийская деревня
rannaküla прибрежная ~ береговая деревня
ridaküla рядовая деревня
sumbküla беспорядочно-кучевая деревня
tänavküla уличная деревня
vaiküla arheol свайное поселение
külas on kümmekond talu в деревне с десяток хуторов
tee viib läbi küla дорога идёт ~ ведёт через деревню ~ через село
kust külast ta pärit on? из какой он деревни [родом]?
üle küla tüdruk piltl красавица на всю деревню kõnek
2. selle elanikud
деревня <деревни sgt ж>,
село <села sgt с>,
сельчане <сельчан pl>
kogu küla jooksis kokku вся деревня сбежалась / всё село сбежалось / все сельчане сбежались
3.hrl sisekohakääneteskoht, kus võõrusel käiakse
в гости,
в гостях,
из гостей
ta käis mul eile külas он приходил ~ приезжал вчера ко мне в гости
tule mulle vahel külla! приходи когда-нибудь ко мне в гости / навести меня когда-нибудь / наведайся как-нибудь ко мне kõnek
käin tihti nende pool külas я часто бываю у них в гостях ~ хожу к ним в гости
tuli sugulaste poolt külast он пришёл ~ приехал ~ вернулся из гостей от родственников
laps on vanaemal külas ребёнок в гостях ~ гостит у бабушки

naa adv interj <n'aa>
1. adv väljendites koos sõnaga nii
так и этак,
то так, то этак,
и так и сяк,
то так, то сяк,
так-сяк
eituse puhul
ни так ни этак,
ни так ни сяк
täna nii ja homme naa сегодня так, а завтра этак
kord nii, kord naa то так, то этак
ei nii ega naa polnud hea ни так ни этак ~ ни так ни сяк не было хорошо
2. adv kõnek nii, nõnda
так
3. interj noo, noh
ну
naa, või sina juba tagasi! ну надо же, ты уже вернулся!
4. interj nõõ
на

nokastanult adv <nokastanult>
навеселе kõnek,
под хмельком kõnek,
в подпитии kõnek,
в состоянии лёгкого опьянения,
в подвыпившем состоянии kõnek
tuli nokastanult peolt koju он навеселе ~ под хмельком вернулся домой с вечеринки kõnek
nokastanult ei tohi rooli taha istuda в подвыпившем состоянии нельзя садиться за руль kõnek

nägema v <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud 28>
1. silmadega tajuma
видеть <вижу, видишь>
keda, mida
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что
näha olema
видно,
можно видеть
[tähelepanuga, süvenenult] vaatama
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> кого-что
märkama, tähele panema
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что,
разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что,
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> кого-что
kellegagi kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
näeb hästi хорошо видит
ta näeb ainult vasaku silmaga он видит только левым глазом ~ на левый глаз
nende prillidega ma ei näe в этих очках я не вижу
kas sa näed seda maja seal? ты видишь этот дом там?
seda võib näha palja silmaga это видно невооружённым глазом
kedagi polnud nägemas никто не видел
kedagi pole näha никого не видно
siit ei näe kaugele отсюда далеко не видно
vaata terasemalt, siis näed смотри [по]внимательнее, тогда увидишь
pealt näha kena inimene на вид приятный человек
saab näha ~ eks [me] näe видно будет
haige vist järgmist hommikut ei näe больной, кажется, не доживёт до утра / больной, кажется, не дотянет до утра kõnek
mida sa unes nägid? что ты видел во сне? / что тебе приснилось?
näeb viirastusi видит привидения
olen seda filmi juba näinud я уже видел этот фильм
kas saaksin seda raamatut näha? можно посмотреть эту книгу?
ilus näha, kuidas noored tantsivad приятно смотреть, как молодёжь танцует
ma ei jõudnud näha, kes see oli я не успел разглядеть, кто это был
nägin teda juba kaugelt я уже издали увидел ~ заметил его
näost näha, et valetab по глазам видно, что врёт
surm on silmaga näha piltl смерть близка
kõigi nähes у всех на виду
teda nähes увидев его / при виде его
2. kellega kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
homme näeme завтра увидимся ~ встретимся
tere, rõõm näha üle hulga aja! здравствуй, рад повидать[ся] после долгой разлуки! kõnek
pean sind kohe nägema мне надо срочно с тобой увидеться ~ встретиться
3. aru saama, mõistma
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увиишь> что,
осознавать <осознаю, осознаёшь> / осознать* <осознаю, осознаешь> что,
понимать <понимаю, понимаешь> / понять* <пойму, поймёшь; понял, поняла, поняло> кого-что
nüüd ma näen, mis mees sa oled теперь я вижу, что ты за человек
ta ei näe oma vigu он не видит своих ошибок
näen, et sa pole millestki õppust võtnud вижу, что ты ничему не научился
nägi, et teda on petetud он понял ~ осознал, что его обманули
näed ju, et mul on kiire ты же видишь, что я спешу
kas sa ei näinud suud pidada! kõnek ты что, не мог держать язык за зубами!
4. tajuma, tunnetama; [ette] aimama
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём,
находить <нахожу, находишь> кого-что, в ком-чём,
предвидеть <предвижу, предвидишь> что
ma ei näe selles midagi halba я не вижу ~ не нахожу в этом ничего плохого
ta näeb igas inimeses ainult halba он видит в каждом человеке только плохое
muud väljapääsu olukorrast ma ei näe иного выхода из положения я не вижу ~ не предвижу ~ не нахожу
näen temas konkurenti вижу в нём конкурента
mida küll poisid selles tüdrukus näevad? и что мальчики находят в этой девочке?
5. kogema, tunda saama
видеть <вижу, видишь> что,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
изведывать <изведываю, изведываешь> / изведать* <изведаю, изведаешь> что,
знать <знаю, знаешь> что,
навидаться* <навидаюсь, навидаешься> чего kõnek,
навидеться* <навижусь, навидишься> чего kõnek,
повидать всякие виды kõnek,
повидать много kõnek
olen elus häda ja nälga näinud я видел ~ знал ~ изведал ~ испытал в жизни и горе, и голод / я навидался ~ навиделся в жизни [горя и голода] kõnek
on elus risti ja viletsust näinud он перенёс много страданий и нищеты [в жизни] / он намучился в жизни kõnek
nägi kurja vaeva, et ärkvel püsida он сильно старался, чтобы не заснуть
ära näe selle asjaga vaeva не утруждай себя этим делом kõnek
nägi õppimisega kurja vaeva учёба не давалась ему kõnek / у него были трудности с учёбой kõnek
oled tikandi kallal palju vaeva näinud ты положила много труда на эту вышивку
sellist tormi pole enam ammu nähtud уже давно не видали такого шторма kõnek
see põrand pole ammu luuda näinud piltl по этому полу давно метла плачет
kaevikuelu näinud sinel piltl шинель, изведавшая окопную жизнь
6. [tulevikus] teada saama
увидеть* <увижу, увидишь>,
посмотреть* <-, посмотрим> kõnek
saab näha, kas jõuame õhtuks valmis видно будет, закончим ли мы к вечеру [или нет]
eks me näe, mis sest välja tuleb посмотрим, что из этого выйдет kõnek
elame, näeme! поживём -- увидим!
sellest tuleb suur pahandus, küll te näete из этого выйдет крупная ссора, вот увидите
7. soovima, tahtma
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём
keda sa näed oma järglasena? кого ты видишь своим преемником?
näeksin hea meelega, et lapsed oleksid edukad мне очень хочется, чтобы детям сопутствовал успех
tehke, nagu ise näete действуйте по своему усмотрению
8. kõnek tähelepanu juhtides, seletades, nentides
видишь [ли],
видите [ли]
imestust, halvakspanu väljendades
смотри[те]
näe[d], oledki tagasi вот видишь, ты и вернулся
tema, näete, otsustas teisiti он, видите ли, решил иначе
mõnel, näed sa, on niisugune iseloom у некоторых, видишь ли, такой характер
näe imet, või tema naisemees! ты смотри ~ ну и чудеса -- он ещё и женат!
näe aga näe, kui uhkeks läinud ты погляди, как зазнался kõnek

ots s <'ots otsa 'otsa 'otsa, 'ots[te ~ 'otsa[de 'otsa[sid ~ 'ots/i 23 ~ 22?>
1. tipmine osa
конец <конца м>,
кончик <кончика м>
otsak
наконечник <наконечника м>
terav ots
остриё <острия с>
millegi pea
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>
keeleots кончик языка
kepiots конец палки
noaots кончик ножа
nooleots наконечник стрелы
sabaots кончик хвоста
mõõga terav ots остриё меча
pliiatsi ots конец ~ кончик ~ остриё карандаша
ülespidi otsaga nina вздёрнутый нос
juuste otsad on haralised кончики волос секутся
2. eseme lühem v väiksema pindalaga külg
конец <конца м>,
край <края, краю, предл. о крае, в краю, на краю, мн.ч. им. края м>,
торец <торца м>
liniku otstes olid narmad края скатерти были обшиты бахромой / по краям скатерти была бахрома
istus pingi otsas он сидел на краю скамейки
peremehe koht on laua otsas место хозяина во главе стола
sissekäik on maja otsas вход с торца дома
maja otsas kasvab suur kask у торца дома растёт большая берёза
3. algus
начало <начала с>
eesosa
передняя часть
esimene ots начало чего
otsast lõpuni от начала до конца / из конца в конец
otsast peale hakkama ~ alustama начинать/начать* сначала ~ заново
kes teeb otsa lahti? кто начнёт? / с кого начнём?
praelõhn ulatus otsaga tuppa запах жареного проник в комнату
4. algus ja/või lõpposa; ainult lõpp[osa]
конец <конца м> ka piltl
pool
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
lõpuots конец чего
tänavaots ~ tänava ots конец улицы
järjekorra ots конец очереди
sõlmis lõnga katkenud otsad kokku он связал разорванные концы пряжи
maja laguneb igast otsast дом рушится со всех сторон
naiste tööl ei ole otsa женской работе нет конца
ülekohtule peab ots tulema несправедливости должен прийти конец
tema järel läheksin kas või maailma otsa за ним я пошёл бы хоть на край света
olen selle asja otsani unustanud я забыл об этом деле окончательно ~ [на]совсем / я напрочь забыл об этом деле kõnek
arutelul jäid mitmed otsad lahtiseks piltl при обсуждении многие вопросы остались открытыми ~ нерешёнными
5. surm
конец <конца м>,
смерть <смерти sgt ж>
hukk
гибель <гибели sgt ж>
elu lõpp
конец жизни
tundis, et ots on lähedal он чувствовал, что конец близок
tema ots oli hirmus его смерть была ужасна
6. teekond
путь <пути м>,
рейс <рейса м>
reisiots рейс
laev jõudis pikalt otsalt tagasi корабль вернулся из дальнего рейса
järgmine ots tuleb Tallinnast Riiga следующий рейс [будет] из Таллинна в Ригу
autojuht teeb päevas kaks otsa за сутки шофёр делает два рейса
7. mer laeva kinnitusköis
швартов <швартова м>,
трос <троса м>,
[швартов[н]ый] конец
ahtriots кормовой швартов
kinnitusots швартов / швартов[н]ая ~ причальная верёвка
laev andis otsad [lahti] корабль отдал швартовы
8. otsmik, laup
лоб <лба м>
kõrge ots высокий лоб
otsa ees на лбу / надо лбом
otsa eest со лба
otsa ette на лоб / в лоб / по лбу
higi tuli otsale на лбу выступил пот
9. kõnek teenistus, töö[võimalus]
подработка <подработки, мн.ч. род. подработок ж>,
работёнка <работёнки, мн.ч. род. работёнок ж>
eraots
халтура <халтуры ж>
käib sadamas juhuslikke otsi tegemas он подрабатывает в порту
juhata mulle üks tasuv ots подкинь мне какую-нибудь [денежную ~ оплачиваемую] работёнку
mul on hea ots käes у меня завелась хорошая работёнка / у меня есть возможность подзаработать
teeb musti otsi он халтурит ~ подхалтуривает madalk
10. kõnek paljust, suurt hulka rõhutavates väljendites
бездна <бездны sgt ж> чего,
пропасть <пропасти sgt ж> чего,
уйма <уймы sgt ж> чего,
тьма <тьмы sgt ж> чего
kus nende õunte ots tänavu! яблок в этом году навалом ~ пропасть ~ завались!
kus selle häbi ots! стыдоба! madalk
kus selle vihma ots! конца нет этому дождю!

ots otsaga välja tulema ~ otsa otsaga kokku saama ~ viima сводить/свести* концы с концами
ei ole aru ega otsa ~ otsa ega aru ~ otsa ega äärt конца-краю ~ ни конца ни краю ~ конца [и] краю ~ края нет ~ не видно ~ не видать чему
otsa peale ~ otsale saama ~ kindlat ~ selget ~ õiget otsa kätte saama взять* в толк что; доходить/дойти* своим [собственным] умом до чего
otsa lahti tegema ~ ots on lahti с лёгкой руки кого

pealt1 postp [kelle/mille] <p'ealt>
1. mille-kelle ülapoolelt, pealispinnalt, millest-kellest kõrgemalt
с кого-чего,
со кого-чего
laua pealt со стола
tõstsime kohvrid pakiriiuli pealt alla мы сняли чемоданы с багажной полки
ajab laka pealt heinu alla он сбрасывает сено с чердака
ronis vankri pealt maha он слез с телеги
riisus lusikaga piima pealt koort он ложкой снимал с молока сливки
ta tuli rongi pealt он шёл с поезда
murdis seene jala pealt он сорвал гриб [с ножки]
nagu koorem langes südame pealt [как] будто камень с души свалился kõnek / у меня [как] будто гора с плеч свалилась kõnek
keeras end selja pealt külje peale он перевернулся со спины на бок
tammus jala pealt jala peale он переминался с ноги на ногу kõnek
2. staatiliselt, koha väljendamisel
на ком-чём
särk on selja pealt lõhki рубашка на спине разодрана / спинка рубашки разодрана
3. osutab kohale, kust keegi läheb, kust midagi saadakse vms
с кого-чего,
из кого-чего
tulen praegu turu pealt я иду сейчас с рынка
ta tuli reisi pealt он вернулся из путешествия ~ из рейса
vaatas ukse pealt tagasi он оглянулся с порога
ostsin selle nurga pealt poest я купил это в магазине на углу
4. kõnek asendatav põhisõna elatiivilõpuga
из кого-чего
millal te linna pealt tagasi tulete? когда вы вернётесь из города?
5. teat kauguselt, teat vahemaa tagant
на кого-что
mitme versta pealt kuulda слышно на много вёрст
6. osutab ametile, tööle, tegevusele, millest keegi loobub v sunnitakse loobuma
с кого-чего
tulin selle töö pealt ära я ушёл ~ уволился с этой работы
ta tehti ~ sai koha pealt lahti его уволили с работы
7. osutab sellele, mille v kelle eest v arvel midagi saadakse
на ком-чём,
за кого-что
teenis selle tehingu pealt kenakese summa он заполучил на этой сделке изрядную сумму kõnek
tulumaksu tuleb maksta igasuguste sissetulekute pealt подоходный налог следует платить со всех доходов
ma hoidsin toidu pealt natuke kokku я сэкономил немного на еде
mis praegu piimaliitri pealt makstakse? сколько сейчас платят за литр молока?
8. mingist suunast, mingilt poolt
с[о] кого-чего
tuul puhus külje pealt ветер дул с боку ~ сбоку
seda asja tuleb iga kandi pealt kaaluda это нужно взвесить со всех сторон
9. osutab käimasolevale tegevusele, mille ajal midagi toimub
на ком-чём,
с кого-чего,
со кого-чего
ta aeti une pealt üles его разбудили [ото сна]
tulime poole etenduse pealt ära мы не досмотрели спектакль до конца / мы ушли до конца спектакля
katkestas jutu poole lause pealt он прервал разговор на половине [предложения]
hüppas sõidu pealt trammist maha он на ходу спрыгнул с трамвая
poisid saadi teo pealt kätte мальчиков поймали с поличным ~ на месте
10. osutab ülimale ajalisele vms täpsusastmele
до кого-чего
tasus võla sendi pealt он отдал весь долг до последнего цента
nad tulid kella pealt они пришли в условленное время
11. osutab sellele, mille kasutamiselt millelegi muule üle minnakse
от кого-чего
12. osutab isikule, keda eeskujuna võetakse; hindele, mis muutub
с кого-чего
poiss on ülesande teiste pealt maha kirjutanud мальчик списал задачу у других
võtsin sinu pealt eeskuju я взял с тебя пример
füüsikahinne on langenud nelja pealt kolme peale оценка по физике упала с четвёрки на тройку

pärast1 postp [kelle/mille] <pärast>
1. järel, möödudes
через кого-что,
спустя кого-что,
по прошествии кого-чего liter
aasta pärast через ~ спустя год / год спустя / по прошествии года liter
astun nädala või paari pärast läbi зайду через недельку-другую kõnek
tule poole tunni pärast приходи ~ приди через полчаса
kell on viie minuti pärast üks без пяти минут [один] час
viivu aja pärast через ~ спустя мгновение
ettevõte tasub end ära alles aastate pärast предприятие окупится лишь с годами
2. osutab sellele, mille v kelle valdusse v käsutusse saamiseks midagi toimub
за кого-что,
из-за кого-чего
võistlus esikoha pärast борьба за первое место
lahing käis iga jalatäie maa pärast битва шла за каждую пядь земли
kosis rikka lese tema raha pärast он сосватал богатую вдову из-за денег
3. osutab tundele, asjaolule, põhjusele, mille tõttu midagi toimub
от кого-чего,
с кого-чего,
из кого-чего,
из-за кого-чего,
за кого-что,
по кому-чему
tantsib rõõmu pärast пляшет от радости
hakkas viha pärast nutma она заплакала от ~ со злости
vaju või maa alla häbi pärast! со стыда сгораю!
läksin huvi pärast nendega kaasa я пошёл с ними из любобытства
laps puudub koolist haiguse pärast ребёнок отсутствует в школе по болезни ~ из-за болезни
mitmete asjaolude pärast jäi töö pooleli по многим обстоятельствам работа не была завершена
lammast peetakse villa pärast овцу держат для шерсти
haige oigas valude pärast больной стонал от боли
palun vabandust tülitamise pärast! прошу прощения ~ извините за беспокойство!
sinu pärast jäin rongist maha из-за тебя я опоздал к поезду ~ на поезд
olen sinu pärast uhke я горжусь тобой
sain teie pärast peapesu из-за вас я получил нагоняй kõnek
mul hakkas enda pärast häbi мне стало стыдно за себя
lõi kombe pärast risti ette он перекрестился для видимости kõnek
tulid sa ikka asja pärast? ты пришёл по делу?
mis häda pärast ma peaksin valetama! какой резон ~ смысл мне врать! kõnek
räägib lihtsalt rääkimise pärast говорит лишь бы говорить kõnek
istub varguse pärast kinni он сидит за воровство kõnek
4. osutab isikule v asjaolule, kelle v mille huvides midagi toimub
для кого-чего,
ради кого-чего,
в интересах кого-чего,
из-за кого-чего
buss peatus vaid meie kahe pärast автобус остановился только из-за нас двоих
töö pärast ma ennast tapma ei hakka ради работы я надрываться не стану kõnek
tulin tagasi üksnes laste pärast я вернулся лишь ради детей
kunst kunsti pärast искусство для ~ ради искусства
5. osutab isikule, esemele, asjaolule, kelle v mille saatuse v olukorra suhtes tuntakse muret v kahju
за кого-что,
по кому-чему,
о ком-чём
ära minu pärast muretse обо мне не беспокойся
kuidas ma küll sinu pärast kartsin как я боялся за тебя
tunnen muret tema tervise pärast я опасаюсь за его здоровье
muretseb tuleviku pärast беспокоится о будущем
kardab oma elu pärast боится за свою жизнь
6. kelle v mille seisukohalt, poolest
ради кого-чего,
по кому-чему kõnek
sinu pärast võiksime nälga surra по тебе, так мы можем умереть с голоду kõnek
mine siis, minugi pärast! я не против, иди! / так и быть ~ ладно, иди!
ütlesin seda ainult nalja pärast я сказал это только ради шутки ~ шутки ради ~ в шутку
õiguse pärast по справедливости / справедливости ради
7. millele vastavalt, mille kohaselt v järgi
сообразно с кем-чем,
согласно кому-чему,
согласно с[о] кем-чем,
соответственно кому-чему,
в соответствии с кем-чем
saaks ükskord voli pärast süüa так хочется хоть раз поесть вдоволь kõnek
kõikide meele pärast ei suuda olla всем ~ на всех не угодишь kõnek
8. fraseoloogilist laadi hüüatustes ja kirumisvormelites
ради кого-чего
jumala pärast, ära tee seda! ради бога, не делай этого!
aita ometi, Kristuse pärast! помоги же, ради Христа!
mille tondi pärast sa sinna pidid minema? какого чёрта ~ за каким чёртом ~ на кой чёрт ~ на чёрта ты туда поехал ~ пошёл? kõnek

sant2 s <s'ant sandi s'anti s'anti, s'anti[de s'anti[sid ~ s'ant/e 22>
1. vigane
калека <калеки м и ж>,
увечный <увечного м> van,
увечная <увечной ж> van
käteta sant безрукий калека
tuli sõjast tagasi sandina он вернулся с войны калекой
jäi vigastusest sandiks от увечья он остался калекой
noormees peksti sandiks юношу изувечили в драке
2. kerjus
нищий <нищего м>,
нищая <нищей ж>,
нищенка <нищенки, мн.ч. род. нищенок, дат. нищенкам ж>,
попрошайка <попрошайки, мн.ч. род. попрошаек, дат. попрошайкам м и ж> kõnek,
христарадник <христарадника м> van,
христарадница <христарадницы ж> van
külakorda käivad sandid aj нищие, пребывающие то на одном, то на другом хуторе
vallasant волостной нищий
sandid palusid almust нищие просили милостыню ~ подаяние
ega ma mingi sant ole! я не какая-нибудь нищая! kõnek
3. mardi-, kadri-
ряженый <ряженого м>,
ряженая <ряженой ж>

sõda s <sõda sõja sõda s'õtta, sõda[de sõda[sid ~ sõd/u 18>
1.
война <войны, мн.ч. им. войны, род. войн ж>
halastamatu sõda беспощадная ~ жестокая война
kurnav sõda изнурительная война
purustav sõda разрушительная война
verine sõda кровопролитная война
maailmasõda мировая война
partisanisõda ~ sissisõda партизанская война
vabadussõda освободительная война / война за свободу и независимость
vallutussõda завоевательная ~ захватническая война
Kolmekümneaastane sõda Тридцатилетняя война
Rooside sõda война Алой и Белой розы
Mahtra sõda война в Махтра
sõda kuulutama [kellele] объявлять/объявить* войну кому-чему
sõda alustama начинать/начать* войну / развязывать/развязать* войну kõnek
sõda katkestama прекращать/прекратить* ~ останавливать/остановить* войну
sõda jätkama продолжать/продолжить* [вести] войну с кем-чем, против кого-чего
sõjas võitlema воевать / сражаться на войне kõnek
sõjas langema ~ hukkuma пасть* ~ погибать/погибнуть* ~ гибнуть/погибнуть* на войне
Inglismaa astus sõtta Prantsusmaa vastu Англия вступила в войну ~ начала войну против Франции
mehed läksid sõtta мужчины пошли на войну
ta jäi sõtta он не вернулся с войны
2. mäng
войнушка <войнушки sgt ж> kõnek,
война <войны, мн.ч. им. войны, род. войн ж>
käbisõda война шишками
lapsed mängisid puuriitade vahel sõda дети играли между поленницами в войнушку kõnek
3. piltl võitlus, konflikt
война <войны, мн.ч. им. войны, род. войн ж> kõnek,
битва <битвы ж>
perekondlik sõda семейная война kõnek
psühholoogiline sõda психологическая война kõnek / война нервов kõnek
sõnasõda словесная война ~ перепалка ~ баталия kõnek / препирательство
sõda mõistuse ja tunnete vahel борьба между разумом и чувствами
alustasime sõda umbrohu vastu мы объявили войну сорнякам kõnek
korteri muretsemisega oli sõda omajagu была настоящая битва за квартиру

tagasi minema v
1. lähtekohta tagasi siirduma
возвращаться <возвращаюсь, возвращаешься> / возвратиться* <возвращусь, возвратишься> к кому-чему, куда,
вернуться* <вернусь, вернёшься> к кому-чему, куда,
идти/пойти* назад куда,
идти/пойти* обратно куда
endise, kunagise juurde siirduma
возвращаться <возвращаюсь, возвращаешься> / возвратиться* <возвращусь, возвратишься> к чему,
вернуться* <вернусь, вернёшься> к чему
talle ei meeldinud võõrsil, läks koju tagasi ему не понравилось на чужбине, вернулся домой
mõtted lähevad tagasi lapsepõlve мысли возвращаются назад в детство
2. tasemelt langema; taandarenema
понижаться <-, понижается> / понизиться* <-, понизится>,
снижаться <-, снижается> / снизиться* <-, снизится>,
спадать <-, спадает> / спасть* <-, спадёт; спал, спала>,
падать <-, падает> / упасть* <-, упадёт; упал, упала>,
пасть* <-, падёт; пал, пала>
piimatoodang läks pisut tagasi удой немного понизился
ravimi toimel on haigusnähud tagasi läinud под воздействием лекарства болезнь отошла ~ отступила

tagasi saama v
1. uuesti enda valdusse saama
получать/получить* обратно что,
приобретать/приобрести* вновь что,
обретать/обрести* вновь что
ma tahan oma raha tagasi saada я хочу получить обратно свои деньги
sai rahu tagasi он вновь обрёл покой / к нему вернулось [прежнее] спокойствие
ta sai oma maja tagasi ему вернули дом
2. tagasi jõudma
возвращаться <возвращаюсь, возвращаешься> / возвратиться* <возвращусь, возвратишься> куда,
вернуться* <вернусь, вернёшься> куда
oli juba õhtu, kui koju tagasi sain я вернулся домой к вечеру

tulema v <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse 36>
1. lähenedes liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> из чего, с чего, от кого-чего, по чему, к кому-чему, куда, откуда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> из чего, с чего, от кого-чего, к кому-чему, куда, откуда
kellegi v millegi juurde astuma
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
tuleb aeglaselt идёт медленно
tulin jalgsi я [при]шёл пешком
tuli hobusega он пришёл ~ приехал на коне
millega sa tulid, rongi või bussiga? чем ~ на чём ты приехал: поездом ~ на поезде или автобусом ~ на автобусе?
tule minu juurde! иди ко мне!
tule mulle lähemale! подойди ко мне поближе!
lapsed tulevad järve äärest дети идут с озера ~ от озера
tule mulle appi! иди мне на помощь!
tuli töölt hilja он поздно пришёл ~ вернулся с работы
tulen ujumast иду с плавания
kas tuled koos minuga kalale? ты пойдёшь со мной на рыбалку?
ta tuli mulle kallale он напал ~ набросился на меня
läks tuldud teed tagasi он пошёл обратно по той же дороге
inimesi voorib tulla народ валом валит kõnek
vahetpidamata tuldi ja mindi постоянно приходили и уходили
ettevaatust, tramm tuleb! осторожно, трамвай [идёт]!
nurga tagant tuli mootorratas из-за угла выехал ~ появился мотоцикл
eile tuli kõvasti vihma вчера шёл ~ лил сильный дождь
lund tuli kui kotist валил снег kõnek
ja kus siis hakkas alles rahet tulema! ну тогда пошёл такой град! kõnek
ta tuli kirjandusse luuletajana piltl он пришёл в литературу поэтом ~ как поэт
katsu pilvedelt maa peale tulla piltl да спустись ты с облаков [на землю]
praegu tuleme omadega mäele piltl сейчас мы сводим концы с концами ~ справляемся kõnek
on tulnud ettepanek piltl поступило предложение
õnnetus ei jää tulemata piltl не миновать беды / быть беде
kes sina oled, et tuled mind keelama! ты мне не указ[ка]! kõnek
tõbi ~ haigus tuli kallale piltl болезнь привязалась kõnek / хворь напала madalk
2. nähtavale ilmuma, nähtavaks saama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, -шла> из чего, откуда
haavast hakkas verd tulema из раны пошла кровь / рана стала кровоточить
ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked в конверте оказались ~ обнаружились вырезки из газет
vaata, mis tuleb teiselt kanalilt посмотри, что идёт ~ передают по второму каналу
see sõnatüvi tuleb esile veel mõnes adverbis эта основа [слова] встречается ещё в некоторых наречиях
3. kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama
raadiost tuli muusikat по радио передавали музыку
hääl tuli nagu maa alt голос доносился словно из-под земли
piksemürin tuli järjest lähemale раскаты грома всё приближались
hüüdis küll, aga vastust ei tulnud он [по]звал, а ответа не последовало
4. seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь, пришёл, пришла> во что, к чему,
входить <вхожу, входишь> / войти* <войду, войдёшь, вошёл, вошла> во что
haige tuli meelemärkusele ~ teadvusele больной пришёл в сознание ~ в чувство / больной пришёл в себя kõnek
ära tee seda, tule ometi mõistusele! не делай этого, опомнись!
pisarad tulid ~ vesi tuli silma на глазах выступили ~ навернулись слёзы
tal tuli hirm nahka он пришёл в ужас / его охватил ~ на него напал страх / ему стало страшно
ta tuli mingile otsusele он пришёл к какому-то решению
ma tulin heale mõttele мне пришла на ум хорошая мысль / хорошая мысль осенила меня kõnek, piltl
mitte ei tule meelde никак не могу вспомнить
kassipojal tulevad varsti silmad pähe скоро котёнок начнёт видеть ~ станет зрячим
lapsel hakkavad hambad tulema у ребёнка режутся ~ начинают прорезаться зубы
lehm on kevadel lüpsma tulemas корова отелится весной
tulid tarvitusele uued tööriistad в обиход вошли новые инструменты
opositsioon tuli võimule оппозиция пришла к власти
auto on äsja remondist tulnud автомобиль только что [вышел] из ремонта
mitu laulu tuli kordamisele несколько песен было исполнено на бис
see küsimus tuleb arutusele järgmisel koosolekul этот вопрос будет обсуждаться на следующем собрании
pettus tuli avalikuks ~ ilmsiks обман раскрылся ~ разоблачился
peagi tuli ilmsiks, et .... вскоре выяснилось ~ обнаружилось, что...
5. saabuma, pärale v kätte jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь, пришёл, пришла>,
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло>,
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>
külalised tulevad kella viieks (1) гости прибудут ~ придут к пяти часам; (2) sõidukiga гости приедут к пяти часам
kas post on tulnud? почта пришла ~ прибыла?
kauplusse tuli värsket kala в магазине появилась свежая рыба
und ei tule сон не идёт
kevad tuli sel aastal varakult весна в этом году пришла ~ наступила ~ настала рано
sügis on tulemas осень на подходе
tütrel on varsti pulmad tulemas у дочери скоро [будет] свадьба
pärast meid tulgu või veeuputus после нас хоть потоп kõnek
ta [viimne] tunnike on tulnud пришёл ~ настал его последний ~ смертный час
tere tulemast, kallis onu! добро пожаловать, дорогой дядя!
abiellus, siis tulid lapsed она вышла замуж ~ он женился, потом появились дети / она вышла замуж ~ он женился, после пошли дети kõnek
6. tekkima, ilmuma, sugenema
появляться <появляюсь, появляешься> / появиться* <появлюсь, появишься> на чём, в чём,
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит> на чём,
выступать/выступить* [наружу] piltl
laubale tulid higipiisad на лбу появились ~ проступили ~ выступили капли пота
tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub ему захотелось посмотреть, что там происходит
jutus tuli vaheaeg в разговоре наступила пауза / разговор прервался
see sõna on tulnud kreeka keelest это слово пришло из греческого языка
7. saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем, каким, из кого-чего кто-что
seoses omadusega, teatud hulga v määraga
быть <-, будет> какой, каким
meie sportlane tuli võitjaks наш спортсмен вышел в победители ~ стал победителем
ei temast spordimeest tule да никакого спортсмена из него не выйдет kõnek
sellest riidetükist tuleb seelik из этого куска ткани выйдет ~ получится юбка
oleksin ära ostnud, aga rahast tuli puudu я купил бы, но денег не хватило
sellest asjast ei tule midagi head из этого ничего хорошего не выйдет ~ не получится
viivitus võib veel asjale kasuks tulla затягивание может пойти делу на пользу kõnek
suvi tuli vihmane лето выдалось дождливое kõnek
poeg tuli isasse сын вышел в отца / сын выдался в отца kõnek
naabertaluni tuleb pool tundi astumist до соседнего хутора полчаса ходьбы
8. juhtuma, toimuma, aset leidma
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится>
see tuli täiesti kogemata это случилось совершенно нечаянно
9. tingitud olema, johtuma, tulenema
обусловливать <-, обусловливает> / обусловить* <-, обусловит> чем,
обусловливаться <-, обусловливается> чем,
вызывать <-, вызывает> / вызвать* <вызовет> чем,
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> из чего
haigus tuli külmetusest болезнь -- следствие простуды
kõik need hädad tulevad sul närvidest все эти болезни у тебя от нервов kõnek
tema protestivaim tuleb karmist kodusest kasvatusest дух протеста у него обусловлен суровым домашним воспитанием
10. tee, jõe jne kohta: kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> piltl
kust see tee tuleb? откуда идёт эта дорога?
raudtee tuleb läbi metsa железная дорога идёт лесом ~ через лес ~ пролегает ~ тянется через лес
mäeahelik tuleb siin mereni горная цепь доходит здесь до моря
esikust tuleb uks kööki из прихожей идёт ~ ведёт дверь в кухню
11. hrl ma-infinitiivis: kusagilt ära, mujale siirduma
mulle aitab, jooksin tulema с меня хватит, я убежал kõnek
lõpuks lasti ta ikkagi tulema наконец его всё-таки отпустили
mind aeti ~ kupatati töölt tulema меня ушли с работы kõnek
lõi ukse kinni ja tuli tulema он хлопнул дверью и ушёл
12. da-infinitiiviga: vaja olema, kohustatud v sunnitud olema, pidama
приходиться <-, приходится> / прийтись* <-, придётся; пришлось> кому-чему, что делать, что сделать,
следовать <-, следует> кому-чему, что делать, что сделать,
надо кому-чему, что сделать,
нужно кому-чему, что делать, что сделать
homme tuleb meil vara tõusta завтра нам придётся рано вставать ~ встать
heina ajal tuli abilisi palgata во время сенокоса приходилось нанимать помощников
tuleb leppida sellega, mis on надо довольствоваться тем, что есть
enne söömist tuleb käsi pesta перед едой следует ~ надо мыть руки
haige tuleb haiglasse toimetada больного надо доставить в больницу
graafikust tuleb kinni pidada следует придерживаться графика
sind tuleb alati oodata тебя всегда приходится ждать / ты всегда заставляешь себя ждать
otsus tulnuks tühistada решение надо было бы отменить
13. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, mööndust
tulgu mis tuleb, mina ära ei lähe будь что будет, я не уйду
14. osutab millelegi tulevikus toimuvale
быть <-, будет>
siia tuleb uus maja здесь будет новый дом
palk tuleb sul korralik зарплата будет у тебя приличная

tühjalt adv <tühjalt>
1. seest tühjana
пусто
koormata, laadungita, sõitjateta
без груза,
без пассажиров,
порожняком kõnek
elaniketa
без жителей
tühjalt seisev vaas пустующая ~ пустая ваза
kaubaauto tuli tühjalt tagasi грузовой автомобиль вернулся порожняком kõnek
buss põrutas tühjalt mööda мимо промчался пустой автобус
maja on juba aasta tühjalt seisnud дом уже год пустует
silmad on tühjalt pärani глаза смотрят в пустоту ~ в никуда
2. midagi, kedagi kaasa toomata, võtmata v andmata; saagita
пустой <пустая, пустое> kõnek, piltl,
с пустыми руками kõnek
vanaema ei tulnud kunagi tühjalt бабушка никогда не приходила с пустыми руками kõnek
tuli jahilt tühjalt tagasi он вернулся с охоты пустой kõnek
3. niisama, asjata, kasutult; tulemuseta, edutult; tööd tegemata
просто так,
напрасно,
бессодержательно,
безрезультатно,
ни с чем,
вхолостую piltl,
впустую kõnek,
попусту kõnek,
зря kõnek,
насмарку kõnek
raiskab tühjalt aega тратит время попусту kõnek
rattad käivad tühjalt ringi колёса вращаются вхолостую ~ прокручиваются ~ проворачиваются ~ провёртываются tehn

valge+varul adv <+varul>
засветло kõnek
tuli tagasi valgevarul он вернулся в светлое время [суток] / он вернулся засветло kõnek

valve s <valve v'alve valve[t -, valve[te v'alve[id 6>
1. valvamine ohutuse tagamiseks
охрана <охраны sgt ж>,
охранение <охранения sgt с>,
дежурство <дежурства sgt с>,
дозор <дозора sgt м>,
караул <караула sgt м>,
вахта <вахты sgt ж> kõnek
järele-
наблюдение <наблюдения sgt с>,
надсмотр <надсмотра sgt м>,
присмотр <присмотра sgt м>,
надзор <надзора sgt м>
korravalve наблюдение ~ надзор за порядком
tulevalve противопожарная охрана
videovalve видеоохрана / видеонаблюдениие
teedel kõvendati valvet на дорогах усилили контроль
ladu võeti valve alla склад взяли под охрану
lõket ei tohi valveta jätta костёр нельзя оставлять без присмотра
vangid viidi tööle sõjaväelaste valve all заключённых вели на работу под конвоем военных
koridoris pidas õpetaja vahetunnil valvet на перемене в коридоре дежурил учитель
haige jäeti arstide valve alla больного оставили под наблюдением ~ под присмотром врача
riidehoid on valveta гардероб без охраны ~ без дежурного
2. valvur[id]; valvemeeskond
охрана <охраны sgt ж>,
стража <стражи sgt ж>,
дозор <дозора м>,
караул <караула м>,
пост <поста, предл. на посту м>
sõjaväestatud valve военизированная охрана
relvastatud valve вооружённая охрана ~ стража
auvalve почётный караул
konvoivalve конвойная стража / конвой
laagrivalve лагерный караул
politseivalve полицейская охрана / полицейский караул ~ пост
tuletõrjevalve противопожарный дежурный караул / противопожарный пост
öövalve ночной караул ~ дозор / ночная стража ~ охрана
väravasse seati ~ pandi välja valve у ворот выставили караул ~ посты
ehitusobjektil oli ööpäev läbi valve строительный объект был под круглосуточной охраной / на стройобъекте установили охранный пост
valveta ülesõidukoht [железнодорожный] переезд без дежурного / нерегулируемый [железнодорожный] переезд
3. hrl sisekohakäänetes: valvamas, valvekorras olemise kohta
дежурство <дежурства sgt с>,
караул <караула sgt м>,
вахта <вахты sgt ж> kõnek
kes teist täna õhtul valves on? кто из вас дежурит сегодня вечером? / кто из вас сегодня в дежурстве?
silla juurde pandi valvesse kaks meest у моста выставили караул ~ пост из двух человек
õde jäi haige juurde valvesse медсестра осталась дежурить возле больного / медсестра осталась присматривать за больным
võtsin valve üle я принял дежурство / я заступил на вахту kõnek
tulin valvest я пришёл ~ вернулся с дежурства

vastast postp [kelle/mille] <vastast>
1. [tee, tänava vms suhtes] otse teiselt poolt
напротив кого-чего
kõige paremini näeme rongkäiku otse tribüüni vastast лучше всего увидим шествие[, стоя] напротив трибуны
2. seoses millele v kellele vastuminekult naasmisega
tuli lennuki vastast он вернулся из аэропорта, где встречал самолёт

vigane adj s <vigane vigase vigas[t -, vigas[te vigase[id 10>
1. adj vigastatud, kehaveaga
увечный <увечная, увечное>,
дефективный <дефективная, дефективное; дефективен, дефективна, дефективно>,
изувеченный <изувеченная, изувеченное>,
искалеченный <искалеченная, искалеченное>,
изуродованный <изуродованная, изуродованное>
vigane inimene увечный ~ изувеченный ~ искалеченный человек
jäi sõjas vigaseks война искалечила ~ изувечила его / он получил увечья на войне / он вернулся с войны калекой
kukkus end vigaseks при падении он получил увечья ~ искалечился
neil sündis vigane laps у них родился ребёнок с физическим недостатком
2. s invaliid, sant
калека <калеки м и ж>,
инвалид <инвалида м>,
инвалидка <инвалидки, мн.ч. род. инвалидок, дат. инвалидкам ж> kõnek,
увечный <увечного м>,
увечная <увечной ж>,
изувеченный <изувеченного м>,
изувеченная <изувеченной ж>
vigane komberdab trepist üles калека, ковыляя, поднимается по лестнице
3. adj vigadega
неграмотный <неграмотная, неграмотное; неграмотен, неграмотна, неграмотно>
vale, väär
неправильный <неправильная, неправильное; неправилен, неправильна, неправильно>,
ломаный <ломаная, ломаное> kõnek, piltl
grammatiliselt vigane lause грамматически неправильное предложение
räägib vigast soome keelt говорит по-фински на ломаном языке kõnek
kiri oli kirjutatud vigases eesti keeles письмо было написано по-эстонски безграмотно / письмо на эстонском языке было с ошибками
vigane ettekujutus sellest ametist неправильное ~ ложное представление об этой работе
4. adj katkine, rikkis; defektne
сломанный <сломанная, сломанное>,
неисправный <неисправная, неисправное; неисправен, неисправна, неисправно>,
повреждённый <повреждённая, повреждённое>,
дефектный <дефектная, дефектное; дефектен, дефектна, дефектно>,
с изъяном
vigased hambad сломанные ~ повреждённые ~ гнилые зубы
vigase lukuga kohver чемодан с неисправным ~ со сломанным ~ с повреждённым замком
vigane detail дефектная деталь / деталь с изъяном

võõrsilt adv <v'õõrsilt>
kodumaast v kodust kaugelt
с чужбины,
из чужих краёв
mujalt
из других мест,
из других краёв
pärast pikki rännakuid saabus ta võõrsilt kodumaale после долгих странствий он вернулся с чужбины домой ~ на родину / после долгих странствий на чужбине он вернулся домой ~ на родину

võõruselt adv <v'õõruselt>
külaskäigult, külast
из гостей
tuli võõruselt он вернулся из гостей

üksildane adj <üksildane üksildase üksildas[t üksildas[se, üksildas[te üksildas/i 12>
1. hingeliselt üksi
одинокий <одинокая, одинокое; одинок, одинока, одиноко>,
сиротливый <сиротливая, сиротливое; сиротлив, сиротлива, сиротливо>,
отрешённый <отрешённая, отрешённое>,
нелюдимый <нелюдимая, нелюдимое; нелюдим, нелюдима, нелюдимо>,
погружённый в себя,
замкнутый [в себе]
üksildane rändur одинокий ~ сиротливый странник
tuli oma üksildaselt jalutuskäigult он вернулся со своей одинокой прогулки
2. eraldi olev, kõrvaline
одинокий <одинокая, одинокое; одинок, одинока, одиноко>,
укромный <укромная, укромное; укромен, укромна, укромно>,
уединённый <уединённая, уединённое; уединён, уединённа, уединённо>,
отдалённый <отдалённая, отдалённое; отдалён, отдалённа, отдалённо>
üksildane metsatee безлюдная лесная дорога / глухая лесная дорога piltl
elab maal, üksildases kohas живёт в деревенской глуши

üks+kord adv <+k'ord>
1. mingil ajal tulevikus
однажды,
когда-нибудь,
когда-либо
minevikus
однажды,
как-то раз kõnek,
когда-то kõnek
ma tulen sind ükskord vaatama я когда-нибудь зайду к тебе / я как-нибудь посещу ~ навещу тебя kõnek
ükskord teeb ta endale veel nime однажды он ещё сделает себе имя kõnek
küll sa seda veel ükskord kahetsed ты ещё когда-нибудь пожалеешь об этом
ükskord pidin peaaegu uppuma однажды я чуть было не ~ едва не утонул kõnek
ükskord elanud üks kuningas однажды жил-был [один] король
kui ükskord ärkasin, oli suur valge väljas когда я наконец проснулся, [на улице ~ за окном] было совсем светло
see oli ükskord ennevanasti это было когда-то в стародавние времена van
2. lõpuks, viimaks
наконец,
в конце концов
jõudsid ometi ükskord tagasi! наконец ты вернулся!
tule juba ükskord sööma! ну иди же, в конце концов, кушать! kõnek
jäta mind ükskord ometi rahule! да оставь ты меня наконец ~ в конце концов в покое!
3. rõhusõnana kinnitab mingit asjaolu
раз [уж]


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur