[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 42 artiklit

elama v <ela[ma ela[da ela[b ela[tud 27>
1.
жить <живу, живёшь; жил, жила, жило> где, с кем-чем, кем-чем, на что
teatud ajani
доживать <доживаю, доживаешь> / дожить* <доживу, доживёшь; дожил, дожила, дожило> до чего, что
mõni aeg
пожить* <поживу, поживёшь; пожил, пожила, пожило>
teatud aeg v ajani
проживать <проживаю, проживаешь> / прожить* <проживу, проживёшь; прожил, прожила, прожило> до чего, что
kauem
переживать <переживаю, переживаешь> / пережить* <переживу, переживёшь; пережил, пережила, пережило> кого-что
vaikselt, tasapisi
поживать <поживаю, поживаешь>
elunema
проживать <проживаю, проживаешь> где
pealinnas elama жить ~ проживать в столице
maal elama жить в деревне
ühe katuse all elama жить под одной крышей
jõukalt elama жить богато ~ зажиточно
vaeselt ~ vaesuses elama жить бедно ~ в бедности
muretult elama жить беспечно
üksmeeles elama жить в согласии / жить в ладу kõnek
hirmu all elama жить в страхе
täisverelist elu elama жить полнокровной жизнью
ootuses ja lootuses elama жить надеждой и ожиданием
eilses [päevas] elama жить вчерашним днём
pensionist elama жить на пенсию
teiste kulul elama жить за чужой счёт
üksnes palgast elama жить на одну зарплату
ta jäi imekombel elama он чудом остался в живых
minu vanemad elavad veel мои родители ещё живы
pikk elu on juba elatud долгая жизнь уже прожита
ta elas kõrge vanuseni он дожил до глубокой старости
kes segab sind elamast? кто тебе мешает жить?
kuidas sa elad? как ты живёшь? / как ты поживаешь? kõnek
elame, näeme поживём -- увидим
vanaema elab meie juures бабушка живёт с нами ~ у нас
nad on hiljuti siia elama asunud они совсем недавно поселились здесь
ta on kogu elu linnas elanud он всю жизнь прожил в городе
ta elab meie tänavas он живёт ~ проживает на нашей улице
ta elas kümme aastat mehest kauem она на десять лет пережила своего мужа
need loomad elavad ainult mägedes эти звери живут ~ обитают только в горах
kui palju kurjust elab inimestes сколько зла [живёт] в людях
ta elab oma tööle он живёт своей работой
ema elab oma lastele мать живёт для ~ ради своих детей
see nimi jääb igavesti elama это имя будет вечно жить
peremees elas oma teenijaga хозяин сожительствовал со своей служанкой / хозяин жил со своей служанкой kõnek
elagu juubilar! да здравствует юбиляр!
elage hästi! всего хорошего! / будьте счастливы!
2. elumärke avaldama, elavana tunduma
оживать <оживаю, оживаешь> / ожить* <оживу, оживёшь; ожил, ожила, ожило>,
оживляться <оживляюсь, оживляешься> / оживиться* <оживлюсь, оживишься>
hommikuti hakkab maja elama по утрам дом оживает
rõõm pani näo elama радость оживила лицо / лицо оживилось от радости
leek lõi elama piltl пламя ожило

elada laskma (1) [kellel/millel] приветствовать [кого-что] возгласами #ура#; (2) [kellel/millel] петь [кому-чему] заздравную песню

firma+kauplus
pood, kus müüakse üksnes oma ettevõtte või kaubamärgi toodangut
фирменный магазин
sellel kompaniil on Eestis neli firmakauplust у этой компании есть в Эстонии четыре фирменных магазина

firma+pood
pood, kus müüakse üksnes oma ettevõtte või kaubamärgi toodangut
фирменный магазин

hea adj s <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
1. adj
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>,
благой <благая, благое> van
hea arst хороший ~ опытный врач
hea enesetunne хорошее самочувствие
hea idee хорошая ~ прекрасная идея
hea ilm хорошая погода
hea iseloom хороший характер / добрый нрав
hea isu хороший аппетит
hea juhus счастливый случай
hea kasvatus хорошее воспитание / воспитанность
head kavatsused хорошие ~ добрые намерения / благие намерения van
head kombed хорошие манеры
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
hea kuulsus добрая слава
hea käitumine хорошее поведение
hea leib хороший ~ вкусный хлеб
hea maa хорошая ~ плодородная земля
hea maine незапятнанная репутация / доброе имя
hea mõte хорошая мысль / благая мысль van
hea mängija хороший ~ опытный игрок / классный игрок kõnek
hea nõu хороший ~ добрый ~ ценный совет
hea sõna хорошее ~ доброе слово
hea süda доброе ~ хорошее сердце
head tulemused хорошие ~ положительные результаты
head uudised хорошие ~ добрые ~ благоприятные вести
hea voodi хорошая ~ удобная кровать
hea õppeedukus хорошая ~ высокая успеваемость
hea munevusega kana ноская курица
hea vastupidav riie добротная ткань
hea tahtmise korral при хорошем ~ при большом желании
heal tasemel на хорошем ~ на должном ~ на высоком уровне
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
vanal heal ajal в добрые старые времена
ühel heal päeval в один прекрасный день
head aega! до свидания!
häid pühi! с праздником!
head reisi ~ head teed! счастливого пути! / счастливый путь! / в добрый час!
head uut aastat! с Новым годом!
head õhtut! до свидания! / всего хорошего ~ доброго!
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
kõike head! всего хорошего ~ доброго!
head kuulajad! уважаемые слушатели
olge nii hea будьте так любезны ~ добры
olge hea, aidake mind! будьте добры, помогите мне!
head inimesed, aidake! люди добрые, помогите!
tal on hea maitse у неё хороший ~ тонкий вкус
endast heal arvamusel olema быть о себе хорошего ~ высокого мнения
heas tujus olema быть в хорошем настроении / быть в духе ~ в мажоре kõnek
tal on hea põli ему живётся хорошо
endast head mälestust jätma оставлять/оставить* о себе добрую память
hea sõnaga meenutama поминать/помянуть* ~ вспоминать/вспомнить* [кого-что] добрым словом / поминать/помянуть* [кого-что] добром kõnek
head muljet jätma оставлять/оставить* хорошее впечатление у кого / производить/произвести* хорошее впечатление на кого-что
meil oli hea läbisaamine мы ладили ~ жили дружно / мы жили в ладу kõnek
laske kookidel hea maitsta! угощайтесь пирожными! / ешьте на здоровье! kõnek
laual oli head ja paremat на столе были различные яства
hea meelega sööks lõunat с удовольствием пообедал бы / не отказался бы от обеда
mul on hea meel мне приятно / я рад
teen seda hea meelega я охотно ~ с удовольствием это сделаю
saime hea vastuvõtu osaliseks нас встретили радушно
heal juhul tuleb ta alles homme в лучшем случае он придёт только завтра
sul hea rääkida тебе хорошо говорить
toas oli hea ja soe в комнате было хорошо и тепло
hea kui õhtuks jõuame kõik tehtud хорошо, если к вечеру всё сделаем
2. adj rohke, ohter, paras, tugev, suur
хороший <хорошая, хорошее> kõnek,
добрый <добрая, доброе> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное> kõnek,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek
hea korvitäis seeni добрая корзина грибов
hea summa raha хорошая ~ изрядная сумма [денег] / большие ~ крупные деньги
hea sületäis puid хорошая ~ добрая охапка дров
hea hulk maad доброе ~ порядочное расстояние
lõikasin hea kannika leiba я отрезал добрую краюху хлеба
tuli hea hoog vihma прошёл порядочный дождь
ta sai hea peapesu ему досталась хорошая головомойка
laps sai kukkudes hea hoobi ребёнок упал и порядочно ударился ~ ушибся
ootasin sind hea pool tundi я прождал тебя добрых полчаса
3. s miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv
хорошее <хорошего sgt с>,
добро <добра sgt с>
head mäletama помнить добро ~ хорошее
head tegema делать/сделать* [кому] добро
võitlus hea ja kurja vahel борьба между добром и злом
hea ja kurja vahet tegema отличать/отличить* добро от зла
head kurjaga tasuma платить за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
tänan teid kõige hea eest благодарю вас за всё хорошее
soovin sulle ainult head желаю тебе только добра ~ хорошего
temast räägiti üksnes head о нём говорили только хорошее / о нём отзывались только хорошо
sellest loost ei tule midagi head из этого ничего хорошего ~ доброго не выйдет ~ не получится
mis teil head on? что у вас хорошего?
see asi ei lõpe heaga это дело добром не кончится / это к добру не приведёт
küsisin seda hea pärast я спросил это с добрым намерением ~ по-хорошему
mine siit heaga уходи отсюда по-хорошему / уходи отсюда подобру-поздорову kõnek
4. s koolihinne
хорошо <нескл. с>
tunnistusel olid üksnes head ja väga head в табеле были лишь оценки #хорошо# и #отлично#

heast peast ни с того, ни с сего; ни за что [ни про что]; ни к селу ни к городу; за милую душу; за здорово живёшь madalk
▪ [kellel] on hea suuvärk язык хорошо подвешен ~ привешен у кого; [кто] боек ~ бойка на язык ~ на слова; [кто] за словом в карман не лезет ~ не полезет
heast südamest от доброго сердца; за милую душу
heal jalal olema [kellega] быть на дружеской ~ на короткой ноге с кем
hea ja kurja tundmise puu древо познания добра и зла
hea nina хороший нюх
hea pea светлая голова
heas kirjas olema ~ seisma [kus] быть ~ находиться на хорошем счету у кого, где
hea järje peale jõudma ~ saama выходить/выйти* ~ выбиваться/выбиться* в люди
hea mees lubama кормить [кого] обещаниями
hea mehe poolest не в службу, а в дружбу
head nahka ei tule ~ ei ole ~ ei saa [kellest/millest] не выйдет ~ не получится толку из кого-чего, от кого-чего
head ja vead [свои] плюсы и минусы; [свои] достоинства и недостатки
heas usus в доброй надежде; в вере на что; веря во что
hea usu ~ õnne peale наудачу; надеясь на счастливый случай; на авось kõnek; наобум лазаря madalk
hea küll хорошо; ладно kõnek
hea koht (1) одно место ~ местечко; туалет; (2) мягкое место; то место, откуда ноги растут madalk
heasse kohta saatma [keda] посылать/послать* [кого] подальше madalk
hea seisma [kelle/mille eest] стоять за кого-что; отстаивать/отстоять* что; заботиться/позаботиться* о ком-чём; стоять горой за кого-что kõnek
heaks võtma (1) заблагорассудиться*; вздумать* что kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj; соизволить что сделать iroon; (2) съедать/съесть* кого-что
heaks kiitma одобрять/одобрить* что
heaks arvama изволить; соизволить*; вздумать* kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj
heaks tegema заглаживать/загладить* что; возмещать/возместить* что; искупать/искупить* что

kasvama v <k'asva[ma k'asva[da kasva[b kasva[tud 28>
1. mõõtmetelt suurenema
расти <расту, растёшь; рос, росла> / вырасти* <вырасту, вырастешь; вырос, выросла> ka piltl,
вырастать <вырастаю, вырастаешь> / вырасти* <вырасту, вырастешь; вырос, выросла>,
подрастать <подрастаю, подрастаешь> / подрасти* <подрасту, подрастёшь; подрос, подросла>
uuesti, pikaks
отрастать <-, отрастает> / отрасти* <-, отрастёт; отрос, отросла>
idanema
прорастать <-, прорастает> / прорасти* <-, прорастёт; пророс, проросла>
laps kasvab ребёнок растёт
tüdrukust kasvas kena neiu девочка подросла и стала красивой девушкой
poiss on isast peajagu pikemaks kasvanud мальчик перерос отца на целую голову
ta on sündinud ja kasvanud maal он родился и [вы]рос в деревне
lapsed kasvasid mitu aastat vanaema juures дети росли несколько лет у бабушки
vili kasvab hästi хлеба хорошо растут
istutatud puu läks kasvama посаженное дерево прижилось ~ принялось
kartulid on soojas keldris kasvama läinud картофель в тёплом подвале ~ погребе пророс ~ дал ~ пустил ростки
habe kasvab kiiresti борода быстро растёт
juuksed on pikaks kasvanud волосы отросли
ta kasvas kogenud juhiks он вырос в опытного руководителя
kasvav põlvkond подрастающее поколение
2. esinema, leiduma: taimede kohta
расти <-, растёт; рос, росла>,
произрастать <-, произрастает>
mäekülgedel kasvab mets на склонах гор растёт лес
aias kasvasid põõsad ja lilled в саду росли кусты и цветы
luuderohi kasvab meil üksnes saartel плющ растёт у нас только на островах
3. taimkatte v karvadega kattuma; täituma, ummistuma
зарастать <зарастаю, зарастаешь> / зарасти* <зарасту, зарастёшь; зарос, заросла> чем,
прорастать <прорастаю, прорастаешь> / прорасти* <прорасту, прорастёшь; пророс, проросла> чем,
обрастать <обрастаю, обрастаешь> / обрасти* <обрасту, обрастёшь; оброс, обросла> чем,
порастать <порастаю, порастаешь> / порасти* <порасту, порастёшь; порос, поросла> чем
põllud kasvasid võssa поля заросли кустарником
peenrad on umbrohtu kasvanud грядки заросли сорняком ~ сорной травой
tiik kasvab tasapisi umbe пруд постепенно зарастает
habemesse kasvanud vanamees старик, обросший ~ заросший бородой
4. suurenema, rohkenema
расти <-, растёт; рос, росла> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла>,
возрастать <-, возрастает> / возрасти* <-, возрастёт; возрос, возросла>
tugevnema
расти <-, растёт; рос, росла>
millekski muutuma, üle minema
перерастать <-, перерастает> / перерасти* <-, перерастёт; перерос, переросла> во что
linn kasvab город растёт
õpilaste arv on kasvanud количество учащихся возросло ~ выросло
kiirus kasvab скорость растёт ~ возрастает ~ увеличивается
kaubakäive on kasvanud товарооборот возрос ~ увеличился
vajadused kasvavad потребности растут ~ возрастают
ärevus kasvab тревога растёт
populaarsus kasvab популярность растёт
süües kasvab isu piltl аппетит приходит во время еды
tuul kasvas tormiks ветер перешёл в бурю ~ в шторм
sõnavahetus ähvardas kakluseks kasvada перебранка грозила перерасти ~ превратиться в драку
kasvav jada ~ progressioon mat возрастающая прогрессия
kasvav funktsioon mat возрастающая функция
kasvavas tempos в нарастающем темпе

kirurgiliselt adv <kir`urgiliselt>
хирургически,
хирургическим путём
kasvajat kirurgiliselt eemaldama удалять/удалить* опухоль хирургически
ravida oli võimalik üksnes kirurgiliselt лечить можно было лишь хирургически ~ хирургическим путём

kodu+kana s <+kana kana kana -, kana[de kana[sid ~ kan/u 17>
1. kana kodulinnuna
домашняя курица
2. piltl vaimsete huvideta, üksnes kodule pühenduv naine
наседка <наседки, мн.ч. род. наседок ж>,
домоседка <домоседки, мн.ч. род. домоседок ж>

kriimustus s <kriimustus kriimustuse kriimustus[t kriimustus[se, kriimustus[te kriimustus/i 11>
царапина <царапины ж>
marrastus
ссадина <ссадины ж>
kerge kriimustus лёгкая царапина ~ ссадина
tühine kriimustus ничтожная царапина ~ ссадина
veritsev kriimustus кровавая царапина ~ ссадина
kriimustusest immitseb verd царапина ~ ссадина кровоточит
pääses autoõnnetusel üksnes kriimustusega в автомобильной катастрофе он отделался лишь царапинами kõnek
parketil on kriimustusi на паркете царапины

kutse s <kutse k'utse kutse[t -, kutse[te k'utse[id 6>
1. kutsuv hüüe
зов <зова м> ka piltl,
призыв <призыва м>,
клич <клича м> kõrgst
osalema kutsumine
приглашение <приглашения с>
kirjalik käsk, korraldus
повестка <повестки, мн.ч. род. повесток ж>
ametlik kutse официальное приглашение
kirjalik kutse письменное приглашение
ürgne kutse зов природы
appikutse зов ~ крик о помощи / призыв на помощь
juubelikutse приглашение на юбилей
kohtukutse повестка в суд / извещение о вызове в суд
koosolekukutse повестка ~ приглашение на собрание
küllakutse приглашение в гости / приглашение погостить у кого kõnek
peokutse приглашение на вечер
pulmakutse приглашение на свадьбу
kutse tantsule приглашение на танец
kutse pidulikule aktusele приглашение на торжественное собрание
kauguste kutse зов далей
mere kutse зов моря
vastasin hüüdja kutsele я ответил ~ откликнулся на зов
tulin sinu kutse peale я пришёл на твой зов
ilmusin teie kutsel я явился ~ прибыл ~ пришёл по вашему приглашению ~ по вашему вызову
võtame kutse tänuga vastu мы с благодарностью примем приглашение
koputas ja astus kutset [ära] ootamata sisse он постучался и, не дождавшись приглашения, вошёл
delegatsioon saabus valitsuse kutsel делегация прибыла по приглашению правительства
sain kutse ilmuda sõjakomissariaati я получил повестку явиться в военкомат
kontserdile pääseb üksnes kutsetega вход на концерт только по пригласительным билетам
2. elu-
специальность <специальности ж>,
квалификация <квалификации ж>
amet
профессия <профессии ж>
erialase kvalifikatsiooni aste
звание <звания с>
arstikutse специальность ~ квалификация врача / профессия врача
teaduskutse ~ teadlaskutse учёное звание
õpetajakutse специальность ~ квалификация учителя
kutseta õpetaja учитель без квалификации ~ без специальности
ta on kutselt insener по специальности он инженер

leib s <l'eib leiva l'eiba l'eiba, l'eiba[de l'eiba[sid ~ l'eib/u 22>
1. toiduaine
хлеб <хлеба sgt м>
leivapäts
хлеб <хлеба, мн.ч. им. хлебы м>
värske leib свежий хлеб
pehme leib мягкий хлеб
kõva leib чёрствый хлеб
nätske leib сырой хлеб
kuivanud leib зачерствелый хлеб
magushapu leib кисло-сладкий хлеб
aganaleib мякинный хлеб
maaleib деревенский хлеб
nisuleib пшеничный ~ белый хлеб
peenleib пеклеванный хлеб
põrandaleib подовый хлеб
rukkileib ржаной ~ чёрный хлеб
[rukki]püülileib пеклеванный хлеб
vormileib формовой хлеб
päts leiba буханка хлеба
käär leiba ломоть хлеба
vorstiga leib хлеб с колбасой
leiba küpsetama выпекать/выпечь* хлеб
võid leiva peale määrima мазать/намазать* хлеб маслом
leivad pandi ahju хлебы посадили в печь
leivad võeti ahjust välja хлебы вынули из печи
leivad on küpsenud хлебы выпеклись
2. toit
пища <пищи sgt ж>,
харчи <харчей pl> madalk
elatis
пропитание <пропитания sgt с>,
хлеб <хлеба, мн.ч. им. хлеба м> piltl
teenistus
хлеб <хлеба sgt м>,
средства к существованию
ausa tööga saadud leib хлеб, заработанный честным трудом
palehigis oma igapäevast leiba teenima в поте лица добывать хлеб насущный
inimene ei ela üksnes leivast не хлебом единым жив человек
poeg on kroonu leival сын служит в армии / сын на казённых харчах madalk
tütar on omas leivas дочь на своих хлебах
lapsed ei taha enam vanemate leival olla дети не хотят больше жить за счёт родителей / дети не хотят больше быть на хлебах у родителей madalk
see töö on küll viimane leib эта работа -- горький хлеб
jätku leiba ~ leivale! хлеб да соль!

leiba luusse laskma полежать*, чтобы жирок завязался
leiba võtma садиться/сесть* за стол [есть]; преломить* хлеб с кем van
leibu ühte kappi panema (1) вступать/вступить* в брак; (2) mehe kohta жениться на ком; (3) naise kohta выходить/выйти* замуж за кого
leivad on ühes kapis (1) [kellega] состоять в браке с кем; (2) [kellega] naise kohta [кто] замужем за кем; (3) [kellega] mehe kohta [кто] женат на ком
nagu leiba kuluma ~ minema (1) [чего] не напасёшься; (2) riietuse, jalatsite kohta [что] горит на ком

maha+viskamine s <+v'iskamine v'iskamise v'iskamis[t v'iskamis[se, v'iskamis[te v'iskamis/i 12>
1.
бросание <бросания sgt с>,
выбрасывание <выбрасывания sgt с>,
свалка <свалки sgt ж>
prahi mahaviskamine бросание мусора на пол
2. piltl raiskamine
трата <траты sgt ж>,
мотовство <мотовства sgt с>,
разбрасывание <разбрасывания sgt с> kõnek,
транжирство <транжирства sgt с> kõnek,
разбазаривание <разбазаривания sgt с> kõnek, hlv
sellest pole kasu midagi, üksnes raha mahaviskamine от этого нет никакой пользы, это просто пустая ~ бесполезная трата денег / от этого нет никакой пользы, это -- загубленные деньги kõnek

mingi+sugune adj <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
1.jaatavas lausesmingi
какой-то <какаякакто, какоекакто>
ükskõik milline
какой-нибудь <какаякакнибудь, какоекакнибудь>,
какой-либо <какаякаклибо, какоекаклибо>
mingisugused tundmatud taimed какие-то незнакомые растения
jõime mingisugust mahla мы пили какой-то сок
peame leidma mingisuguse lahenduse мы должны найти какое-то ~ какое-либо ~ какое-нибудь решение
see mõni maja, mingisugune lobudik! разве это дом, какая-то развалюха! kõnek
2. eitavas lauses
никакой <никакая, никакое>
peaaegu mitte mingisugust taimestikku, üksnes liiv почти никакой растительности, только песок
kasu polnud sellest mingisugustki от этого не было никакой пользы

muud+kui konj adv <+k'ui>
1. adv üha, ühtelugu, kogu aeg, aina, alatasa
всё,
только и,
так и,
всё время
kogu aeg muudkui tülitsevad всё время ~ только и ссорятся
muudkui vatrab, ära tüütab juba всё ~ всё время болтает, надоело уже
sina muudkui magad, tõuse üles ты всё спишь, вставай уже
muudkui sajab ja sajab всё время идёт дождь / всё льёт да льёт
aeg muudkui lendab время так и летит
2. adv ainult, üksnes, vaid
только [и],
лишь
ei kusagil maad, muudkui lai veeväli ümberringi нигде не видно земли, только ~ лишь безбрежный водный простор кругом
muudkui kamandab он только командует / он только и знает, что командует kõnek
3. adv rõhutades: aga, vaid
и,
же,
да,
и всё
muudkui lähme, mis me kutset ootame! пойдём и всё, чего ещё приглашения ждать!
4. konj möönev sidesõna
только,
лишь

paljalt adv <p'aljalt>
1. alasti
в голом виде,
без одежды,
нагишом kõnek,
голышом kõnek
varanduseta
без всего kõnek
kergelt riides
в лёгкой одежде,
налегке kõnek
ilma pakendita
неупакованно,
в неупакованном виде
naturaalselt, lisanditeta
в чистом виде,
без примеси
lahjendamata
в неразбавленном виде
võtab paljalt päikest загорает совсем голым / загорает нагишом ~ голышом kõnek
saatis poja paljalt kodust minema он заставил сына покинуть дом без всего ~ без копейки ~ голым kõnek
nii paljalt ei tohi õue minna в такой лёгкой одежде нельзя выходить на улицу / нельзя выходить на улицу налегке kõnek
pani leiva paljalt kotti он положил хлеб в сумку, не завернув его
marjamahla võib juua paljalt või lahjendatuna ягодный сок можно пить в чистом или в разбавленном виде
sõi moosi paljalt, ilma saiata он ел одно варенье, без булки kõnek
2. kõnek ainult, üksnes, vaid
[один] только,
[один] лишь
need on paljalt sõnad это одни лишь ~ одни только слова
operatsioon kestis paljalt veerand tundi операция длилась только ~ лишь ~ всего четверть часа

paljas adj <paljas p'alja paljas[t -, paljas[te p'alja[id 7>
1. alasti, rõivasteta
голый <голая, голое; гол, гола, голо> ka piltl,
нагой <нагая, нагое; наг, нага, наго> ka piltl,
обнажённый <обнажённая, обнажённое>
paljastatud
обнажённый <обнажённая, обнажённое>,
оголённый <оголённая, оголённое>
katmata
непокрытый <непокрытая, непокрытое; непокрыт, непокрыта, непокрыто>,
неприкрытый <неприкрытая, неприкрытое>,
неодетый <неодетая, неодетое; неодет, неодета, неодето> ka piltl
paljas keha голое ~ нагое ~ обнажённое тело
paljad lapsed голые ~ нагие ~ неодетые дети
kõht paljas живот гол ~ обнажён ~ оголён
palja peaga с непокрытой ~ с обнажённой головой
paljas pealagi лысина / плешь на голове / пролысина ~ проплешина на голове kõnek
paljad linnupojad голые птенцы
paljad kaljud голые ~ нагие скалы
paljad puud голые ~ обнажённые деревья
paljas mets голый ~ обнажённый ~ неодетый лес
paljas tee непокрытая снегом дорога
paljas mõõk голый ~ обнажённый меч
paljad isoleerimata elektrijuhtmed голые неизолированные электропровода
paljad faktid голые факты
paljas tõde голая правда
tal aeti pea paljaks его остригли наголо
poiss oli paljas kui porgand мальчик был в чём мать родила kõnek
magab palja põranda peal он спит на голом полу
kevadel läks maa varakult paljaks весной снег растаял рано, и земля обнажилась
koer ajas hambad paljaks собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
2. varanduseta, vaene
голый <голая, голое; гол, гола, голо> kõnek
paljas kui püksinööp гол как сокол
ta varastati paljaks его ограбили
ta söödi paljaks его объели madalk
on enda paljaks joonud он пропился kõnek
ta põles paljaks он погорел kõnek
3. lisanditeta; lahjendamata
голый <голая, голое; гол, гола, голо> kõnek,
пустой <пустая, пустое> kõnek
paljas äädikas голый уксус
jõi paljast vett он пил голую воду
sõi paljast leiba он ел голый хлеб / он ел один только хлеб
4. ainult, vaid, üksnes
один <одна, одно>,
лишь,
только
paljas mõte sellele ajab hirmu peale одна [лишь] мысль об этом страшит
pääses palja ehmatusega он отделался лишь ~ только [одним] испугом kõnek
paljais sukis ~ paljaste sukkadega необутая, в одних чулках
palja särgi väel в одной рубашке
paljastest sõnadest on vähe одних только слов мало

palja käega ~ paljaste kätega голыми руками
palja silmaga невооружённым глазом

pelgalt adv <pelgalt>
ainult, üksnes, ainuüksi
только,
лишь,
исключительно
esitan siinkohal pelgalt mõned näited приведу здесь лишь ~ только некоторые примеры

pelk adj <p'elk pelga p'elka p'elka, p'elka[de p'elka[sid ~ p'elk/i 22>
paljas, puhas, üksnes
чистый <чистая, чистое>,
только,
лишь,
один <одна, одно>
pelk juhus чистая случайность
tegi seda pelgast kohusetundest он сделал это лишь ~ только из чувства долга
pudelis on pelk vesi, ei midagi kosutavamat в бутылке лишь ~ только одна вода, ничего живительного

PIN [pinn]
isiku ainuomane ja üksnes talle teada olev numbrikombinatsioon, mis aitab isikut tuvastada (nt pangatehingute tegemisel)
ПИН-код <ПИН-кода м>
Sisesta PIN введи ПИН-код

PIN-kood
isiku ainuomane ja üksnes talle teada olev numbrikombinatsioon, mis aitab isikut tuvastada (nt pangatehingute tegemisel)
ПИН-код <ПИН-кода м>
telefoni algne PIN-kood tuleb ära muuta первоначальный ПИН-код телефона следует изменить
sisesta PIN введи ПИН-код

poiste+bänd
ainult noormeestest, noortest poistest koosnev bänd
бойз-бэнд <бойз-бэнда м>,
мальчиковая группа
(üksnes (noortest) meestest koosneva koosluse kohta)
мужская компания,
мужская группа

puha adv <puha>
rõhutab millegi täielikkust
совсем,
полностью,
совершенно
ainult, üksnes
только,
лишь,
исключительно
kõik
все,
всё
heakskiitvas ja suurustavas kinnituses
и всё такое
oled puha ära nälginud ты совсем проголодался
mu plaanid läksid puha lörri мои планы полностью расстроились
komisjoni on valitud puha mehed в комиссию избраны исключительно ~ только мужчины
maja on puha tühi дом совсем пустой
klassis olid puha tüdrukud в классе были одни девочки
teada puha, kes laimujutte levitab точно известно, кто распространяет клевету
meil nüüd oma riik ja puha у нас теперь своё государство и всё такое kõnek

puht adv <p'uht>
täiesti, täielikult, üksnes, puhtalt
совсем,
совершенно,
исключительно,
полностью,
целиком,
насквозь,
дотла,
только,
лишь,
просто,
чисто madalk
see on puht minu probleem это исключительно ~ полностью моя проблема
puht rukkijahust leib чисто ржаной хлеб madalk
ütles nii puht kadedusest он сказал это только ~ просто из чистой зависти madalk
kudumine on puht naiste töö вязание чисто женское занятие madalk

puhtalt adv <p'uhtalt>
1. mittemäärdunult; veatult
чисто,
опрятно,
начисто,
аккуратно,
набело,
без помарок,
безошибочно
poiss on puhtalt riides мальчик чисто ~ опрятно одет
pane end puhtamalt riidesse оденься почище / надень что-нибудь почище
hääldab väga puhtalt он чисто произносит / у него чистое произношение
puhtalt hoitud raamatud чисто ~ аккуратно сохранённые книги
mootor ei tööta puhtalt мотор работает с перебоями / в моторе мелкие неполадки kõnek / мотор барахлит kõnek / мотор работает не совсем чисто madalk
tema tuleb igast olukorrast [omadega] puhtalt välja он при любых обстоятельствах выходит сухим из воды piltl
laskis kõik lasud puhtalt он стрелял без единого промаха / он не сделал ни одного промаха
kirjutasin kirjandi kohe puhtalt сочинение я [на]писал сразу начисто ~ набело
2. täiesti, läbinisti; üksnes
полностью,
целиком,
совсем,
совершенно,
насквозь,
дотла,
без остатка,
лишь,
только
maja põles puhtalt maha дом сгорел дотла / дом полностью сгорел
see asi sõltub puhtalt minust это дело целиком и полностью зависит от меня
3. kõnek maksud, kulud mahaarvatult, netos
чистыми
sai viissada krooni puhtalt kätte он получил пятьсот крон чистыми

põlgus s <p'õlgus p'õlguse p'õlgus[t p'õlgus[se, p'õlgus[te p'õlgus/i ~ p'õlguse[id 11 ~ 9>
презрение <презрения с>,
пренебрежение <пренебрежения с>
sügav põlgus глубокое презрение
põlgust üles näitama [kelle/mille vastu] проявлять/проявить* презрение ~ пренебрежение к кому-чему
ettepanekusse suhtuti põlgusega к предложению отнеслись с презрением
ta äratas minus põlgust он вызвал во мне презрение
viimased sõnad lausus ta suure põlgusega последние слова он произнёс с большим презрением
ta väärib üksnes põlgust он заслуживает лишь презрения
hirm poisi silmis muutus põlguseks страх в глазах [у] мальчика сменился презрением
üle näo lendas põlguse vari по лицу скользнула тень презрения

pärast1 postp [kelle/mille] <pärast>
1. järel, möödudes
через кого-что,
спустя кого-что,
по прошествии кого-чего liter
aasta pärast через ~ спустя год / год спустя / по прошествии года liter
astun nädala või paari pärast läbi зайду через недельку-другую kõnek
tule poole tunni pärast приходи ~ приди через полчаса
kell on viie minuti pärast üks без пяти минут [один] час
viivu aja pärast через ~ спустя мгновение
ettevõte tasub end ära alles aastate pärast предприятие окупится лишь с годами
2. osutab sellele, mille v kelle valdusse v käsutusse saamiseks midagi toimub
за кого-что,
из-за кого-чего
võistlus esikoha pärast борьба за первое место
lahing käis iga jalatäie maa pärast битва шла за каждую пядь земли
kosis rikka lese tema raha pärast он сосватал богатую вдову из-за денег
3. osutab tundele, asjaolule, põhjusele, mille tõttu midagi toimub
от кого-чего,
с кого-чего,
из кого-чего,
из-за кого-чего,
за кого-что,
по кому-чему
tantsib rõõmu pärast пляшет от радости
hakkas viha pärast nutma она заплакала от ~ со злости
vaju või maa alla häbi pärast! со стыда сгораю!
läksin huvi pärast nendega kaasa я пошёл с ними из любобытства
laps puudub koolist haiguse pärast ребёнок отсутствует в школе по болезни ~ из-за болезни
mitmete asjaolude pärast jäi töö pooleli по многим обстоятельствам работа не была завершена
lammast peetakse villa pärast овцу держат для шерсти
haige oigas valude pärast больной стонал от боли
palun vabandust tülitamise pärast! прошу прощения ~ извините за беспокойство!
sinu pärast jäin rongist maha из-за тебя я опоздал к поезду ~ на поезд
olen sinu pärast uhke я горжусь тобой
sain teie pärast peapesu из-за вас я получил нагоняй kõnek
mul hakkas enda pärast häbi мне стало стыдно за себя
lõi kombe pärast risti ette он перекрестился для видимости kõnek
tulid sa ikka asja pärast? ты пришёл по делу?
mis häda pärast ma peaksin valetama! какой резон ~ смысл мне врать! kõnek
räägib lihtsalt rääkimise pärast говорит лишь бы говорить kõnek
istub varguse pärast kinni он сидит за воровство kõnek
4. osutab isikule v asjaolule, kelle v mille huvides midagi toimub
для кого-чего,
ради кого-чего,
в интересах кого-чего,
из-за кого-чего
buss peatus vaid meie kahe pärast автобус остановился только из-за нас двоих
töö pärast ma ennast tapma ei hakka ради работы я надрываться не стану kõnek
tulin tagasi üksnes laste pärast я вернулся лишь ради детей
kunst kunsti pärast искусство для ~ ради искусства
5. osutab isikule, esemele, asjaolule, kelle v mille saatuse v olukorra suhtes tuntakse muret v kahju
за кого-что,
по кому-чему,
о ком-чём
ära minu pärast muretse обо мне не беспокойся
kuidas ma küll sinu pärast kartsin как я боялся за тебя
tunnen muret tema tervise pärast я опасаюсь за его здоровье
muretseb tuleviku pärast беспокоится о будущем
kardab oma elu pärast боится за свою жизнь
6. kelle v mille seisukohalt, poolest
ради кого-чего,
по кому-чему kõnek
sinu pärast võiksime nälga surra по тебе, так мы можем умереть с голоду kõnek
mine siis, minugi pärast! я не против, иди! / так и быть ~ ладно, иди!
ütlesin seda ainult nalja pärast я сказал это только ради шутки ~ шутки ради ~ в шутку
õiguse pärast по справедливости / справедливости ради
7. millele vastavalt, mille kohaselt v järgi
сообразно с кем-чем,
согласно кому-чему,
согласно с[о] кем-чем,
соответственно кому-чему,
в соответствии с кем-чем
saaks ükskord voli pärast süüa так хочется хоть раз поесть вдоволь kõnek
kõikide meele pärast ei suuda olla всем ~ на всех не угодишь kõnek
8. fraseoloogilist laadi hüüatustes ja kirumisvormelites
ради кого-чего
jumala pärast, ära tee seda! ради бога, не делай этого!
aita ometi, Kristuse pärast! помоги же, ради Христа!
mille tondi pärast sa sinna pidid minema? какого чёрта ~ за каким чёртом ~ на кой чёрт ~ на чёрта ты туда поехал ~ пошёл? kõnek

püsti adv <p'üsti>
1. jalgadel[e] seistes
стоя,
стоймя kõnek,
стойком kõnek
püsti seisma стоять
püsti tõusma вставать/встать*
püsti kargama вскакивать/вскочить*
püssilaskmine püsti ружейная стрельба из положения стоя
lõi labida mullahunnikusse püsti он воткнул лопату в землю
müüjal tuleb terve päev püsti olla продавцу приходится целый день стоять на ногах kõnek
ta ei saanud voodist kuidagi püsti он никак не мог встать ~ подняться с постели
kargas nagu nõelast torgatud püsti он вскочил, как ужаленный
aita mind püsti помоги мне подняться ~ встать
püsti tõusta, kohus tuleb! встать, суд идёт!
üksnes kohustused hoiavad teda püsti лишь обязанности ~ заботы держат его на ногах kõnek
2. turris
дыбом kõnek,
торчком kõnek,
торчмя kõnek
lendas päkad püsti полетел вверх тормашками kõnek
juuksed on pealael täitsa püsti [у кого] волосы на макушке дыбом kõnek
koeral on üks kõrv püsti у собаки одно ухо стоит [торчком ~ торчмя] kõnek
kass kõnnib, saba püsti кошка идёт, хвост трубой kõnek
3. millegi ehitamise, püstitamise, rajamise kohta
püsti saama ~ panema ~ lööma [mida] строить/построить* что / строить/выстроить* что / сооружать/соорудить* что / ставить/поставить* что kõnek
müürid püsivad veel püsti стены всё ещё стоят
4. mitmesugustes piltlikes väljendites
tema najal seisab terve asutus püsti на нём держится всё учреждение
tahtis tuju kuidagi püsti hoida он хотел как-то поддержать настроение
pea püsti, kõik läheb mööda! выше голову, всё пройдёт!
kõnnib uhkelt, pea püsti шагает гордо с высоко поднятой головой
joome, põhi püsti! пьём до дна!
5. ette ulatuma[s], ette sirutuma[s]
выпятив что kõnek
õieli
торчком kõnek,
торчмя kõnek
kõnnib, kõht püsti шагает, выпятив живот kõnek
kõnnib, rind püsti [ees] шагает, [выпятив] грудь колесом kõnek
6. täiesti
совсем,
прямо kõnek,
чисто madalk
päris
настоящий <настоящая, настоящее>,
истинный <истинная, истинное>,
сущий <сущая, сущее> kõnek
olen omadega püsti hädas я прямо в беде kõnek
vanamees on püsti pööraseks läinud старик совсем очумел madalk
ta on püsti põrguliseks läinud он прямо осатанел kõnek
need on ju püsti röövlid они ведь настоящие разбойники kõnek
oled ikka püsti loll ты всё-таки истинный дурачина ~ самый настоящий дурак kõnek, hlv
see on püsti lollus это самая что ни на есть глупость kõnek
7. loomade kohta: tagajalgadel[e]
на дыбы,
на задние лапы
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь взвилась ~ встала ~ поднялась на дыбы
koer on end peremehe najale püsti ajanud собака прыгнула [лапами] на хозяина

ragin s <ragin ragina ragina[t -, ragina[te ragina[id 2>
1. pragin, kärin
треск <треска sgt м>,
хруст <хруста sgt м>,
хрустение <хрустения sgt с>,
трещание <трещания sgt с>,
трескотня <трескотни sgt ж> kõnek
nõrk
стрекот <стрекота sgt м>
häälte, hingamise kohta
хрип <хрипа sgt м>,
хрипение <хрипения sgt с>
metalne
скрежет <скрежета sgt м>
suur
грохот <грохота sgt м>
ägin, kägin
кряканье <кряканья sgt с>
kõrvulukustav ragin оглушительный треск
langevate puude ragin грохот ~ треск падающих деревьев
purunevate jääpankade ragin хруст ~ треск разламывающихся ледяных глыб
vintside ragin скрежет ~ скрип лебёдок
tankiroomikute tärisev ragin скрежещущий грохот танковых гусениц
rebitava riide ragin треск разрываемой ткани
kruusaterade ragin jalge all хруст гравия под ногами
kuulipildujate ragin треск ~ стрекот пулемётов / пулемётная трескотня kõnek
püssipaukude ragin ружейная пальба
välgule järgnes terav ragin за молнией раздался треск ~ резкий грохот
põlevad hooned vajusid raginal kokku горящие здания с треском обрушились
kostis hirmus ragin, kui laev karile sõitis когда корабль наскочил на риф ~ на [подводную] скалу, послышался страшный скрежет
mootoris on mingi ragin в моторе слышен какой-то стук
linttransportöör läks raginal käima транспортёр со скрежетом задвигался
uks avanes suure raginaga дверь открылась с сильным грохотом
kell hakkas lööma kähinal ja raginal часы начали бить со скрежетом и скрипом
koer närib raginal konti собака с хрустом грызёт ~ гложет кость
poiss lõi raginal hambad õuna sisse мальчик с хрустом надкусил яблоко ~ аппетитно захрустел яблоком
raadiost oli kuulda üksnes vaikset raginat из радио доносилось только тихое потрескивание
nende plaanid kukkusid raginal läbi piltl их планы с треском провалились
2. käre kõne, sõnavahetus
столкновение <столкновения с>,
размолвка <размолвки, мн.ч. род. размолвок, дат. размолвкам ж>,
склока <склоки ж>,
перепалка <перепалки, мн.ч. род. перепалок, дат. перепалкам ж> kõnek,
перебранка <перебранки, мн.ч. род. перебранок, дат. перебранкам ж> kõnek
koera ägeda haukumise kohta
надрывистый лай
meil oli omavahel väike ragin у нас случилась небольшая размолвка
oli ämmaga alatises raginas у него были с тёщей постоянные стычки kõnek
hakkas emale raginal vastu он стал яростно возражать матери
läksid tühja asja pärast raginal kokku из-за пустяка они вступили в горячую перепалку kõnek
koerad hakkasid raginal haukuma собаки надрывисто залаяли
3. piltl suur hoog, ägedus; õiendamine
размах <размаха sgt м>,
разгар <разгара sgt м>,
азарт <азарта sgt м>
töö läks kohe raginal lahti с азартом взялись за работу

nagu ragin ~ nii et ragin taga (1) täie hooga, nii nagu vaja с шумом и треском; так что треск стоит; полным ходом; [аж] небу жарко; на полную катушку; (2) kindlalt несомненно; без [всякого] сомнения; безусловно; бесспорно; определённо; наверняка; факт

riigi+gümnaasium
riigile kuuluv klassikaline, üksnes gümnaasiumiharidust andev kool (10–12. klass), mis pakub kõrgel tasemel haridust ja palju valikuvõimalusi
государственная гимназия

seksi+objekt; seksuaal+objekt
isik, keda keegi hindab üksnes tema seksuaalse ligitõmbavuse järgi või kui võimalikku seksipartnerit
сексуальный объект

sise+pass
dokument mõnes riigis (nt Nõukogude Liidus), mis võimaldab liikuda üksnes oma riigi piires
внутренний паспорт
Venemaal on kaks passi: sisepass ja välispass в России два паспорта: внутренний и заграничный

säilima v <s'äili[ma s'äili[da säili[b säili[tud 28>
alal hoiduma, alles jääma, mitte hävima, mitte riknema
сохраняться <сохраняюсь, сохраняешься> / сохраниться* <сохранюсь, сохранишься>,
удерживаться <удерживаюсь, удерживаешься> / удержаться* <удержусь, удержишься>
[millestki suuremast] järele jääma
уцелеть* <уцелею, уцелеешь> от кого-чего, из чего
endisel kujul alles olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> каким
jõus olema
оставаться/остаться* в силе
vanad puuehitised on hästi säilinud старые деревянные постройки хорошо сохранились
säilis hea läbisaamine naabritega сохранились хорошие отношения с соседями
vana loss hävines, ainult müürid on säilinud старый замок разрушился, уцелели ~ удержались только стены
luustikust on säilinud üksnes kolju из скелета остался ~ уцелел только череп
need murded on säilinud meie päevini эти диалекты сохранились ~ дошли до наших дней
vanad tavad paraku ei säili старые традиции, к сожалению, утрачиваются ~ исчезают ~ не сохраняются
omaniku õigused krundile säilivad права собственника на участок остаются в силе ~ сохраняются
kartulid säilisid hästi ületalve картофель хорошо перенёс зиму
sooja ilmaga värske kala ei säili в тёплую погоду свежая рыба портится
naine on juba pensionieas, kuid hästi säilinud kõnek женщина уже в пенсионном возрасте, но хорошо сохранилась

tarvis adv, postp [kelle/mille] <t'arvis>
1. postp [kelle/mille] jaoks
для кого-чего
kohta
на кого-что,
про кого-что kõnek
piima on veel üksnes laste tarvis молока осталось только для детей
võtsin sinu tarvis soojemaid riideid kaasa я взяла для тебя [с собой] тёплую одежду
2. adv hrl ühendverbi osana: vaja
надо,
нужно,
требуется,
следует
tarvis minema пригодиться* кому-чему, для кого-чего, во что / оказываться/оказаться нужным для кого-чего / понадобиться* кому-чему, для кого-чего
tarvis olema быть нужным ~ необходимым кому-чему / требоваться/потребоваться*
hädas läheb sõpru tarvis без друзей в беде не обойтись
mul läheb sind veel tarvis ты мне ещё будешь нужен ~ понадобишься
raha oli kisendavalt tarvis деньги были нужны позарез ~ до зарезу kõnek
raha on tarvis требуются деньги
kui vähe on õnneks tarvis! как мало надо ~ нужно ~ требуется для счастья!
muret mul endalgi rohkem kui tarvis у меня самого забот более чем достаточно

toetuma v <t'oetu[ma t'oetu[da t'oetu[b t'oetu[tud 27>
1. end toetama, najatuma, nõjatuma, naalduma
прислоняться <прислоняюсь, прислоняешься> / прислониться* <прислонюсь, прислонишься> к кому-чему,
опираться <опираюсь, опираешься> / опереться* <обопрусь, обопрёшься; опёрся, оперлась, опёрлась, оперлось, опёрлось> на кого-что, обо что, чем,
упираться <упираюсь, упираешься> / упереться* <упрусь, упрёшься; упёрся, упёрлась> во что, чем,
приваливаться <приваливаюсь, приваливаешься> / привалиться* <привалюсь, привалишься> к кому-чему, чем kõnek
toetusime rinnatisele мы опёрлись на парапет
mees toetus tooli seljatoele мужчина прислонился к спинке стула ~ откинулся на спинку стула
reisijad tukkusid, toetudes vastu vaguni seina пассажиры дремали, привалившись к стенке вагона kõnek
püüan haigele jalale mitte toetuda я стараюсь не ступать на больную ногу
kõnnib, toetudes kepile шагает, опираясь на палку ~ на трость
toetuge minu najale обопритесь на меня
toetun natukeseks ajaks voodiservale я присяду на краешек кровати kõnek
2. mingile alusele v toele toetatud olema
опираться <-, опирается> на что,
покоиться <-, покоится> на чём
rõdu toetub sammastele балкон опирается на столбы
lauale toetuv käsi рука, опирающаяся на стол
3. kelleltki v millestki tuge leidma
опираться <опираюсь, опираешься> / опереться* <обопрусь, обопрёшься; опёрся, оперлась, опёрлась, оперлось, опёрлось> на кого-что piltl
midagi aluseks võtma, millestki lähtuma
основываться <основываюсь, основываешься> на чём,
базироваться <базируюсь, базируешься> на чём,
исходить <исхожу, исходишь> из чего,
зиждиться <-, зиждется> на чём liter,
брать за основу что
sõpradele võib alati toetuda на друзей можно всегда опираться ~ положиться
peres pole kedagi, kellele toetuda в семье не на кого опереться
üksnes oletustele toetuma основываться на одних предположениях
omaenda kogemusele toetudes исходя из собственного опыта / опираясь на собственный опыт
faktidele toetuv väide утверждение, базирующееся ~ основывающееся на фактах

tugi+verb
tegusõna, mis ühendis toimib nimisõna toetava sõnana, on ise tähenduse poolest tühi (tähenduse annab ühendile nimisõna), väljendades ise üksnes isikut, aega vm grammatilist kategooriat (nt tegema ühendis tööd tegema, pidama ühendis kõnet pidama)
вспомогательный глагол

tume+aine
füüs Universumi koostisest viiendikku moodustav vaatlustele kättesaamatu aine, mille olemasolust on üksnes kaudseid tõendeid
тёмная материя

tõttu postp [kelle/mille] <t'õttu>
osutab põhjusele, kelle-mille pärast
из-за кого-чего,
с кого-чего,
из кого-чего,
от кого-чего,
вследствие кого-чего,
в силу кого-чего,
по случаю кого-чего,
по кому-чему,
благодаря кому-чему,
за кем-чем
hooletuse tõttu по халатности / из-за халатности
häbi tõttu со стыда
kogenematuse tõttu по неопытности
aja puudumise tõttu за неимением ~ за отсутствием ~ из-за нехватки времени
sula tõttu из-за оттепели
udu tõttu из-за тумана
vajaduse tõttu по необходимости / в силу ~ ввиду необходимости
väsimuse tõttu от усталости
haiguse tõttu koolist puuduma отсутствовать в школе из-за болезни ~ по болезни
pääsesin üksnes juhuse tõttu я спасся благодаря ~ по [чистой ~ счастливой] случайности / чистая случайность, что я спасся
sinu süü tõttu jäime hiljaks по твоей вине ~ из-за тебя мы опоздали
raamat meeldis juba selle tõttu, et ... книга понравилась уже потому, что...
kauplus on remondi tõttu suletud магазин закрыт из-за ремонта ~ по случаю ремонта ~ на ремонт

vaid1 adv <v'aid>
1. ainult, üksnes, kõigest
только,
лишь,
всего лишь,
всего kõnek
sinna on maad vaid mõni kilomeeter туда [всего] лишь ~ только несколько километров / дотуда всего несколько километров kõnek
kogunenud oli vaid mõnikümmend inimest собралось только несколько десятков человек
elasin seal vaid lühikest aega я жил там совсем недолго / я прожил там лишь короткое время
majast jäi järele vaid ahervare от дома осталось только пепелище
ta kõhkles vaid hetke он сомневался ~ колебался лишь минуту ~ секунду ~ миг
ta isa oli vaid sulane его отец был всего лишь батрак / его отец был всегоавсего батраком kõnek
2. ainult, üksnes, ainuüksi
только,
лишь,
только лишь,
исключительно,
единственно
seda teab vaid isa это ~ об этом знает только отец
ma olen kuulnud temast vaid head я слышал о нём только ~ исключительно хорошее
ma usun vaid seda, mida ise näen я верю лишь ~ только тому, что сам вижу
3. rõhuadverbina: ainult
только,
лишь бы
ometi
только,
же,
бы,
-то
siin on kõike küllalt, võtke vaid здесь всего в избытке, только берите
oleks vaid isa kodus! только бы отец был дома! / хоть бы отец был дома! kõnek

vaid2 konj <v'aid>
1. otsene vastandus korduvate lauseliikmete v rinnastavalt seotud osalausete vahel
а
toas polnud lauda, vaid ainult toolid в комнате не было стола, а только стулья
tähtis pole mitte vorm, vaid sisu важна не форма, а содержание
meie ei lähe teistega, vaid pisut hiljem мы пойдём не вместе с другими, а немного позже
ei läinud kinno, vaid teatrisse он пошёл не в кино, а в театр / он пошёл в театр, а не в кино
2. kaudsem vastandus, sageli asendatav sidesõnaga „ja“
а,
и
ära salga, vaid räägi, kuidas asi oli! не скрывай, а расскажи, как было на самом деле!
3. ühendava sidesõna osana
mitte ainult ..., vaid [ka] ~ mitte üksi ..., vaid [ka] ~ mitte üksnes ..., vaid [ka] не только..., но и

viisa+kord
kord, mille kohaselt riigipiiri saab ületada üksnes viisa olemasolul; viisa väljaandmise tingimused ja korraldus
визовый режим
Eesti ja Vene vahel seati sisse viisakord между Эстонией и Россией ввели визовый режим
lihtsustatud viisakord упрощённый визовый режим
viisakorda rikkuma нарушать/нарушить* визовый режим

üksi adv <üksi>
1. ilma teisteta
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>,
одни <одних pl>,
поодиночке,
по одному,
наедине,
в одиночестве
ilma teiste abita v osavõtuta
в одиночку
ihuüksi совсем ~ совершенно один / один-одинёшенек kõnek
ta elab üksi он живёт один / она живёт одна
laps oli üksi kodus ребёнок был дома один
poisil hakkas üksi igav мальчику стало скучно одному
ta ei julge lapsi kauaks üksi jätta она не решается надолго оставлять детей одних ~ без присмотра
jäta meid emaga hetkeks üksi оставь нас с мамой на минуту один на один kõnek
olin üksi oma raskete mõtetega я был наедине со своими тяжёлыми мыслями
2. ainult, üksnes
только,
лишь,
исключительно,
единственно
üksi sinule võin sellest rääkida лишь ~ только ~ единственно тебе могу говорить об этом
üksi okaspuud on jäänud haljaks лишь ~ только хвойные деревья остались зелёными

üks+keelne
ühes keeles kirjutatud, üht keelt sisaldav
одноязычный <одноязычная, одноязычное; одноязычен, одноязычна, одноязычно>
(üksnes) üht keelt valdav ja kasutav
владеющий только одним языком
ükskeelne sünonüümisõnastik одноязычный синонимический словарь

leida Eestis ükskeelset eestlast on väga raske в Эстонии трудно найти эстонца, говорящего только на одном языке

üksnes adv <'üksnes>
1. ainult, vaid, kõigest
только,
лишь,
всего [лишь] kõnek,
всегоавсего kõnek
kehitas minu küsimuse peale üksnes õlgu на мой вопрос он лишь ~ только пожал плечами
olen temaga rääkinud üksnes korra я разговаривал с ним всегоавсего один раз kõnek
2. ainuüksi
исключительно,
единственно,
только
majale võib juurdeehitisi teha üksnes arhitekti loal пристройки к дому можно делать исключительно ~ только с разрешения архитектора
teeb tööd üksnes raha pärast работает единственно из-за денег
üksnes sina oled süüdi единственно ~ только ты виноват
inimene ei ela üksnes leivast не хлебом единым жив человек
3. ühendab kaht lauseosa v lauset
только
kõik olid kohal, üksnes Kati puudus все были на месте, только Кати отсутствовала
täishäälega enam rääkida ei saanud, üksnes sosinal он не мог больше говорить вслух ~ в полный голос, только шёпотом


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur