[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 15 artiklit

armastus s <armastus armastuse armastus[t armastus[se, armastus[te armastus/i 11>
1.
любовь <любви sgt ж>
platooniline armastus платоническая любовь
vastastikune armastus взаимная любовь
meeleline armastus чувственная любовь
suur ja sügav armastus большая и глубокая любовь
tõeline ja puhas armastus настоящая и чистая любовь
hell ~ õrn armastus нежная любовь
kirglik armastus страстная любовь
õnnetu armastus несчастная любовь
vastamata armastus безответная ~ неразделённая любовь
esimene armastus первая любовь
eluarmastus жизнелюбие / любовь к жизни
emaarmastus материнская любовь
isamaa-armastus любовь к отчизне ~ к отечеству
kodumaa-armastus любовь к родине
korraarmastus любовь к порядку
lapsearmastus детская любовь
lastearmastus любовь к детям
lauluarmastus любовь к пению
loodusearmastus любовь к природе
muusikaarmastus любовь к музыке
noorusarmastus юношеская любовь
salaarmastus тайная любовь
tööarmastus трудолюбие / любовь к труду
vastuarmastus ответная любовь
vennaarmastus братская любовь / братолюбие
armastus teatri vastu любовь к театру
armastus esimesest silmapilgust любовь с первого взгляда
[kelle] armastuse vili плод [чьей] любви
armastust avaldama объясняться/объясниться* ~ признаваться/признаться* в любви
[kelle] armastust võitma завоёвывать/завоевать* любовь кого, чью
nad abiellusid armastusest они вступили в брак по любви / они [по]женились по любви kõnek
ta tegi seda armastusest asja vastu он сделал это из любви к делу
armastus tärkab ja kustub любовь пробуждается ~ зарождается и угасает ~ умирает
2. kõnek armastatu
любовь <любви sgt ж>,
возлюбленный <возлюбленного м>,
возлюбленная <возлюбленной ж>
see poiss on minu õe uus armastus этот парень -- новая любовь моей сестры

kuis adv <k'uis>
kõnek kuidas
как
kuis neid küll aidata? как им только помочь?
jooksin, kuis jalad võtsid я бежал сколько было мочи
kuis oli ta õnnetu! как она была несчастна! / какая она была несчастная!
kuis olen väsinud kõigest! как я устал от всего!

kurb+looline adj <+l'ooline l'oolise l'oolis[t l'oolis[se, l'oolis[te l'oolis/i ~ l'oolise[id 12 ~ 10?>
kurb, raske, õnnetu
печальный <печальная, печальное; печален, печальна, печально>,
горестный <горестная, горестное; горестен, горестна, горестно>,
горький <горькая, горькое; горек, горька, горько, горьки; горше, горший>,
прискорбный <прискорбная, прискорбное; прискорбен, прискорбна, прискорбно>,
безотрадный <безотрадная, безотрадное; безотраден, безотрадна, безотрадно>

lohutus s <lohutus lohutuse lohutus[t lohutus[se, lohutus[te lohutus/i 11>
lohutamine
утешение <утешения sgt с>
trööst
утешение <утешения с>,
утеха <утехи ж> kõnek
õnnetu inimene vajab lohutust несчастный человек нуждается в утешении / несчастного человека нужно утешать
leiab tööst lohutust находит утешение в работе
ei tea, mida lohutuseks öelda не знаю, что сказать в утешение

mõra s <mõra mõra mõra -, mõra[de mõra[sid 17>
1. kitsas pragu
трещина <трещины ж>,
трещинка <трещинки, мн.ч. род. трещинок ж>
vaasil on mõra sees ваза надтреснула ~ надтреснута
vana mõradega tass старая надтреснутая чашка
kuum tee lõi klaasile mõra sisse от горячего чая стакан дал трещину
jäässe tekkisid mõrad во льду образовались трещины
mõradest jooneline autoklaas изрезанное ~ испещрённое трещинами ~ трещинками стекло автомобиля
2. piltl lahkheli, ebakõla
трещина <трещины ж>,
разлад <разлада sgt м>
mõradeta abielu слаженный брак
õnnetu armastus jätab hinge mõra несчастная любовь оставляет в душе трещину
meie sõprusesse hakkas tekkima mõrasid в наших дружеских отношениях образовались трещины ~ возник разлад

nii adv <n'ii>
1. sedamoodi, selliselt
так,
таким образом
ah nii! ах так!
nii ja naa так и этак / [и] так и сяк / так-то и так-то
las olla nii пусть будет так
nii räägitakse так говорят
kuidas [siis] nii? как же так?
kas tõesti oli nii? и вправду было так? kõnek
ei, nii ei lähe нет, так не пойдёт
või nii [on lugu]! ах вот как! / ах так, значит!
ja nii edasi и так далее
nii või teisiti, aga ära tuleb teha так или иначе, а сделать надо
jooksime nii, kuidas jalad võtsid мы бежали сколько было мочи
hästi, olgu nii! хорошо, пусть будет так!
nii, sellel on nüüd lõpp! итак, с этим покончено!
2. sel määral, sedavõrd; väga, eriti
так,
такой <такая, такое>
kuhu sa nii vara lähed? куда ты идёшь в такую рань? kõnek
ilm on nii vaikne погода такая тихая
miks tädi nii vana on? почему тётя такая старая?
mul pole nii palju raha у меня нет столько ~ таких денег
nii kaugele kui silm ulatub, aina põllud одни поля вдали, насколько хватает глаз
nii palju kui süda soovib сколько душе угодно
kas nii palju? так много?
igaüks sai nii mitu õuna, kui tahtis каждый получил столько яблок, сколько ему хотелось
olen sulle nõuande eest nii tänulik я так благодарен тебе за совет
ta on nii üksik ja nii õnnetu он так одинок и так несчастен
kus sa olid nii kaua? где ты был так долго ~ столько времени?
3. umbes, millegi ringis
так,
с кого-что
üle puuda, nii paarkümmend kilo больше пуда, так килограмм[ов] двадцать
kaks poissi, nii üksteist-kaksteist aastat vanad двое мальчиков лет одиннадцати-двенадцати
jään veel nii paariks nädalaks maale я останусь в деревне ещё на недели две ~ на пару недель
aega on tund või nii времени ещё почти час или около того
saame kokku nii kella viie paiku встретимся часов в пять ~ около пяти [часов] kõnek
see vahemaa võib olla nii kilomeetrit seitse это расстояние [может быть] километров семь
4. väljendab vahetut ajalist järgnevust
как только
nagu ta tuli, nii mina läksin как только он пришёл, я ушёл
nii kui koitis, asuti teele как только рассвело, отправились в путь
5. ühendsidesõnade osana
tee kõik nii hästi kui võimalik сделай всё как можно лучше
kuhu ta nii kauaks jääb? почему его нет так долго?
püüan aidata, nii palju kui võimalik попытаюсь помочь [столько], сколько смогу
võttis ette nii pika sõidu он предпринял такую дальнюю поездку

nii+palju adv <+palju>
niivõrd, nii palju
столько,
настолько
ta polnud niipalju vihane kui õnnetu он был не столько сердит, сколько расстроен
püüan aidata, niipalju kui võimalik попытаюсь помочь, сколько смогу
niipalju kui mina tean ... насколько я знаю ... / насколько мне известно ...

osatu adj <osatu osatu osatu[t -, osatu[te osatu[id 1>
vaene, õnnetu
обездоленный <обездоленная, обездоленное>,
несчастный <несчастная, несчастное; несчастен, несчастна, несчастно>,
бедный <бедная, бедное; беден, бедна, бедно, бедны>,
бездольный <бездольная, бездольное; бездолен, бездольна, бездольно> rhvk
osatu vaeslaps обездоленный сирота

ratas s <ratas r'atta ratas[t -, ratas[te r'atta[id 7>
1.
колесо <колеса, мн.ч. им. колёса, род. колёс, дат. колёсам с>,
колёсико <колёсика, мн.ч. им. колёсики, род. колёсиков с> dem
ajaratas piltl колесо времени
ajalooratas piltl колесо истории
esiratas переднее колесо
hooratas маховое колесо
hõõrdratas tehn колесо трения
kellaratas часовое колесо / шестерёнка
kodarratas колесо со спицами / спицевое колесо
kuradiratas чёртово колесо
labaratas tehn крыльчатое ~ лопастное колесо
tagaratas заднее колесо
tagavararatas запасное колесо
tugiratas опорное колесо
vahetusratas сменное колесо
varuratas запасное колесо
vesiratas водяное ~ гидравлическое колесо
veoratas ведущее колесо
veskiratas мельничное колесо
vokiratas колесо прялки
õnneratas piltl колесо фортуны / колесо счастья
ratastel ~ ratastega tugitool кресло на колёсиках ~ на роликах
rattad vajuvad porri колёса вязнут в грязи
rattad käivad tühjalt колёса прокручиваются ~ проворачиваются
tuleb ratast vahetada надо сменить ~ переменить ~ заменить колесо / надо поменять колесо kõnek
õnnetu viskus rongi rataste alla несчастный бросился под колёса поезда
kaval kaupmees proovib enne tehingut rattaid määrida piltl хитрый торговец пытается перед сделкой колёса подмазать
2. kõnek jalgratas
велик <велика м>
mootorratas
мотоциклет <мотоциклета м>
meesteratas мужской велик
naisteratas женский велик
käib rattaga leiba ostmas ездит на велосипеде за хлебом
kevadel hakkavad poisid tänavatel ratastega põristama весной парни начинают с грохотом гонять на мотоциклетах по улицам
3.mitmuseskõnek vanker
телега <телеги ж>
auto kohta
колёса <колёс pl>
rakenda hobune rataste ette запряги лошадь в телегу
elan ratastel живу на колёсах
ilma ratasteta enam hakkama ei saa без колёс нам больше не обойтись
4. aj vankrirattakujuline piinamise riist
колесо <колеса sgt с>
rattale tõmbama колесовать[*] кого-что / казнить[*] колесованием кого
5. sõõr
круг <круга, предл. в круге, мн.ч. им. круги м> чего,
кружок <кружка м> dem,
кружочек <кружочка м> dem
ketas
диск <диска м> чего
rõngas
кольцо <кольца, мн.ч. им. кольца, род. колец, дат. кольцам с> чего,
колечко <колечка, мн.ч. род. колечек, дат. колечкам с> чего dem
juusturatas круг сыра
täiskuuratas диск луны
ratasteks lõigatud õun нарезанное кружочками яблоко
6. keha ring üle pea
колесо <колеса sgt с>
lapsed löövad ratast дети делают ~ вертят ~ крутят колесо / дети ходят колесом

[kõiki] rattaid käima panema пускать/пустить* в ход все средства; нажимать/нажать* на все кнопки
rataste vahele ~ rataste alla jääma попадать/попасть* в переплёт ~ в переделку ~ в передрягу

ringi kõndima v
ringi käima
ходить <хожу, ходишь>,
бродить <брожу, бродишь>,
расхаживать <расхаживаю, расхаживаешь>
kõnnib õnnetu näoga ringi ходит с несчастным видом
kõnnib niisama tegevusetult ringi ходит ~ бродит так себе без дела / слоняется без дела kõnek

surmavalt adv <s'urmavalt>
1. surma toovalt
смертельно,
насмерть
surmavalt haavatud põder смертельно раненый лось / лось, раненный насмерть
kuul oli karu surmavalt tabanud медведь был сражён пулей насмерть
mees oli saanud surmavalt haavata ~ pihta мужчина был смертельно ранен
2. piltl väga, ülimalt
смертельно,
мертвенно,
убийственно kõnek,
мертвяще kõnek,
по-мёртвому kõnek
surmavalt monotoonne rütm убийственно монотонный ритм kõnek
surmavalt igav raamat смертельно ~ невыносимо скучная ~ серая книга
olen surmavalt õnnetu я несчастен до глубины души

vaeseke[ne] s <v'aeseke ~ v'aesekene v'aesekese v'aesekes[t v'aesekes[se, v'aesekes[te v'aesekes/i 12>
haletsevalt: õnnetu, vaene inimene
бедняга <бедняги м и ж> kõnek,
бедняжка <бедняжки, мн.ч. род. бедняжек, дат. бедняжкам м и ж> dem, kõnek,
бедняжечка <бедняжечки, мн.ч. род. бедняжечек, дат. бедняжечкам м и ж> dem, kõnek
laps vaeseke jäi orvuks ребёнок, бедняга ~ бедняжка, осиротел kõnek / бедненький ребёнок, осиротел kõnek
mul on sellest vaesekesest kahju мне жаль этого ~ эту беднягу kõnek
oh sa vaeseke[ne] ~ oh sind vaesekest ой ~ ах ~ ох ты, бедненький ~ бедняжка! kõnek

valama v <vala[ma vala[da vala[b vala[tud 27>
1. vedelikku kallama
лить <лью, льёшь; лил, лила, лило> что, во что, из чего,
наливать <наливаю, наливаешь> / налить* <налью, нальёшь; налил, налила, налило> что, чего, во что
välja
выливать <выливаю, выливаешь> / вылить* <вылью, выльешь; вылил, вылила, вылило> что, из чего, во что ka piltl,
изливать <изливаю, изливаешь> / излить* <изолью, изольёшь; излил, излила, излило> что van, ka piltl
sisse
вливать <вливаю, вливаешь> / влить* <волью, вольёшь; влил, влила, влило> что, чего, во что
ümber
переливать <переливаю, переливаешь> / перелить* <перелью, перельёшь; перелил, перелила, перелило> что, из чего, во что
kaela
обливать <обливаю, обливаешь> / облить* <оболью, обольёшь; облил, облила, облило> кого-что, чем ka piltl,
обдавать <обдаю, обдаёшь> / обдать* <обдам, обдашь; обдал, обдала, обдало> кого-что, чем ka piltl,
окачивать <окачиваю, окачиваешь> / окатить* <окачу, окатишь> кого-что, чем,
окатывать <окатываю, окатываешь> / окатить* <окачу, окатишь> кого-что, чем kõnek
muud ainet kallama
сыпать <сыплю, сыплешь> что, во что, из чего,
насыпать <насыпаю, насыпаешь> / насыпать* <насыплю, насыплешь> что, чего
sisse
всыпать <всыпаю, всыпаешь> / всыпать* <всыплю, всыплешь> что, во что
valab vett potti льёт ~ наливает воду в кастрюлю
valas supi potist kaussi он вылил суп из кастрюли в миску
valas endale pudelist mahla он налил себе соку из бутылки
valas tassidesse kohvi он налил ~ разлил кофе в чашки ~ по чашкам
klaasid valati ääreni täis рюмки ~ бокалы наполнили до краёв
valas nõu bensiinist tühjaks он вылил весь бензин [из бака]
valab lilledele kastekannust vett peale поливает цветы из лейки
valas endale külma vett kaela он облил себя ~ окатил себя ~ обдал себя ~ облился холодной водой
valas marjad ühest korvist teise она пересыпала ягоды из одной корзины в другую
perenaine valas kanadele teri хозяйка посыпала ~ насыпала курам зерна
päike valab valgust üle maa земля облита ~ залита солнечным светом
valas oma viha minu peale он вылил ~ излил свой гнев на меня
õnnetu naine valas kibedaid pisaraid несчастная женщина плакала горькими слезами ~ лила горькие слёзы piltl
2.hrl umbisikuliselttugevasti vihma sadama, kallama
лить <-, льёт; лил, лила, лило>,
полить* <-, польёт; полил, полила, полило>,
ливмя лить kõnek,
ливмя литься kõnek
müristas ja hakkas valama vihma прогремел гром, и полил дождь
vihma valab nagu oavarrest [дождь] льёт как из ведра kõnek, piltl
3. sulatatud ainet vormi kallama
лить <лью, льёшь; лил, лила, лило> / отлить* <отолью, отольёшь; отлил, отлила, отлило> что, из чего,
отливать <отливаю, отливаешь> / отлить* <отолью, отольёшь; отлил, отлила, отлило> что, из чего,
лить <лью, льёшь; лил, лила, лило> / вылить* <вылью, выльешь; вылил, вылила, вылило> что, из чего
ümber, uuesti
переливать <переливаю, переливаешь> / перелить* <перелью, перельёшь; перелил, перелила, перелило> что, во что,
отливать/отлить* заново что
tsemendist valatud põrand отлитый из цемента пол
pronksist valatud kuju отлитая ~ изваянная из бронзы скульптура
kirikukell valati ümber колокол перелили
küünlaid valatakse свечи отливают
meister valas kuju pronksi мастер отлил скульптуру в бронзе
uusaastaööl valatakse tina в новогоднюю ночь гадают на свинце ~ на олове
kleit istub seljas nagu valatud платье сидит [на ком] как влитое kõnek, piltl
pargis valatakse liuvälja в парке отливают ~ заливают каток
kunstivormi valatud elutõde piltl правда жизни, облечённая в художественную форму
valas oma hingevalu lauludesse piltl он изливал свою душевную боль в песнях
4. kõnek lööma, virutama
заехать* <заеду, заедешь> кому, во что, чем, по чему madalk, piltl,
съездить* <съезжу, съездишь> кому, во что, по чему madalk, piltl,
огреть* <огрею, огреешь> чем, по чему madalk,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> кого-что, чем, по чему madalk,
шваркать <шваркаю, шваркаешь> / шваркнуть* <шваркну, шваркнешь> кого-что, чем, по чему madalk
valas teisele rusikaga vastu vahtimist он съездил ему кулаком по морде madalk
valas vargale teibaga pähe ~ vastu pead он шваркнул вора дубиной по голове madalk

õnnetu adj <õnnetu õnnetu õnnetu[t -, õnnetu[te õnnetu[id 1>
1. rõõmutu, kurb; selline, kus palju kurba
несчастливый <несчастливая, несчастливое; несчастлив, несчастлива, несчастливо>,
несчастный <несчастная, несчастное; несчастен, несчастна, несчастно>
haletsevalt: vaene
горемычный <горемычная, горемычное; горемычен, горемычна, горемычно> kõnek
õnnetu armastus несчастливая ~ несчастная любовь
õnnetu vaeslaps несчастная ~ обездоленная сирота / горькая сирота piltl / горемычный сирота kõnek
oli oma abielus õnnetu он был несчастлив в браке
mahajäetud naine oli õnnetu покинутая жена была несчастна
poiss oli õnnetu moega ~ olemisega вид у мальчика был несчастный
2. selline, mis põhjustab tüli, pahandust; ebaõnnestunud, sobimatu, halb
несчастный <несчастная, несчастное; несчастен, несчастна, несчастно>,
злосчастный <злосчастная, злосчастное; злосчастен, злосчастна, злосчастно>,
злополучный <злополучная, злополучное; злополучен, злополучна, злополучно>,
неудачный <неудачная, неудачное; неудачен, неудачна, неудачно>,
незадачливый <незадачливая, незадачливое; незадачлив, незадачлива, незадачливо> kõnek
unustame selle õnnetu loo забудем эту несчастную историю ~ это несчастное происшествие
tüli puhkes selle õnnetu vaasi pärast ссора вспыхнула из-за этой несчастной вазы kõnek, piltl
külalised tulid õnnetul ajal гости пришли в неподходящее ~ в неудачное время
õnnetul kombel pillasin kandiku maha я по нечаянности уронил поднос
maja sai ehitatud õnnetu koha peale дом построили на несчастном ~ на неудачном ~ на худом месте
suri õnnetut surma он умер от несчастного случая
3. substantiivselt
несчастный <несчастного м>,
несчастная <несчастной ж>,
горемыка <горемыки м и ж> kõnek

üht+aegu adv <+'aegu>
ühel ja samal ajal, ühteaegu
одновременно,
в то же время,
в одно и то же время,
параллельно,
сразу,
вместе с тем,
попутно kõnek
tüdruk oli õnnelik ja õnnetu ühtaegu девочка была счастлива и в то же время несчастна
õpetajat ühtaegu armastati ja kardeti учителя любили и вместе с тем боялись


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur