[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 20 artiklit

koli s <koli koli koli -, koli[de koli[sid 17>
vana kraam
хлам <хлама sgt м>,
старьё <старья sgt с> kõnek,
рухлядь <рухляди sgt ж> kõnek,
барахло <барахла sgt с> madalk
viletsavõitu majakraam
скарб <скарба sgt м>
asjad, kraam
пожитки <пожитков plt> kõnek,
манатки <манаток plt> madalk,
шмотки <шмоток plt> madalk
rauakoli железный хлам
õu oli täis igasugust koli двор был завален разным хламом
pani oma koli[d] kokku ja läks minema он собрал свои пожитки и ушёл kõnek

korrastama v <korrasta[ma korrasta[da korrasta[b korrasta[tud 27>
korda tegema
приводить/привести* в порядок что
süsteemi viima
упорядочивать <упорядочиваю, упорядочиваешь> / упорядочить* <упорядочу, упорядочишь> что
kohendama
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что,
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что
suusavarustust korrastama приводить/привести* в порядок лыжное снаряжение
töölauda korrastama приводить/привести* в порядок рабочий стол
margikogu korrastama приводить/привести* в порядок ~ упорядочивать/упорядочить* коллекцию марок
oskussõnavara korrastama упорядочивать/упорядочить* ~ систематизировать[*] терминологию
juukseid korrastama поправлять/поправить* ~ оправлять/оправить* ~ приводить/привести* в порядок волосы
korrasta end pisut! оправь себя! / оправься!
hästi korrastatud park ухоженный ~ благоустроенный парк
korrastamata õu запущенный ~ неубранный двор

kära s <kära kära kära -, kära[de kära[sid 17>
müra
шум <шума, шуму sgt м> ka piltl
ragin, kolin, kärin, põrin
грохот <грохота sgt м>,
рокот <рокота sgt м>,
треск <треска sgt м>
lärm, läbisegi häälitsemine
крик <крика м>,
гомон <гомона sgt м>,
гам <гама sgt м> kõnek,
гвалт <гвалта sgt м> kõnek,
галдёж <галдежа sgt м> kõnek
piltl õiendamine, lament
бум <бума sgt м> kõnek,
шумиха <шумихи sgt ж> kõnek, hlv
linnakära городской шум
rõõmukära крики радости
tänavakära уличный шум
lindude kära крик ~ гомон птиц / птичий крик ~ гомон
puhkes kära поднялся шум
kära vaibub шум стихает / крики стихают
kära peale ilmus valvur на шум пришёл ~ явился сторож ~ вахтёр
õu oli täis laste kära ja kilkamist во дворе стоял детский шум и гам kõnek
kära läheb saalis suureks ~ valjuks шум в зале набирает силу
näidendi ümber tekkis kära вокруг пьесы поднялся шум / пьеса вызвала шумиху ~ бум kõnek / пьеса наделала шуму kõnek

libamisi adv <libamisi>
полого,
покато,
отлого,
наклонно
libamisi langevad õlad покатые плечи
õu laskub libamisi järve двор полого спускается к озеру
oks on ära lõigatud libamisi ветка срезана ~ отрезана косо

liga-loga2 s <liga-loga liga-loga liga-loga l'ikka-l'okka, liga[de-loga[de liga[sid-loga[sid 17>
korratus
беспорядок <беспорядка sgt м>,
непорядок <непорядка м>,
неразбериха <неразберихи sgt ж> kõnek
koli, rämps
хлам <хлама sgt м>,
рухлядь <рухляди sgt ж> kõnek,
хламьё <хламья sgt с> madalk
õu on liga-loga täis двор завален хламом / двор завален хламьём madalk

lossi+hoov
lossi, linnuse hoonetest (ja müüridest) ümbritsetud ja kaitstud sisemine õu
двор замка
Kuressaare lossihoovist leiti haruldane münt во дворе замка Курессааре нашли редкую монету

prahine adj <prahine prahise prahis[t -, prahis[te prahise[id 10>
prahti täis
засорённый <засорённая, засорённое>,
замусоренный <замусоренная, замусоренное>,
сорный <сорная, сорное> kõnek
prahine õu засорённый ~ замусоренный двор
prahine [tera]vili засорённое зерно / сорное зерно kõnek

päikese+paiste s <+paiste p'aiste paiste[t -, paiste[te p'aiste[id 6>
päikesekiirte sära
солнечное сияние
päikesevalgus
солнечный свет
päikesepaisteline koht
солнцепёк <солнцепёка sgt м>,
припёк <припёка sgt м>
õu on täis heledat päikesepaistet двор озарён солнцем ~ солнечным светом
järv helgib päikesepaistes озеро переливается ~ блестит на солнце
soojendab end päikesepaistel ~ päikesepaistes греется на солнцепёке ~ на припёке / греется на солнышке kõnek
kuumas päikesepaistes küpsenud pohlad брусника, созревшая на солнцепёке

rahvas s <rahvas r'ahva rahvas[t -, rahvas[te r'ahva[id 7>
1. etniliste tunnuste alusel piiritletavana
народ <народа м>,
народность <народности ж>,
этнос <этноса м>,
племя <племени, мн.ч. им. племена, род. племён, дат. племенам с> van, piltl
vene rahvas русский народ / русские
soome-ugri rahvad финно-угорские народы
antiikrahvas античный народ
hõimurahvad родственные народы
loodusrahvad примитивные народы
mägirahvas горный ~ горский народ / горцы
põhjarahvas северный народ / северяне
põlisrahvas ~ pärisrahvas коренной народ / коренное население / исконные ~ коренные жители / старожилы
rändrahvas кочевой народ / кочевое племя kõnek
sugurahvas ~ sugulasrahvas родственный народ
Iisraeli rahvas израильский народ / израильтяне / жители ~ население Израиля / евреи
kõrge kultuuriga rahvad культурные народы / народы с высокоразвитой культурой
hõimude liitumine rahvaks слияние племён в [одну ~ единую] народность
2. mingi koha elanikud
люди <людей, дат. людям, твор. людьми, предл. о людях pl>,
жители <жителей pl>,
население <населения sgt с>
linnarahvas городские жители / жители города / горожане / городские kõnek
majarahvas жильцыома]
rannarahvas жители приморья ~ побережья / приморские ~ прибрежные жители
saunarahvas aj бобыли
asula rahvas население ~ жители посёлка ~ поселения
oma küla rahvas односельчане
rahvas räägib, et ... люди говорят, что ...
ära usu kõike, mida rahvas räägib! не верь всему, что в народе говорят!
kus siis teie rahvas kõik on? где же все ваши? kõnek
3. maa, riigi rahvastik
народ <народа sgt м>,
люди <людей, дат. людям, твор. людьми, предл. о людях pl>
jõukam rahvas имущие liter / зажиточные ~ состоятельные люди
härrasrahvas ~ isandarahvas господа
kehvikrahvas бедняки / беднота
paganarahvas язычники
popsirahvas бобыли
ristirahvas христиане
sulasrahvas батраки
talurahvas крестьянское население / крестьяне / крестьянство / миряне aj
teenija[s]rahvas слуги / люди van
töörahvas трудовой народ / трудящиеся
rahva elujärge parandama повышать/повысить* уровень благосостояния ~ жизненный уровень народа
ta on inimene rahva seast он выходец из народа
4. inimesed
народ <народа, народу sgt м>,
люди <людей, дат. людям, твор. людьми, предл. о людях pl>
suur rahvahulk
толпа [людей],
публика <публики ж>,
люд <люда sgt м> kõnek
pulmarahvas ~ saajarahvas свадебники / свадебные гости
õu oli rahvast täis двор был полон народу
ruum oli rahvast tulvil помещение было набито битком kõnek
näitusel oli igasugust rahvast на выставке были самые разные люди
rahvas koguneb kontserdile публика стекается на концерт piltl
ütles seda kogu rahva kuuldes он сказал это при [всём честном] народе van
5. teatud inimrühma v -põlvkonna kohta
народ <народа sgt м>,
чернь <черни sgt ж> liter,
люди <людей, дат. людям, твор. людьми, предл. о людях pl> чего, какие,
племя <племени sgt с> кого-чего nlj,
люд <люда sgt м> van
kunstirahvas люди искусства kõnek
noorrahvas молодые [люди] / молодёжь / молодо-зелено kõnek / молодняк madalk
teatrirahvas работники ~ труженики театра / театральный коллектив / коллектив театра
öise vahetuse rahvas работники ~ люди ночной смены
esimese kursuse rahvas первокурсники
kunstnikud on huvitav rahvas художники -- народ занимательный
noored on teadmishimuline rahvas молодёжь -- народ любознательный

risune adj <risune risuse risus[t -, risus[te risuse[id 10>
risu täis, risuga kaetud
замусоренный <замусоренная, замусоренное>,
захламлённый <захламлённая, захламлённое> kõnek
risune õu захламлённый двор kõnek

risustama v <risusta[ma risusta[da risusta[b risusta[tud 27>
1. risuseks tegema
засорять <засоряю, засоряешь> / засорить* <засорю, засоришь> что,
замусоривать <замусориваю, замусориваешь> / замусорить* <замусорю, замусоришь> что,
захламлять <захламляю, захламляешь> / захламить* <захламлю, захламишь> что kõnek
ärge risustage metsaalust! не засоряйте лес! / не оставляйте мусор в лесу! / не мусорьте в лесу! kõnek
kogu õu on ehitusprahiga risustatud весь двор захламлён строительным мусором kõnek
park jätab risustatud mulje парк выглядит запущенным
2. [millegi kvaliteeti] rikkuma
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
засаривать <засариваю, засариваешь> / засорить* <засорю, засоришь> что,
засорять <засоряю, засоряешь> / засорить* <засорю, засоришь> что
mahajäetud hooned risustavad saare ilmet заброшенные здания портят облик острова
reklaamsildid risustavad vanalinna рекламные вывески обезображивают старый город
liigsed võõrsõnad risustavad keelt излишнее употребление ~ использование иностранных слов засоряет язык
kividega risustatud heinamaad сенокосы, засорённые камнями
umbrohust risustatud põld засорённое поле / заросшее сорняками поле

roisk s <r'oisk roisu r'oisku r'oisku, r'oisku[de r'oisku[sid ~ r'oisk/e 22>
1. kõdu, pehkiv v mädanev aine
перегной <перегноя sgt м>,
гниль <гнили sgt ж>,
гнильё <гнилья sgt с>,
прель <прели sgt ж>,
труха <трухи sgt ж>
rämps
хлам <хлама sgt м>
veetaimede roisk гниль водных растений
õu tehakse roisust puhtaks двор очищают от хлама
2. kõnek sõimusõnana: raisk, roju
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м и ж>,
падаль <падали sgt ж> vulg
niisuguse roisuga ei maksa tegemist teha с такой падалью не стоит связываться vulg

ruumikas adj <ruumikas ruumika ruumika[t -, ruumika[te ruumika[id 2>
просторный <просторная, просторное; просторен, просторна, просторно>,
вместительный <вместительная, вместительное; вместителен, вместительна, вместительно>,
ёмкий <ёмкая, ёмкое; ёмок ёмка, ёмко; ёмче>
ruumikas korter просторная квартира
ruumikas maja вместительный дом
ruumikas tuba просторная комната
ruumikas õu большой двор
ruumikas voodi широкая кровать

räpane adj <räpane räpase räpas[t -, räpas[te räpase[id 10>
1. kasimata, määrdunud
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>,
нечистый <нечистая, нечистое; нечист, нечиста, нечисто, нечисты>,
загрязнённый <загрязнённая, загрязнённое>,
запаршивленный <запаршивленная, запаршивленное> kõnek
ruumide kohta
неубранный <неубранная, неубранное>,
неприбранный <неприбранная, неприбранное> kõnek
puhtust mittepidav
нечистоплотный <нечистоплотная, нечистоплотное; нечистоплотен, нечистоплотна, нечистоплотно>,
неряшливый <неряшливая, неряшливое; неряшлив, неряшлива, неряшливо>
räpased jalanartsud грязные портянки
räpane õu замусоренный двор
räpane põrand затоптанный пол kõnek
räpane laudlina грязная ~ испачканная скатерть
su käed on räpaseks saanud у тебя руки испачкались
2. piltl alatu, nurjatu
подлый <подлая, подлое; подл, подла, подло>,
низкий <низкая, низкое; низок, низка, низко, низки>,
низменный <низменная, низменное; низмен, низменна, низменно>,
гнусный <гнусная, гнусное; гнусен, гнусна, гнусно, гнусны>,
наглый <наглая, наглое; нагл, нагла, нагло>
räpane laim гнусная ~ подлая клевета
räpane lugu скверная история
räpased mahhinatsioonid грязные махинации
räpane plaan мерзкий план kõnek
3. kõlvatu, sündsusetu
безнравственный <безнравственная, безнравственное; безнравствен, безнравственен, безнравственна, безнравственно>,
непристойный <непристойная, непристойное; непристоен, непристойна, непристойно>,
неприличный <неприличная, неприличное; неприличен, неприлична, неприлично>
räpased ettepanekud непристойные предложения
madalad ja räpased instinktid низменные и безнравственные инстинкты

rääma adv <r'ääma>
määrdunuks, kasimatuks; lohakile
aed on lastud rääma kasvada сад запущен
õu on rääma jäetud двор захламлён kõnek

sammas+õu s <+'õu õue 'õue 'õue, 'õue[de 'õue[sid 22>
ehit
перистиль <перистиля м>

sõitma v <s'õit[ma s'õit[a sõida[b sõide[tud, s'õit[is s'õit[ke 34>
1. korduvalt v edasi-tagasi
ездить <езжу, ездишь> на чём, чем, к кому-чему, где, куда
üks kord v samas suunas
ехать <еду, едешь> на чём, чем, по чему, к кому-чему, куда
veesõidukiga korduvalt v mitmes suunas
плавать <плаваю, плаваешь> на чём, где, куда
üks kord v kindlas suunas
плыть <плыву, плывёшь; плыл, плыла, плыло> на чём, чем, куда
õhusõidukiga korduvalt v mitmes suunas
летать <летаю, летаешь> на чём, чем, где, куда
üks kord v kindlas suunas
лететь <лечу, летишь> на чём, чем, куда
lõbu pärast
кататься <катаюсь, катаешься> на чём, где
bussiga sõitma ездить ~ ехать автобусом ~ на автобусе
sõida edasi! поезжай дальше!
sõitke minuga kaasa! поезжайте [вместе] со мной!
sõidab hobuse seljas он ездит ~ едет верхом [на лошади]
tavaliselt sõidan tööle autoga, täna sõidan bussiga обычно я езжу ~ еду на работу на машине, сегодня [по]еду автобусом ~ на автобусе
lapsed sõidavad mäest alla дети катаются с горы
sõitsime ringiga ümber järve мы объехали вокруг озера
tee on auklikuks sõidetud дорога избита ездой ~ выбита колёсами / дорога изъезжена kõnek
õu on poriseks sõidetud двор изъезжен kõnek
seda teed olen ma palju sõitnud этой дорогой я много ездил
poisikesed sõitsid parvega jõel мальчишки катались на плоту по реке kõnek
sõitsime paadiga vastuvoolu мы плыли ~ шли на лодке против течения
oskab juba uiskudega ~ uiskudel sõita он уже умеет кататься на коньках
kas sa oskad jalgrattaga sõita? ты умеешь ездить ~ кататься на велосипеде?
ma ei oska autoga sõita я не умею ездить на машине ~ водить машину
merel sõideti täite purjedega в море плыли ~ шли под полными парусами
määri suusad ja sõidame siis natuke смажь лыжи, и тогда покатаемся [немного]
sõitis oma suusad katki при езде у него сломались ~ разбились лыжи
onu, võta hobuse peale sõitma! дядя, покатай на лошади!
mis me jorutame, hakkame juba sõitma! хватит канителиться, поехали! kõnek
auto sõitis väga kiiresti автомобиль ехал с большой скоростью
kas see laev sõidab või seisab? этот корабль плывёт ~ едет или стоит?
takso sõitis treppi такси подъехало к крыльцу
kuidas kesklinna sõita? как проехать в центр ~ доехать до центра города?
hobune sõidab traavi лошадь идёт рысью
poeg sõidab merd сын ходит в море ~ плавает [на судне] kõnek
ta on aastaid rallit sõitnud он годами участвовал ~ выступал в ралли kõnek
käib õhtuti oma autoga taksot sõitmas вечером он подрабатывает таксистом [на своей машине]
poiss sõitis istmiku peal kuhja otsast alla kõnek мальчик съехал на заднице со стога kõnek
kastid sõitsid trümmi põrandal ühest seinast teise ящики ездили по трюму туда-сюда ~ взад и вперёд
palgiparved sõidavad allavett плоты плывут вниз по течению
ära sõida mööda trepi käsipuud! не катайся ~ не съезжай по перилам!
2. reisima; liikuma kindlas suunas
ехать <еду, едешь> на чём, чем, куда,
поехать* <поеду, поедешь> на чём, чем, куда
sõitis lennukiga Moskvasse он полетел самолётом ~ на самолёте в Москву
sõidan laevaga Helsingisse я поплыву ~ поеду на корабле в Хельсинки
sõidab ümbermaailmareisile едет ~ поедет в кругосветное путешествие
ta sõidab Ameerikasse onu vaatama он едет ~ поедет в Америку навестить дядю
sõitke meile külla приезжайте к нам в гости
kui kaua buss siit kesklinna sõidab? как долго автобус идёт до центра [города]?
sõideti jahile ехали ~ поехали на охоту
sõitsime Pärnust kiiresti tulema мы быстро уехали из Пярну
sõitis mulle rusikaga näkku piltl он заехал мне [кулаком] в рожу ~ в физиономию ~ в морду madalk
tume kõuekõmin sõidab üle taeva piltl по небосклону катятся глухие громовые раскаты

taga+õu s <+'õu õue 'õue 'õue, 'õue[de 'õue[sid 22>
vt taga+hoov

teivas+aed s <+'aed aia 'aeda 'aeda, 'aeda[de 'aeda[sid ~ 'aed/u 22>
teivastara, püstandaed
частокол <частокола м>,
изгородь из кольев,
косая изгородь
õu on piiratud teivasaiaga двор обнесён частоколом

õu s <'õu õue 'õue 'õue, 'õue[de 'õue[sid 22>
1. hoov
двор <двора м>
sisekohakäänetes adverbiaalselt: välja, väljas, väljast
двор <двора sgt м>,
улица <улицы sgt ж> piltl
porine õu грязный двор
kloostriõu монастырский двор
majandusõu хозяйственный двор
naaberõu соседний двор
puhasõu чистый ~ парадный двор
siseõu внутренний двор
taluõu хуторской двор
munakividega sillutatud õu мощённый ~ вымощенный булыжником двор
linnuse õu двор городища
keset õue seisab kaev посреди двора стоит колодец
õue ~ õuele pääseb väikesest väravast во двор можно пройти через маленькую калитку
õues on kõva pakane на дворе ~ на улице сильный мороз
õues on juba pime на дворе ~ на улице уже темно
koer küsib õue собака просится на улицу
2. van õukond
двор <двора м>


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur