[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 13 artiklit

enne+muiste adv <+muiste>
давным-давно,
в старину,
в древности,
в былые времена,
в незапамятные времена
ükskord ennemuiste elas vanataat однажды давным-давно жил-был старик
kuidas ennemuiste elati? как жили в старину?

kord1 adv <k'ord>
1. ükskord, kunagi, millalgi minevikus
однажды,
раз,
как-то [раз],
когда-то,
некогда [в прошлом]
millalgi edaspidi
когда-то,
когда-нибудь [в будущем]
elasid kord eit ja taat жили-были старик и старуха ~ старик со старухой ~ дед да баба
kord ennemuistsel ajal когда-то в стародавние времена
kord on siin põllud olnud когда-то здесь были поля
ka meie olime kord noored когда-то и мы были молоды
see oli kord kevadel это было однажды весной
kord tuleb kõigil surra когда-то всем нам умирать
sellest poisist tuleb kord kuulus mees когда-то этот мальчик станет известным ~ знаменитым человеком
usun, et see unistus kord täitub верю, что эта мечта когда-нибудь сбудется
2. ometi, viimaks, lõpuks
в конце концов,
наконец
jäta mind ometi kord rahule! оставь меня наконец в покое!
hakka juba kord minema! да уходи же, наконец! / да иди же!
kas sa jääd juba kord vait! замолчи же ты, наконец!
ütleksid kordki tõe välja в конце концов, сказал бы ты правду
3. kinnitab mingit paratamatut asjaolu
уж,
раз уж
elu on juba kord selline жизнь уж такова
ma olen kord säärane arg, mis parata что поделаешь, раз уж я такая трусливая
kui see juba kord jutuks tuli, siis ... раз уж речь зашла ~ разговор зашёл об этом, то ...
4. märgib olukordade vaheldumist
то ..., то
kord nii, kord naa то так, то сяк / то так, то этак
kord siin, kord seal то там, то тут / то там, то сям
sadas kord lund, kord vihma то шёл снег, то -- дождь

korra adv <korra>
1. kõnek kord, ükskord
как-то,
как-то раз
korra läinud mees kalale как-то мужик пошёл на рыбалку
sa isegi rääkisid sellest korra ты как-то говорил об этом
2. kõnek korraks, viivuks
на минутку
käin korra ära я отлучусь на минутку

PSV laspartikkel
1.hrl asendatav verbi laskma vormiga lase või laskeosutab millegi võimaldamisele
пусть,
давай kõnek,
давайте kõnek
(möönvalt)
пусть,
пускай kõnek
(ajalises seoses umbkaudu tähenduses 'oota/oodake, kuni')
пусть
ära nüüd sega, las ta ise räägib да не мешай, пусть себе говорит kõnek
las ma mõtlen natuke дай я немного подумаю
las mina maksan давай я заплачу

las ta räägib mis tahab, küll ta ükskord ära tüdineb пускай говорит что хочет, однажды ему это надоест
las imestab, miks ma nii vara magama läksin пусть удивляется, почему я так рано пошёл спать

las tütar lõpetab kooli, eks siis näe пусть дочь закончит школу, там видно будет
2. esineb leebemat käsku, kohustatust märkivates konstruktsioonides
пусть
(juhtudel, kus kõneleja suunab käsu või palve kolmandale isikule või kus kõneleja on kolmandalt isikult saadud käsu või palve vahendaja)
пусть
las see jääb meie vahele пусть это останется между нами
minevik las jääb minevikuks пусть прошлое останется в прошлом

las kaks meest peavad ümbrust silmas пусть два человека наблюдают за обстановкой

millal adv <millal>
1. mis ajal, kunas
когда
millal rong saabub? когда прибывает ~ прибудет поезд?
2. kõrvallause alguses
когда
küsi järele, millal avaldus anda спроси, когдаужно] подать заявление
ta teadis, millal vait olla он знал, когда молчать
3. osutab ebamäärast, juhuslikku aega
когда
jumal teab millal see aeg ükskord tuleb! бог знает, когда это время наконец настанет!

mineja s <mineja mineja mineja[t -, mineja[te mineja[id 1>
идущий <идущего м>,
идущая <идущей ж>
ära-
уходящий <уходящего м>,
уходящая <уходящей ж>,
отходящий <отходящего м>,
отходящая <отходящей ж>
transpordivahendil
уезжающий <уезжающего м>,
уезжающая <уезжающей ж>,
отбывающий <отбывающего м>,
отбывающая <отбывающей ж>
surija
умирающий <умирающего м>,
умирающая <умирающей ж>
minejate kogud paistsid järjest väiksemad силуэты идущих ~ уходящих становились всё меньше / силуэты идущих ~ уходящих уже едва виднелись
tast pole täna kuskile minejat сегодня он не в состоянии куда-либо пойти / он-то сегодня никуда не пойдёт kõnek
lähen ise, kui teistest minejat ei saa пойду сам, если другие не смогут пойти / пойду сам, если другие не соберутся
jaamas sõelub tulijaid ja minejaid на вокзале снуют прибывающие и отъезжающие
minejad oleme me ükskord kõik все мы смертные / все мы когда-то умрём
hääl nagu minejal голос, как у умирающего

nisuke pron; niuke pron
kõnek niisugune
такой <такая, такое>
ma ei ole nisuke inimene я не такой человек
ükskord juhtus niuke lugu однажды случилась такая история

nokutama v <nokuta[ma nokuta[da nokuta[b nokuta[tud 27>
1. kõnek noogutama
кивать <киваю, киваешь> чем, кому,
кивнуть* <однокр. кивну, кивнёшь> чем, кому
nõusolevalt nokutama кивать ~ кивнуть* в знак согласия
nokutab mulle vastuseks кивает мне в ответ
nokutas heakskiitvalt pead ~ peaga он одобряюще кивнул [головой]
2. kõnek konutama; jorutama, jokutama
мешкать <мешкаю, мешкаешь>,
канителиться <канителюсь, канителишься>,
сидеть без дела
nokutab omaette nurgas istuda сидит себе в углу без дела
hakkame ükskord minema, mis te nokutate! да, идём же наконец, что вы мешкаете ~ канителитесь!

pärast1 postp [kelle/mille] <pärast>
1. järel, möödudes
через кого-что,
спустя кого-что,
по прошествии кого-чего liter
aasta pärast через ~ спустя год / год спустя / по прошествии года liter
astun nädala või paari pärast läbi зайду через недельку-другую kõnek
tule poole tunni pärast приходи ~ приди через полчаса
kell on viie minuti pärast üks без пяти минут [один] час
viivu aja pärast через ~ спустя мгновение
ettevõte tasub end ära alles aastate pärast предприятие окупится лишь с годами
2. osutab sellele, mille v kelle valdusse v käsutusse saamiseks midagi toimub
за кого-что,
из-за кого-чего
võistlus esikoha pärast борьба за первое место
lahing käis iga jalatäie maa pärast битва шла за каждую пядь земли
kosis rikka lese tema raha pärast он сосватал богатую вдову из-за денег
3. osutab tundele, asjaolule, põhjusele, mille tõttu midagi toimub
от кого-чего,
с кого-чего,
из кого-чего,
из-за кого-чего,
за кого-что,
по кому-чему
tantsib rõõmu pärast пляшет от радости
hakkas viha pärast nutma она заплакала от ~ со злости
vaju või maa alla häbi pärast! со стыда сгораю!
läksin huvi pärast nendega kaasa я пошёл с ними из любобытства
laps puudub koolist haiguse pärast ребёнок отсутствует в школе по болезни ~ из-за болезни
mitmete asjaolude pärast jäi töö pooleli по многим обстоятельствам работа не была завершена
lammast peetakse villa pärast овцу держат для шерсти
haige oigas valude pärast больной стонал от боли
palun vabandust tülitamise pärast! прошу прощения ~ извините за беспокойство!
sinu pärast jäin rongist maha из-за тебя я опоздал к поезду ~ на поезд
olen sinu pärast uhke я горжусь тобой
sain teie pärast peapesu из-за вас я получил нагоняй kõnek
mul hakkas enda pärast häbi мне стало стыдно за себя
lõi kombe pärast risti ette он перекрестился для видимости kõnek
tulid sa ikka asja pärast? ты пришёл по делу?
mis häda pärast ma peaksin valetama! какой резон ~ смысл мне врать! kõnek
räägib lihtsalt rääkimise pärast говорит лишь бы говорить kõnek
istub varguse pärast kinni он сидит за воровство kõnek
4. osutab isikule v asjaolule, kelle v mille huvides midagi toimub
для кого-чего,
ради кого-чего,
в интересах кого-чего,
из-за кого-чего
buss peatus vaid meie kahe pärast автобус остановился только из-за нас двоих
töö pärast ma ennast tapma ei hakka ради работы я надрываться не стану kõnek
tulin tagasi üksnes laste pärast я вернулся лишь ради детей
kunst kunsti pärast искусство для ~ ради искусства
5. osutab isikule, esemele, asjaolule, kelle v mille saatuse v olukorra suhtes tuntakse muret v kahju
за кого-что,
по кому-чему,
о ком-чём
ära minu pärast muretse обо мне не беспокойся
kuidas ma küll sinu pärast kartsin как я боялся за тебя
tunnen muret tema tervise pärast я опасаюсь за его здоровье
muretseb tuleviku pärast беспокоится о будущем
kardab oma elu pärast боится за свою жизнь
6. kelle v mille seisukohalt, poolest
ради кого-чего,
по кому-чему kõnek
sinu pärast võiksime nälga surra по тебе, так мы можем умереть с голоду kõnek
mine siis, minugi pärast! я не против, иди! / так и быть ~ ладно, иди!
ütlesin seda ainult nalja pärast я сказал это только ради шутки ~ шутки ради ~ в шутку
õiguse pärast по справедливости / справедливости ради
7. millele vastavalt, mille kohaselt v järgi
сообразно с кем-чем,
согласно кому-чему,
согласно с[о] кем-чем,
соответственно кому-чему,
в соответствии с кем-чем
saaks ükskord voli pärast süüa так хочется хоть раз поесть вдоволь kõnek
kõikide meele pärast ei suuda olla всем ~ на всех не угодишь kõnek
8. fraseoloogilist laadi hüüatustes ja kirumisvormelites
ради кого-чего
jumala pärast, ära tee seda! ради бога, не делай этого!
aita ometi, Kristuse pärast! помоги же, ради Христа!
mille tondi pärast sa sinna pidid minema? какого чёрта ~ за каким чёртом ~ на кой чёрт ~ на чёрта ты туда поехал ~ пошёл? kõnek

võit s <v'õit võidu v'õitu v'õitu, v'õitu[de v'õitu[sid ~ v'õit/e 22>
1. sõjas, võitluses; spordis, võistluses, konkurentsis
победа <победы ж> кого-чего, над кем-чем, в чём
suur saavutus, edu
торжество <торжества sgt с>,
триумф <триумфа м>,
завоевание <завоевания с> piltl
hiilgav võit блестящая победа / блистательный триумф
loominguline võit творческая победа / творческий триумф ~ успех
kaksikvõit два первых призовых места
meeskonnavõit командная победа
olümpiavõit олимпийская победа / победа на Олимпийских играх
töövõit трудовая победа / трудовые завоевания
kosmonautika võidud завоевания космонавтики
valguse võit pimeduse üle торжество света над тьмой
armee sai ühe võidu teise järel армия одерживала победу за победой ~ одну победу за другой
kohtuprotsess lõppes tööandja võiduga судебный процесс закончился победой работодателя / в судебном процессе выиграл работодатель
ta oli oma võidus kindel он был уверен в своей победе
küll ükskord õiglus võidule pääseb да восторжествует справедливость!
sai hirmust võitu он поборол страх kõnek, piltl
2. võitmine lotomängus
выигрыш <выигрыша м>
loteriivõit лотерейный выигрыш
peavõit главный выигрыш
topeltvõit двойной выигрыш
võitude loosimine розыгрыш лотереи
3. kasu, sääst
выигрыш <выигрыша м>,
выгода <выгоды ж>,
сбережение <сбережения sgt с>,
экономия <экономии sgt ж>
ajavõit выигрыш во времени / сбережение ~ экономия времени

üks+kord adv <+k'ord>
1. mingil ajal tulevikus
однажды,
когда-нибудь,
когда-либо
minevikus
однажды,
как-то раз kõnek,
когда-то kõnek
ma tulen sind ükskord vaatama я когда-нибудь зайду к тебе / я как-нибудь посещу ~ навещу тебя kõnek
ükskord teeb ta endale veel nime однажды он ещё сделает себе имя kõnek
küll sa seda veel ükskord kahetsed ты ещё когда-нибудь пожалеешь об этом
ükskord pidin peaaegu uppuma однажды я чуть было не ~ едва не утонул kõnek
ükskord elanud üks kuningas однажды жил-был [один] король
kui ükskord ärkasin, oli suur valge väljas когда я наконец проснулся, [на улице ~ за окном] было совсем светло
see oli ükskord ennevanasti это было когда-то в стародавние времена van
2. lõpuks, viimaks
наконец,
в конце концов
jõudsid ometi ükskord tagasi! наконец ты вернулся!
tule juba ükskord sööma! ну иди же, в конце концов, кушать! kõnek
jäta mind ükskord ometi rahule! да оставь ты меня наконец ~ в конце концов в покое!
3. rõhusõnana kinnitab mingit asjaolu
раз [уж]

üks+päev adv <+p'äev>
kõnek ükskord, ühel päeval millalgi minevikus
однажды,
как-то,
когда-то,
как-то раз kõnek
tulevikus
однажды,
когда-нибудь
ta käis sind ükspäev otsimas он как-то приходил искать тебя
lähme ükspäev kalale! пойдём когда-нибудь на рыбалку!

üks+vahe adv <+vahe>
ükskord minevikus, kord vahepeal
одно время,
когда-то,
как-то
ta esines üksvahe ühes ansamblis какое-то время он выступал в одном ансамбле
üksvahe saime tihti kokku когда-то мы часто встречались


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur