[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 6 artiklit

äratama v <ärata[ma ärata[da ärata[b ärata[tud 27>
1. virguma panema, üles ajama
будить <бужу, будишь> / разбудить* <разбужу, разбудишь> кого-что ka piltl,
пробуждать <пробуждаю, пробуждаешь> / пробудить* <пробужу, пробудишь> кого-что, от чего
ärata mind hommikul vara разбуди меня утром рано
magajad äratati üles спящих разбудили
talveunest äratatud karu разбуженный от зимней спячки медведь
2. ärksaks muutma; teadvusele tooma
пробуждать <пробуждаю, пробуждаешь> / пробудить* <пробужу, пробудишь> кого-что, от чего, к кому-чему piltl,
будить <бужу, будишь> / пробудить* <пробужу, пробудишь> кого-что, от чего piltl
mingit tunnet, suhtumist esile kutsuma
возбуждать <возбуждаю, возбуждаешь> / возбудить* <возбужу, возбудишь> что, в ком-чём, у кого-чего,
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> что, в ком-чём,
внушать <внушаю, внушаешь> / внушить* <внушу, внушишь> что, кому-чему,
зарождать <зарождаю, зарождаешь> / зародить* <зарожу, зародишь> что, в ком-чём, к кому-чему piltl,
порождать <порождаю, порождаешь> / породить* <порожу, породишь> что, в ком-чём, к кому-чему piltl
patsienti hakati minestusest äratama пациента стали приводить в чувство ~ в сознание / пациента стали приводить в себя kõnek
kevadpäike äratas putukad talvetardumusest весеннее солнце пробудило насекомых от зимнего оцепенения
Jannsen äratas eestlaste rahvusteadvust Яннсен пробудил ~ разбудил в эстонцах национальное самосознание
raamat äratas tähelepanu книга вызвала интерес
püüdis teistes enda vastu kaastunnet äratada он пытался вызвать в других чувство жалости к себе
see ei ärata usaldust это не внушает доверия
aukartust äratav vanus солидный возраст / внушительный возраст kõnek

üles kloppima v
1. kõnek valjusti koputades äratama
стучанием будить/разбудить* кого-что,
стуком будить/разбудить* кого-что
2. pehmeks, kohevaks kloppima
подбивать <подбиваю, подбиваешь> / подбить* <подобью, подобьёшь> что,
взбивать <взбиваю, взбиваешь> / взбить* <взобью, взобьёшь> что
patja üles kloppima подбивать/подбить* ~ взбивать/взбить* подушку
3. kõnek tagudes korda tegema
autot annab veel üles kloppida машину можно ещё отремонтировать

üles laulma v
будить/разбудить* песней кого-что
sünnipäevalast üles laulma будить/разбудить* именинника песней

üles lööma v
1. üles kinnitama
прибивать <прибиваю, прибиваешь> / прибить* <прибью, прибьёшь> что, к чему,
приколачивать <приколачиваю, приколачиваешь> / приколотить* <приколочу, приколотишь> что, к чему kõnek
üles tõstma
взбивать <взбиваю, взбиваешь> / взбить* <взобью, взобьёшь>
plangule oli mitu kuulutust üles löödud к забору было прибито несколько объявлений / на забор было повешено ~ вывешено несколько объявлений
lained lõid vahtu üles волны взбивали пену
2. ülespoole tungima
подниматься/подняться* вверх,
подниматься/подняться* кверху
tuleleegid lõid kõrgele üles языки пламени поднимались ввысь
lõi pilgu üles он поднял глаза
3. püstitama, ehitama
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> что,
выстраивать <выстраиваю, выстраиваешь> / выстроить* <выстрою, выстроишь> что,
воздвигать <воздвигаю, воздвигаешь> / воздвигнуть* <воздвигну, воздвигнешь; воздвигнул, воздвиг, воздвигла> что liter,
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> что,
сооружать <сооружаю, сооружаешь> / соорудить* <сооружу, соорудишь> что,
отгрохать* <отгрохаю, отгрохаешь> что madalk
telki, laagrit
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> что, где
lõi mõne kuuga maja üles он за несколько месяцев построил дом / он за несколько месяцев отгрохал дом madalk
lõime laagri üles järve kaldale мы разбили лагерь ~ расположились лагерем на берегу озера
4. kõnek üles mukkima
разряжаться <разряжаюсь, разряжаешься> / разрядиться* <разряжусь, разрядишься>,
разодеться* <разоденусь, разоденешься>,
выряжаться <выряжаюсь, выряжаешься> / вырядиться* <выряжусь, вырядишься>
peoõhtuks olid naised end üles löönud женщины вырядились к вечеринке ~ на вечеринку
5. kõnek üles äratama
будить <бужу, будишь> / разбудить* <разбужу, разбудишь> кого-что,
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> кого-что
löö mind homme vara üles! разбуди ~ подними меня завтра рано!
6. kõnek segi peksma, lõhki lööma
расшибать <расшибаю, расшибаешь> / расшибить* <расшибу, расшибёшь; расшиб, расшибла> кого-что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> что,
расквашивать <расквашиваю, расквашиваешь> / расквасить* <расквашу, расквасишь> что madalk,
набивать <набиваю, набиваешь> / набить* <набью, набьёшь> что madalk
nina üles lööma расшибать/расшибить* нос кому / расквашивать/расквасить* нос кому madalk

üles peksma v
1. üles paiskama
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> что, откуда
laeva kruvi peksis muda üles вращаясь, гребной винт выбрасывал ил [на поверхность ~ наверх]
2. kõnek üles äratama
будить <бужу, будишь> / разбудить* <разбужу, разбудишь> кого-что,
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> кого-что
mehed peksti une pealt üles мужиков подняли ~ разбудили среди ночи
3. kõnek kõvasti peksma
избивать <избиваю, избиваешь> / избить* <изобью, изобьёшь> кого-что,
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что,
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что
peksan sul näo üles набью тебе морду vulg

üles peletama v
1. peletades lendu v jooksu ajama
вспугивать <вспугиваю, вспугиваешь> / вспугнуть* <вспугну, вспугнёшь> кого-что,
спугивать <спугиваю, спугиваешь> / спугнуть* <спугну, спугнёшь> кого-что
püssipauk peletas linnu pesalt üles ружейный выстрел вспугнул ~ спугнул птицу с гнезда
2. ärkvele ajama
пробуждать <пробуждаю, пробуждаешь> / пробудить* <пробужу, пробудишь> кого-что,
будить <бужу, будишь> / разбудить* <разбужу, разбудишь> кого-что,
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> кого-что
talveunest üles peletatud karu разбуженный от зимней спячки медведь / медведь, поднятый с зимней спячки


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur