[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 22 artiklit

andma v <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34>
1. ulatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> кого-что, чего, кому,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому,
вручать <вручаю, вручаешь> / вручить* <вручу, вручишь> что, кому-чему
diplomeid ja aukirju kätte andma вручать/вручить* дипломы и почётные грамоты
lapsele rinda andma давать/дать* ребёнку грудь
anna mulle raamat дай мне книгу
anna käsi, ma aitan su üles [по]дай руку, я помогу тебе встать
tuletikke ei tohi anda laste kätte детям нельзя давать спички
direktor teretas kõiki kätt andes директор здоровался со всеми за руку
anna poisile süüa дай мальчику поесть / накорми мальчика
anna mulle ka maitsta дай мне тоже попробовать
haigele antakse ravimeid больному дают лекарства
2. loovutama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> что,
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
jootraha andma давать/дать* чаевые / давать/дать* на чай kõnek
almust ~ armuandi andma подавать/подать* милостыню
verd andma сдавать/сдать* кровь
oma panust andma делать/сделать* ~ вносить/внести* свой вклад во что
võlgu andma давать/дать* в долг
üürile andma давать/дать* напрокат / отдавать/отдать* в наём
laenuks andma давать/дать* взаймы
altkäemaksu andma давать/дать* взятку
nekrutiks andma отдавать/отдать* в рекруты
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
end saatuse hooleks ~ hoolde andma отдавать/отдать* себя на произвол судьбы
isa annab või viimase hinge tagant отец готов отдать последнее
nad andsid oma elu isamaa eest piltl они отдали свою жизнь за отечество
vend on enda jäägitult muusikale andnud брат весь ~ всецело отдался ~ посвятил себя музыке
andsin talle oma mantli selga я отдал ему своё пальто
ma ei annaks selle eest kopikatki я не дал бы за это ни копейки
anna mulle homseni kümme krooni дай ~ одолжи мне до завтра десять крон
andsime pakid hoiule мы сдали вещи на хранение
andis oma tütre mulle naiseks он отдал свою дочь мне в жёны
poiss anti lastekodusse мальчика отдали в детдом
vaenlase sõdurid andsid end vangi вражеские солдаты сдались в плен
lapsed anti vanaema hoole alla детей отдали ~ оставили на попечение бабушки
mis meile homseks õppida anti? что нам задали на завтра?
andsime raamatu trükki мы сдали книгу в печать
andsin kella parandusse ~ parandada я отдал часы в ремонт
uus tehas anti käiku новый завод сдали ~ сдан в эксплуатацию
maja antakse ekspluatatsiooni aasta lõpuks дом будет сдан ~ сдадут в эксплуатацию к концу года
3. saada võimaldama, osaks saada laskma
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому
ulualust andma давать/дать* приют кому / приютить кого
peavarju andma предоставлять/предоставить* кров ~ укрытие кому / приютить кого
öömaja andma давать/дать* ночлег кому / устраивать/устроить* [кого] на ночлег
tööd andma давать/дать* [кому] работу
abi andma помогать/помочь* кому / оказывать/оказать* помощь кому
kannatanule esmaabi andma оказывать/оказать* первую помощь пострадавшему
armu andma миловать/помиловать* кого
teada andma сообщать/сообщить* кому-чему, что, о ком-чём / извещать/известить* кого, о чём
hirm ei andnud mulle kuskil asu страх не давал мне покоя / из-за страха я не находил себе места
töö ei anna mahti kinnogi minna работа не даёт ~ не позволяет даже в кино сходить
pisaratele voli andma давать/дать* волю слезам
mulle anti koosolekul sõna на собрании мне дали слово
andke õpilasele võimalus end parandada дайте ученику возможность исправиться
annaks jumal, et kõik hästi läheks дай бог, чтобы всё было ~ обошлось благополучно ~ хорошо
4. karistusena, ergutusena osaks saada laskma
poisile vitsa ~ vitsu andma сечь/высечь* мальчика / пороть/выпороть* мальчика kõnek / давать/дать* мальчику плетей
hobusele piitsa andma подстёгивать/подстегнуть* лошадь кнутом
talle kuluks anda hea nahatäis его следовало бы выпороть хорошенько kõnek
mitu aastat talle varguse eest anti? сколько лет ему дали за воровство?
talle anti doktorikraad ему присвоили ~ присудили степень доктора наук
baleriinile anti rahvakunstniku aunimetus балерине присвоили [почётное] звание народной артистки
pojale anti nimeks Jüri сыну дали имя Юри / сына назвали Юри
andis gaasi ja kihutas mööda он дал газу и промчался мимо
5. laskma, võimalik olema
быть возможным
see asi annab [end] korraldada ~ seada это дело можно уладить ~ устроить
isaga annab rääkida с отцом можно поговорить
tegime kõik, mis teha andis мы сделали всё возможное
päästke, mis päästa annab спасайте, что можно спасти
kui ilm annab, jätkatakse võistlust в случае благоприятной погоды ~ если позволит погода, соревнования будут продолжены
see sõna ei anna kuidagi riimida к этому слову никак не подобрать рифму
sõrmed ei anna kuidagi kõverduma пальцы никак не сгибаются
käed-jalad annavad liikuma руки-ноги двигаются
6. tekitama, esile kutsuma, põhjustama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
põhjust andma давать/дать* повод к чему, для чего / подавать/подать* повод к чему
kõneainet andma давать/дать* повод для разговоров / подавать/подать* повод к разговорам
lootust andma подавать/подать* надежду
starti andma давать/дать* старт
see annab alust kahelda это даёт основание сомневаться ~ для сомнений
läbirääkimised ei andnud tulemusi переговоры не дали результатов ~ были безрезультатны ~ не привели к результатам
vedur annab vilet паровоз даёт гудок
auto annab signaali автомобиль сигналит ~ даёт сигнал
öösel anti häire ночью объявили тревогу
7. endast eraldades
padi annab sulgi из подушки лезут перья
kasukas annab karvu шуба линяет
riie annab värvi ткань линяет
8. tootma, produtseerima
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
saaki andma давать/дать* урожай
lehm annab piima корова даёт молоко
lambad annavad villa овцы дают шерсть
elektrijaam hakkas voolu andma электростанция стала давать ток
uus tehas annab juba toodangut новый завод уже даёт продукцию
tehnikum annab põllumajandusspetsialiste техникум выпускает специалистов сельского хозяйства
9. teatavaks tegema, teatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
juhtnööre andma давать/дать* указания
õpetusi andma поучать кого
nõu andma давать/дать* совет
[oma] nõusolekut andma давать/дать* [своё] согласие
luba andma давать/дать* разрешение
hinnangut andma давать/дать* оценку кому-чему
tõotust ~ vannet andma давать/дать* ~ приносить/принести* клятву
[kellele] märku andma подавать/подать* ~ давать/дать* знак кому
kujutlust andma давать/дать* представление о чём
informatsiooni andma давать/дать* информацию
tunnistajad annavad seletusi свидетели дают показания
sellele küsimusele ei oska ma vastust anda я не могу дать ответа ~ не могу ответить на этот вопрос
vend ei andnud endast tükk aega elumärki брат долго не [по]давал о себе вести / брат долго не давал о себе знать
seda sõna pole sõnaraamatus antud это слово в словаре не приведено ~ не приводится
sündmustik on antud mõnel ainsal leheküljel события описываются всего на нескольких страницах
ülesandes oli antud kolmnurga alus ja kõrgus в задаче были даны основание и высота треугольника
10. kõnek lööma, virutama; tulistama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что madalk
lapsele laksu andma дать ребёнку шлепок
vastu kõrvu andma давать/дать* в ухо ~ по уху ~ пощёчину кому
võmmu kuklasse andma давать/дать* подзатыльник кому
anna talle nii, et teab дай ему так, чтобы знал ~ помнил
ma sulle annan! я тебе ~ те дам ~ задам!
vaenlasele anti tuld по врагу открыли огонь
11. korraldama, pakkuma; õpetama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
sooritama, tegema
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
eksameid ja arvestusi andma сдавать/сдать* экзамены и зачёты
president andis dinee kõrgete külaliste auks президент дал обед в честь высоких гостей
koor andis kontserdi хор дал концерт ~ выступил с концертом
direktor andis dokumendile allkirja директор подписал документ ~ поставил подпись под документом
eratunde andma давать частные уроки
õde annab kuuendas klassis matemaatikat сестра ведёт ~ преподаёт в шестом классе уроки математики
12. omistama
[millele] suurt tähtsust andma придавать/придать* большое значение чему
sõnadele suuremat kaalu andma придавать/придать* словам больший вес ~ большее значение
ei oska sellele kõigele nime anda даже не знаю, как это всё назвать ~ как к этому относиться
välimuse järgi võiks talle anda nelikümmend aastat по внешности ~ на вид ему можно дать лет сорок
üle kolmekümne aasta talle ei annaks больше тридцати ей не дашь
13. pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma
koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada воз тяжёлый, лошадь едва тащит
sellist meistrimeest annab tikutulega otsida такого мастера днём с огнём не сыщешь
lõpuks ometi, küll andis oodata наконец-то дождались
seda reisi annab mul mäletada эта поездка запомнится мне надолго

arutlus s <arutlus arutluse arutlus[t arutlus[se, arutlus[te arutlus/i 11>
обсуждение <обсуждения с>,
рассуждение <рассуждения с>
mõttevahetus
дискуссия <дискуссии ж>,
диспут <диспута м>
projekti arutlus обсуждение проекта
arutluse käigus в ходе обсуждения
ettekandele järgnes arutlus за докладом последовало обсуждение
arutluses osalema ~ [mille] arutlusest osa võtma принимать/принять* участие в обсуждении чего
missugused küsimused nõupidamisel arutlusele tulevad? какие вопросы будут обсуждаться на совещании?
nad ei laskunud arutlustesse они не пустились в рассуждения
tal on loogilise arutluse oskust он умеет логически рассуждать
jutustusse on põimitud filosoofilisi arutlusi в рассказ вплетены философские рассуждения

ette+aste s <+aste 'aste aste[t -, aste[te 'aste[id 6>
1. teater stseen
сцена <сцены ж>
esimene etteaste первая сцена
2. ettekanne, esinemisnumber
выступление <выступления с>,
номер <номера м>,
выход <выхода м>
peol on etteasteid ka meilt на вечере будут и наши выступления ~ номера
närveerisin enne etteastet я волновался перед выходом на сцену

hüvitama v <hüvita[ma hüvita[da hüvita[b hüvita[tud 27>
возмещать <возмещаю, возмещаешь> / возместить* <возмещу, возместишь> что, чем, кому,
компенсировать[*] <компенсирую, компенсируешь> что, чем, кому
heaks tegema
искупать <искупаю, искупаешь> / искупить* <искуплю, искупишь> что, чем
tasuma
отплачивать <отплачиваю, отплачиваешь> / отплатить* <отплачу, отплатишь> что, кому, чем
kahju hüvitama возмещать/возместить* ущерб
rahas hüvitama компенсировать[*] деньгами
kulutused hüvitatakse расходы будут компенсированы ~ возмещены
püüdsin halba tegu tubli tööga hüvitada я пытался искупить свой проступок хорошей работой
kuidas saan teie heateo hüvitada? как я смогу отплатить за ваше добро?

jõulu+puhkus
jõuludega algav töötamise vaheaeg
рождественские каникулы
raamatukogus tuleb nädalane jõulupuhkus в библиотеке будут недельные рождественские каникулы

jätkama v <j'ätka[ma jätka[ta j'ätka[b jätka[tud 29>
1. edasi tegema
продолжать <продолжаю, продолжаешь> / продолжить* <продолжу, продолжишь> что
taasalustama
возобновлять <возобновляю, возобновляешь> / возобновить* <возобноввлю, возобноввишь> что
tööd jätkama продолжать/продолжить* работу
õpinguid jätkama продолжать/продолжить* учёбу
jätkasime vahepeal katkenud uuringuid мы продолжили ~ возобновили прерванные исследования
läbirääkimisi jätkatakse homme переговоры будут продолжены завтра
jätkake, ma kuulan teid! продолжайте, я слушаю вас!
2. jätkuna lisama; juppidest kokku liitma
надставлять <надставляю, надставляешь> / надставить* <надставлю, надставишь> что, на что, к чему, чем,
наставлять <наставляю, наставляешь> / наставить* <наставлю, наставишь> что, к чему,
удлинять <удлиняю, удлиняешь> / удлинить* <удлиню, удлинишь> что, чем
jätku otsa õmblema
надшивать <надшиваю, надшиваешь> / надшить* <надошью, надошьёшь> что, на что, к чему, чем
kleiti jätkama на[д]ставлять/на[д]ставить* ~ надшивать/надшить* платье ~ кусок [материи] к платью, удлинять/удлинить* платье
seelikut pikemaks jätkama надшивать/надшить* ~ удлинять/удлинить* юбку
nöörile tükki otsa jätkama на[д]ставлять/на[д]ставить* ~ удлинять/удлинить* верёвку
mitu köit jätkati üheks несколько канатов соединили ~ связали в один канат ~ в единое целое
jätkatud köis удлинённый канат
jätkatud varrukad надставные рукава
3. aiand pookima
копулировать[*] <копулирую, копулируешь> что,
производить/произвести* копулировку

kujunema v <kujune[ma kujune[da kujune[b kujune[tud 27>
1. vormuma; tekkima, moodustuma
складываться <-, складывается> / сложиться* <-, сложится>,
слагаться <-, слагается> / сложиться* <-, сложится>,
устанавливаться <-, устанавливается> / установиться* <-, установится>,
определяться <-, определяется> / определиться* <-, определится>,
формироваться <-, формируется> / сформироваться* <-, сформируется>,
сформировываться <-, сформировывается> / сформироваться* <-, сформируется>,
создаваться <-, создаётся> / создаться* <-, создастся; создался, создалась, создалось>,
образовываться <-, образовывается> / образоваться* <-, образуется>,
образоваться[*] <-, образуется>
millised oleme ise, selliseks kujunevad ka lapsed какие мы сами, такими будут ~ станут и дети
ootame ära, milliseks kujuneb olukord подождём, как сложится обстановка ~ какой будет обстановка
sündmuste käik kujunes soodsaks ход событий сложился благоприятным
pilved kujunevad veeaurust облака возникают из водяных паров / водяные пары превращаются ~ обращаются в облака
pehmel talvel ei kujune jõgedel püsivat jääkatet в мягкую зиму на реках не образуется сплошной ледостав ~ неподвижный ледяной покров
tal on kindlaks kujunenud põhimõtted у него сложившиеся ~ установившиеся принципы
2. osutuma
оказываться <-, оказывается> / оказаться* <-, окажется> каким,
превращаться <-, превращается> / превратиться* <-, превратится> во что,
обращаться <-, обращается> / обратиться* <-, обратится> чем, во что,
оборачиваться <-, оборачивается> / обернуться* <-, обернётся> чем,
выливаться <-, выливается> / вылиться* <-, выльется> во что
võitlus kujunes ebavõrdseks борьба оказалась неравной
majanduskriis kujunes pikaks экономический кризис оказался затяжным ~ затянулся
mängu tulemuseks kujunes viik игра закончилась вничью / результатом игры была ничья kõnek
laulupidu kujunes suursündmuseks певческий праздник превратился ~ обратился ~ вылился в великое событие ~ обернулся великим событием

külaline s <külaline külalise külalis[t külalis[se, külalis[te külalis/i 12>
гость <гостя, мн.ч. род. гостей м> ka piltl,
гостья <гостьи, мн.ч. род. гостий ж>
oodatud külaline желанный гость
kutsumata külaline непрошеный ~ незваный гость
sagedane külaline частый гость
haruldane külaline редкий гость
teretulnud külaline желанный гость
aukülaline почётный гость
väliskülaline иностранный ~ зарубежный гость
külalisi ootama ждать ~ ожидать гостей
meile tuleb õhtul külalisi вечером у нас будут гости
külaliste vastuvõtuks on kõik valmis всё готово к приёму гостей
neil käib sageli külalisi у них ~ в их доме часто бывают гости
kutsu ~ palu külalised lauda позови ~ попроси гостей к столу
kõrget külalist olid vastu võtmas üldsuse esindajad высокого гостя встречали представители общественности

lobudik s <lobud'ik lobudiku lobud'ikku lobud'ikku, lobud'ikku[de ~ lobudik/e lobud'ikku[sid ~ lobud'ikk/e 25>
inetu v lagunemas hoone
развалюха <развалюхи ж> madalk,
ветхое, разваливающееся строение
sõiduki kohta
драндулет <драндулета м> kõnek, nlj
hurtsik, osmik
хибара <хибары ж> kõnek,
хибарка <хибарки, мн.ч. род. хибарок ж> kõnek,
лачуга <лачуги ж>,
лачужка <лачужки, мн.ч. род. лачужек ж>
hoonelobudik ветхое, разваливающееся здание / развалюха madalk
kapilobudik ветхий, развалившийся шкаф
need vanad lobudikud lammutatakse эти старые хибары снесут ~ будут снесены kõnek / эти старые развалюхи снесут ~ будут снесены madalk
ta on endale mingi lobudiku üles löönud он построил себе какую-то лачужку / он построил себе какую-то хибарку kõnek

lõikus s <l'õikus l'õikuse l'õikus[t l'õikus[se, l'õikus[te l'õikus/i ~ l'õikuse[id 11 ~ 9>
1. lõikamine, pügamine
обрезка <обрезки sgt ж>,
подрезка <подрезки sgt ж>,
резка <резки sgt ж>,
стрижка <стрижки sgt ж>
operatsioon
[хирургическая] операция
juukselõikus стрижка волос
noorenduslõikus aiand омолаживающая обрезка
võralõikus обрезка кроны
viljapuude lõikus обрезка плодовых деревьев
kurgumandlite lõikus удаление миндалин
oli raske lõikus была сложная ~ серьёзная операция
tehti lõikus сделали ~ была сделана операция
ta ei tahtnud lõikusele minna он не хотел ложиться на операцию
lõikus õnnestus операция прошла удачно ~ хорошо
2. vilja-
жатва <жатвы sgt ж>,
уборка зерновых
saagikoristus
уборка урожая
nisulõikus жатва ~ уборка пшеницы
odralõikus жатва ~ уборка ячменя
rukkilõikus жатва ~ уборка ржи
viljalõikus жатва ~ уборка зерновых ~ хлеба / хлебоуборка
lõikus käib идёт жатва
lõikus on täies hoos жатва в полном разгаре
algas suhkruroo lõikus началась уборка сахарного тростника
3. viljasaak
урожай <урожая м>
tänavune lõikus урожай этого года / нынешний урожай kõnek
riis annab aastas mitu lõikust рис даёт несколько урожаев в год
4. piltl saak, saam
добыча <добычи sgt ж>,
пожива <поживы sgt ж> kõnek
kuni kestab sõda, kestab ka spekulantidel lõikus пока идёт война, будут наживаться и спекулянты / пока идёт война, будет пожива и у спекулянтов kõnek
nohikul pole naiste juures suuremat lõikust тихоня не имеет особого успеха у женщин kõnek / тихоне не везёт с женщинами kõnek

läbi vaatama v
просматривать <просматриваю, просматриваешь> / просмотреть* <просмотрю, просмотришь> что
arutama
рассматривать <рассматриваю, рассматриваешь> / рассмотреть* <рассмотрю, рассмотришь> что
uuesti
пересматривать <пересматриваю, пересматриваешь> / пересмотреть* <пересмотрю, пересмотришь> что
haiget
осматривать <осматриваю, осматриваешь> / осмотреть* <осмотрю, осмотришь> кого-что,
обследовать[*] <обследую, обследуешь> кого-что
toimetaja vaatas käsikirja läbi редактор просмотрел рукопись
vaatasin hommikused ajalehed läbi я просмотрел утренние газеты
arst vaatas haige läbi врач осмотрел ~ обследовал больного
komisjon vaatas esitatud avaldused läbi комиссия рассмотрела поданные заявления
sisekorra eeskirjad vaadatakse uuesti läbi правила внутреннего распорядка будут пересмотрены

maha kiskuma v
maha tõmbama; küljest rebima
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> кого-что, с чего,
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, с кого-чего,
тащить <тащу, тащишь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с чего kõnek,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> кого-что, с кого-чего kõnek
kuulutused olid seintelt maha kistud объявления были сорваны со стен
uks kisti hingedelt maha дверь сорвали с петель
mehed kiskusid töötades särgid maha мужики стащили рубашки во время работы kõnek
kiskus oma nime nimekirjast maha он зачеркнул свою фамилию в списке
vanad hooned kistakse maha старые постройки будут снесены

moosi+riiul
1. riiul moosipurkide hoidmiseks (nt sahvris)
полка для варенья,
полка с вареньем
tänavu jäävad moosiriiulid tühjaks в этом году полки для варенья будут пустовать
2. kõnek kahekordsete tiibadega väike Nõukogude lennuk An-2
кукурузник <кукурузника м>
Hiiumaa vahet lendas tol ajal moosiriiul в те времена на Хийумаа летал кукурузник

mõrvar s <m'õrvar m'õrvari m'õrvari[t -, m'õrvari[te m'õrvare[id 2>
убийца <убийцы м и ж>,
человекоубийца <человекоубийцы м и ж> liter
massimõrvar массовый убийца
palgamõrvar наёмный убийца / киллер
röövmõrvar убийца-грабитель
salamõrvar тайный убийца
sarimõrvar серийный убийца
mõrvar tabati ~ saadi kätte убийцу поймали ~ схватили / убийца пойман ~ схвачен
mõrvarid antakse kohtu alla убийцы будут отданы под суд
mõrvarile mõisteti surmanuhtlus убийцу приговорили к смертной казни

postitus s
arvutivõrgu kaudu saadetud e-kiri, sõnum, kommentaar vm
пост <поста м>
paki vm saadetise postipanek, postiteenuse kaudu edasisaatmine
пересылка <пересылки, мн.ч. род. пересылок>
ebasobivad postitused kustutatakse неуместные посты будут удалены
foorumis kommenteerivad inimesed üksteise postitusi люди на форуме комментируют посты друг друга

üks postitus maksab 3 eurot одна пересылка стоит 3 евро

põrgu+haud s <+h'aud haua h'auda h'auda, h'auda[de h'auda[sid ~ h'aud/u 22>
relig
геенна <геенны ж>
patuste hinged lähevad põrguhauda души грешников попадут ~ будут ввергнуты в геенну [огненную]

rekvisiit s <rekvis'iit rekvisiidi rekvis'iiti rekvis'iiti, rekvis'iiti[de rekvis'iiti[sid ~ rekvis'iit/e 22>
1. teater lavatarve
реквизит <реквизита sgt м>,
бутафория <бутафории sgt ж>,
аксессуар <аксессуара м>,
реквизиция <реквизиции sgt ж> van
laost otsiti välja kõik etenduseks vajalikud rekvisiidid на складе отобрали весь необходимый для спектакля реквизит
millal valmivad dekoratsioonid ja rekvisiidid? когда будут готовы декорации и реквизит?
2. jur dokumendi vormistuselement
реквизиты <реквизитов pl>
maksekorralduse rekvisiidid реквизиты платёжного поручения
mõne rekvisiidi puudumine muudab dokumendi kehtetuks отсутствие некоторых реквизитов делает документ недействительным

sise+väelane
(Venemaal, Nõukogude Liidus jm:) sõjaväelane, kes kuulub siseasjade ministeeriumi alluvuses olevasse väeossa
военнослужащий внутренних войск
olümpiat hakkab turvama 2000 siseväelast обеспечивать безопасность Олимпиады будут 2000 военнослужащих внутренних войск

vist1 adv <v'ist>
väljendab oletust: arvatavasti, tõenäoliselt
видимо,
вероятно,
очевидно,
по-видимому,
кажется,
наверное,
наверно kõnek
võib-olla
может быть,
возможно,
пожалуй kõnek
ta vist ei tundnud mind ära видимо, он не узнал меня
me vist tunneme teineteist? мы, кажется, знакомы
ei ole vist mõtet sõita наверно ~ пожалуй, нет смысла ехать kõnek
see taim vist ei õitsegi очевидно ~ по-видимому, это растение и не цветёт
öösel tuleb vist külma возможно, [что] ночью подморозит ~ будут заморозки
Kas sa oled haige? -- Küllap vist Ты болен? -- Кажется ~ по-видимому, да
Kas ta on töötu? -- vist mitte Он безработный? -- По всей вероятности, нет

võõras adj s <võõras v'õõra võõras[t -, võõras[te v'õõra[id 7>
1. adj tundmatu
чужой <чужая, чужое>,
незнакомый <незнакомая, незнакомое; незнаком, незнакома, незнакомо>,
неродной <неродная, неродное>,
посторонний <посторонняя, постороннее>,
чужедальний <чужедальняя, чужедальнее> folkl,
сторонний <сторонняя, стороннее> madalk
teisele kuuluv, teise oma
чужой <чужая, чужое>
mitteomane, harjumatu
чуждый <чуждая, чуждое; чужд, чужда, чуждо, чужды> кому-чему, для кого-чего piltl
võõras inimene чужой ~ незнакомый ~ посторонний человек
võõras teerada незнакомая тропинка
võõrad maad чужие страны
võõrad kombed чужие обычаи ~ нравы
võõral maal в чужедальней стороне
isa muutus lastele võõraks отец стал детям чужим
mulle võõras keskkond незнакомая ~ чуждая мне среда
2. s tundmatu
незнакомец <незнакомца м>,
незнакомка <незнакомки, мн.ч. род. незнакомок, дат. незнакомкам ж>,
незнакомый <незнакомого м>,
незнакомая <незнакомой ж>,
чужой <чужого м>,
чужая <чужой ж>,
посторонний <постороннего м>,
посторонняя <посторонней ж>,
чужак <чужака м> kõnek
ukse taga seisis keegi võõras за дверью стоял кто-то чужой ~ незнакомый
ulatas võõrale käe он подал незнакомцу руку
laps häbeneb võõraid ребёнок стесняется чужих ~ посторонних
3. s külaline
гость <гостя, мн.ч. род. гостей м>,
гостья <гостьи, мн.ч. род. гостий, дат. гостьям ж>
oodatud võõras желанный гость
kutsutud võõras званый гость
meile tuleb õhtul võõraid вечером у нас будут гости
täna olete kõik minu võõrad сегодня вы все мои желанные гости

üles adv <üles>
1. ülespoole, kõrgemale
вверх,
кверху,
наверх
trepist üles minema подниматься/подняться* [вверх] по лестнице
mäest üles sõitma ехать в гору
lippu üles tõmbama поднимать/поднять* флаг
järv on üles paisutatud уровень воды в озере подняли ~ поднят
teerada tõuseb keerutades üles mäkke тропа вьётся вверх по склону ~ вьётся в гору kõnek, piltl
põhja vajunud paat tõsteti üles затонувшую лодку подняли
käed üles! руки вверх!
tõsta mantlikrae üles подними воротник [у] пальто
kääri ~ keera käised ~ varrukad üles заверни кверху ~ засучи рукава
tuul keerutab maast kollaseid lehti üles ветер поднимает [с земли] вверх жёлтые листья
oras on üles tõusnud посевы взошли
tõstsin palli maast üles я поднял [с земли] мяч
vanad raudteerööpad kistakse üles старые рельсы будут убраны ~ подняты
torm kiskus puu koos juurtega üles бурей выдернуло дерево вместе с корнями
võtsin mitu pesa kartuleid üles я выкопал несколько кустов картофеля
nägu on üles tursunud лицо оплыло ~ распухло
2. töökorda, tegevuseks, kasutamiseks valmis seisu
püüniseid üles panema ставить/поставить* силки
tellinguid üles seadma устанавливать/установить* леса
torni seati pikksilm üles в башне установили подзорную трубу
pane teemasin üles! поставь самовар!
seadsime malenupud üles ja alustasime mängu мы расставили ~ разложили на доске шахматы ~ шахматные фигуры и начали играть
kohvivesi on juba üles pandud вода для кофе уже поставлена
matkajad panid telgi üles путешественники поставили ~ разбили палатку
sellele nõlvakule paneme mõned skulptuurid üles на этом склоне мы разместим несколько скульптур
3. osutab maapinna muutmisele põllu- v aiamaaks
uudismaad üles harima поднимать/поднять* ~ распахивать/распахать* целину ~ новь
kaevas sügisel peenramaa üles осенью он вскопал грядки
4. talletatuks, jäädvustatuks
rahvalaule üles kirjutama ~ tähendama записывать/записать* народные песни
5. ühenduses otsimise ja leidmisega
kui Tallinna tuled, otsi mind üles когда приедешь в Таллинн, разыщи меня
jälituskoer võttis jäljed üles ищейка взяла след
6. magamast ärkvele, jalule
ärgake üles! просыпайтесь! / проснитесь!
mind aeti [magamast] ~ kupatati üles keskööl меня подняли ~ разбудили в полночь
suvel tõusti vara üles летом вставали рано
tule üles, muidu jääd kooli hiljaks вставай ~ поднимайся, иначе опоздаешь в школу
7. lamamast, istumast jalule, püsti
kukkusin, ent tõusin kohe üles я упал, но тут же встал ~ поднялся
jõuetu loom püüdis end üles ajada обессилевшее животное пыталось подняться ~ встать
koer ehmatas jänese üles собака вспугнула ~ подняла зайца
8. surnuist ellu
surnuist üles tõusma ~ ärkama воскресать/воскреснуть* из мёртвых / оживать/ожить*
9. paremale järjele, kõrgemale positsioonile
tehti kõik selleks, et majapidamist üles upitada было сделано всё, чтобы поднять хозяйство
10. suuremaks, kõrgemaks, tähtsamaks
kaupmehed kruvisid hinnad üles купцы взвинтили цены kõnek
leedu korvpallurid kruttisid kohe tempo üles литовские баскетболисты сразу задали быстрый темп kõnek
nende saavutused on üles puhutud их достижения раздуты kõnek
11. osutab ägedate tunnete, tundmuste puhkemisele
aeg-ajalt lõõmas majas üles äge tüli иногда в доме вспыхивала шумная ссора
12. kellegi vastu suunatuks, võitlusse
tahab meid sinu vastu üles keerata он хочет настроить нас против тебя / он хочет натравить нас на тебя ~ против тебя kõnek, piltl
töölisi kihutati üles streigile рабочих подстрекали к забастовке
13. hoonete, ehitiste püstitamisega ühenduses
lõi mõne kuuga uhke maja üles за несколько месяцев он отгрохал шикарный дом kõnek
naabrimees aitas tal hoone seinu üles raiuda сосед помогал ему ставить сруб
müürid on üles laotud paekivist стены выложены из плитняка
14. korda, kõlblikuks; normaalsesse vormi; end kaunistama
kohendas ~ kõpitses vana maja üles он подправил ~ подремонтировал старый дом kõnek
arstidel õnnestus ta üles turgutada врачам удалось выходить его kõnek
15. osutab tule süütamisele v süttimisele
раз-
tuld üles tegema разводить/развести* ~ разжигать/разжечь* огонь
16. esile, arutlusele, päevakorda
tõusis üles maareformi küsimus возник ~ был поднят вопрос о земельной реформе
17. kõnek lõhki, katki peksmise v löömisega
kakluses löödi tal nägu üles в драке ему набили морду madalk

ümber2 adv <'ümber>
1. oma telje v keskpunkti suhtes kaarekujuliselt ringi
ümber ajama крутить / вращать / вертеть
2. ümbritsevasse asendisse, ringina ümbritsema
о-,
об[о]-
tegi krundile aia ümber он огородил участок
iidsele kindlusele on aastasadadega linn ümber kasvanud древнее городище на протяжении веков обросло городом piltl
võta endale suurrätt ümber укутайся пледом / завернись в плед
3. ümbritsemas, ümberringi
кругом,
вокруг
ei ühtki elavat hinge, ümber ainult lumi ни одной живой души, кругом ~ вокруг только снег kõnek
maja läheb remonti, tellingud juba ümber дом будут ремонтировать, [стоит] уже в лесах ~ обнесён лесами
4. liikudes siin-seal, sageli ilma eesmärgita
kolab mööda linna ümber шатается по городу madalk
poeg ajab ~ tõmbab naistega ümber сын болтается по бабам madalk, piltl
5. vastupidisesse suunda, teistpidi, ringi
раз-
autol pole siin ruumi ümber keerata автомобилю здесь негде развернуться
6. vaatamisega ühenduses: mitmesse suunda, ringi
laskis silmad saalis ümber käia он окинул ~ обвёл взглядом ~ глазами зал
7. teise kohta, teisale, ringi
пере-
kallas kartulid kotist ümber kasti он пересыпал ~ высыпал картофель из мешка в ящик
tõstis sööginõud laual ümber он переставил посуду на столе
pere kolis linnast ümber maale семья переселилась ~ переехала из города в деревню
8. püst- v normaalasendist pikali v kummuli
ajasin kohvitassi ümber я опрокинул чашку с кофе / я перевернул чашку с кофе kõnek
tool läks ümber стул опрокинулся
olen väsimusest ümber kukkumas я валюсь с ног от усталости kõnek, piltl
teadus on selle hüpoteesi ümber lükanud наука опровергла эту гипотезу
9. teise külje peale, teistpidi
пере-
loogu ümber keerama ворошить ~ переворачивать сено
kündis söödi ümber он вспахал ~ поднял пар
kaevas aiamaa juba sügisel ümber он уже осенью перекопал огород
pööra paberileht ümber переверни лист [бумаги]
pöörasin vana mantli ümber я перелицевал старое пальто / я перевернул старое пальто kõnek
10. ühenduses muutmise v muutumisega: teistsuguseks, teiseks, ringi
пере-
vana tuulik ehitati ümber kohvikuks старую ветряную мельницу перестроили под кафе ~ в кафе
vahetas raha pangas ümber он обменял деньги в банке
arvutas miilid ümber kilomeetriteks он перевёл мили в километры
temasugust enam ümber ei kasvata такого как он, уже не перевоспитаешь
kõike ei saa rahasse ümber arvestada не всё измеряется в деньгах / всё деньгами не измеришь
raamat on saksa keelest maakeelde ümber pandud van книга переведена с немецкого [языка] на эстонский язык
paljud tänavad on ümber nimetatud многие улицы переименованы
11. ajaliselt: otsa, mööda, läbi; otsas, möödas
puhkus sai ümber отпуск кончился
kõik tähtajad on ümber saanud все сроки истекли
12. ringiga, kaarega, mitte otse


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur