[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 59 artiklit

eest2 postp [kelle/mille] <'eest>
1. kellest-millest eestpoolt, esikülje suunast; kellelt otsust saamast, kelle jutult
перед кем-чем
läks maja eest mööda он прошёл перед домом
poisid jooksid meie eest läbi мальчики пробежали перед нами
hääled kostsid kaupluse eest голоса доносились от магазина
pühkisin natuke trepi eest я подмёл немного перед крыльцом ~ у крыльца
särk on rinna eest verine перед рубашки в крови / рубашка на груди в крови
võtsin käe silmade eest я убрал руку с глаз / я убрал руку, заслонившую глаза
komisjoni eest käib läbi palju inimesi перед комиссией проходит много людей
2. millegi küljest, otstarvet täitmast
у кого-чего
särgi eest tuli nööp ära у рубашки оторвалась пуговица
tõmbas kardinad akna eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
rakendas hobuse saani eest lahti он распряг лошадь [из саней]
võta võti ukse eest ära вынь ключ из двери ~ из дверей
3. kelle-mille vältimist; kellest-millest varjatud, kaitstud
от кого-чего
ära jookse minu eest ära не убегай от меня
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida мне удалось отклонить голову от удара
ta püüab end minu eest kõrvale hoida он старается избегать меня
hoidu rongi eest! берегись поезда!
hoia end kahjulike mõjude eest! береги себя от вредных влияний!
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest ели защищают сад от холодных ветров
ma ei varja sinu eest midagi я ничего не скрываю от тебя
tema eest hoiti kõik salajas от него всё держали ~ хранили в тайне
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest поля надо было защищать от наводнений
4. kelle-mille asemel; kellega-millega võrdselt
за кого-что,
вместо кого-чего
mine minu eest иди вместо ~ за меня
maksan ka sinu eest я заплачу и за тебя
esimehe eest kirjutas alla sekretär вместо председателя подписался секретарь
tädi oli vaeslapsele ema eest тётя была сироте за мать
alustass oli tuhatoosi eest блюдце служило пепельницей / в качестве пепельницы использовалось блюдце
töötab kahe eest работает за двоих
poisid olid tööl juba mehe eest на работе мальчики уже были ~ сходили за мужчин
5. varem, teatud aeg tagasi
[тому] назад
saar asustati 700 aasta eest остров был заселён 700 лет [тому] назад
ta käis paari päeva eest meil несколько дней назад он был у нас
see juhtus mõne minuti eest это случилось несколько минут тому назад
6. mille väärtuses, mille vastu; mille tasuks, vastutasuks
за кого-что
sularaha eest ostma покупать/купить* за наличные
andis kauba poole hinna eest он отдал товар за полцены
siin on kaupa suure summa eest здесь товара на большую сумму
aitäh eest ei saa midagi за спасибо ничего не получишь
hea töö eest premeerima премировать[*] за хорошую работу
sain raamatu eest honorari я получил за книгу гонорар
aitäh abi eest спасибо за помощь
poiss sai hoolikuse eest kiita мальчика хвалили за прилежность ~ за усердие
mille eest teda karistati? за что его наказали?
selle eest ma maksan veel kätte! за это я ещё отомщу!
7. kelle-mille kasuks, poolt; kelle-mille suhtes vastutav; kelle-mille suhtes hoolitsev
за кого-что,
о ком-чём
võitlus rahu eest борьба за мир
oma huvide eest võitlema бороться за свои интересы
see tõik kõneleb ise enda eest этот факт говорит сам за себя
sõbra eest seisma заступаться/заступиться* ~ стоять/постоять* за друга
vastutan kõikide eest [я] отвечаю за всех
oma tegude eest sa veel annad vastust! за свои поступки ты ещё ответишь!
perekonna eest hoolitsemine забота о семье
hoolitseb haigete eest ухаживает за больными
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud позаботьтесь о том, чтобы стол был накрыт
8. osutab isikule, kes millestki ilma jääb
kahmas teiste eest paremad asjad endale схватил ~ урвал лучшие вещи себе
vend sõi kõik minu eest ära брат съел всё, не оставив мне ни кусочка

ette ruttama v
1. kellestki v millestki ettepoole
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> кого-что,
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что kõnek,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь; перегнал, перегнала, перегнало> кого-что,
забегать/забежать* вперёд kõnek
kärmete sammudega õnnestus tal teistest ette rutata благодаря быстрой ходьбе ему удалось опередить других
2. tulevikku
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> что,
предварять <предваряю, предваряешь> / предварить* <предварю, предваришь> кого-что liter,
забегать/забежать* вперёд kõnek, piltl
sündmustest ette ruttama предварять/предварить* события liter
ette rutates ~ etteruttavalt märgin, et ... забегая вперёд, отмечу, что ... kõnek

ette söötma v
1. mingi tagamõttega midagi v kedagi kellelegi ette tooma v välja pakkuma
подсовывать <подсовываю, подсовываешь> / подсунуть* <подсуну, подсунешь> кого-что, кого-чего kõnek
õnnestus talle desinformatsiooni ette sööta удалось подсунуть ему дезу kõnek
2. sport söötes ette toimetama
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
lõi ettesöödetud palli väravasse он забил поданный мяч в ворота

ette+võte s <+võte v'õtte võte[t -, võte[te v'õtte[id 6>
1. üritus
мероприятие <мероприятия с>,
предприятие <предприятия с>
toiming
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
kiiduväärt ettevõte похвальное мероприятие
lootusetu ettevõte безнадёжное предприятие
riskantne ettevõte рискованное дело
ettevõtet toetama поддерживать/поддержать* мероприятие
ettevõte õnnestus дело удалось
2. maj käitis
предприятие <предприятия с>
isemajandav ettevõte хозрасчётное предприятие
abiettevõte подсобное предприятие
eraettevõte частное предприятие
kaubandusettevõte торговое предприятие
põllumajandusettevõte сельскохозяйственное предприятие
riigiettevõte государственное предприятие
suurettevõte крупное предприятие
teenindusettevõte предприятие бытового и коммунального обслуживания
toitlustusettevõte предприятие общественного питания
tööstusettevõte промышленное предприятие
väikeettevõte мелкое предприятие

harjuma v <h'arju[ma h'arju[da h'arju[b h'arju[tud 27>
привыкать <привыкаю, привыкаешь> / привыкнуть* <привыкну, привыкнешь; привык, привыкла> к кому-чему, что делать
halba kommet omandama
повадиться* <поважусь, повадишься> что делать kõnek
kodunema, kohanema, omaks võtma
свыкаться <свыкаюсь, свыкаешься> / свыкнуться* <свыкнусь, свыкнешься; свыкся, свыклась> с кем-чем,
осваиваться <осваиваюсь, осваиваешься> / освоиться* <освоюсь, освоишься> с кем-чем,
приглядеться* <пригляжусь, приглядишься> к кому-чему,
сживаться <сживаюсь, сживаешься> / сжиться* <сживусь, сживёшься; сжился, сжилась, сжилось> с кем-чем kõnek
ajapikku
попривыкнуть* <попривыкну, попривыкнешь; попривык, попривыкла> к кому-чему kõnek
harjusin vara tõusma я привык ~ приучился вставать рано
ta polnud harjunud linnas elama он не привык жить в городе
poiss harjus pikapeale võõrasemaga со временем мальчик привык к мачехе ~ свыкся ~ освоился с мачехой
kas suudan harjuda selles võõras paigas? освоюсь ~ уживусь ли в этом чужом месте?
ma ei ole veel harjunud selle mõttega я ещё не свыкся ~ не освоился с этой мыслью / я ещё не привык к этой мысли / я ещё не сжился с этой мыслью kõnek
harjunud kombe kohaselt по привычке / по старой памяти
silmad harjusid hämaraga глаза привыкли к темноте / глаза пригляделись в темноте kõnek
ta harjus mööda küla hulkuma он привык бродить по деревне / он повадился бродить по деревне kõnek
elu läks harjunud rada жизнь шла привычным чередом
kirurgi harjunud käe all operatsioon õnnestus под опытной ~ искусной рукой хирурга операция удалась
muusiku harjunud kõrv tabas iga valeheli опытное ~ натренированное ухо музыканта улавливало каждый фальшивый звук

harjutus s <harjutus harjutuse harjutus[t harjutus[se, harjutus[te harjutus/i 11>
1.
упражнение <упражнения с> ka sport
kehaline harjutus телесное ~ физическое упражнение
kirjalik harjutus письменное упражнение
suuline harjutus устное упражнение
harjutused rööbaspuudel sport упражнения на брусьях
harjutused varbseinal sport упражнения на шведской стенке
grammatikaharjutus грамматическое упражнение
hingamisharjutus дыхательное упражнение
kordamisharjutus повторительное упражнение
tõlkeharjutus переводное упражнение / упражнение на перевод
suleharjutus проба пера
hüpitsaharjutus sport упражнение со скакалкой
koordinatsiooniharjutus упражнение на координацию
poomiharjutus sport упражнение на бревне
riistharjutus sport упражнение на снаряде
tasakaaluharjutus упражнение на равновесие
vabaharjutus sport вольное ~ произвольное упражнение
harjutuses oli palju vigu в упражнении было много ошибок
pika harjutuse peale hüpe õnnestus после долгих упражнений прыжок удался
2. proov
репетиция <репетиции ж>
laulukoori harjutus репетиция хора / спевка
orkestriharjutus репетиция оркестра

hiilima v <h'iili[ma h'iili[da hiili[b hiili[tud 28>
1. vargsi liikuma
красться <крадусь, крадёшься; крался, кралась>
sisse
прокрадываться <прокрадываюсь, прокрадываешься> / прокрасться* <прокрадусь, прокрадёшься; прокрался, прокралась> куда
lähemale
подкрадываться <подкрадываюсь, подкрадываешься> / подкрасться* <подкрадусь, подкрадёшься; подкрался, подкралась> к кому-чему ka piltl
tunnete, mõtete kohta
закрадываться <-, закрадывается> / закрасться* <-, закрадётся; закрался, закралась> куда
kikivarvul hiilima красться на цыпочках
mööda tänavaid hiilima красться по улицам
hiilisin majja я прокрался в дом
poiss hiilib ukse juurde мальчик подкрадывается к двери
mul õnnestus vaikselt minema hiilida мне удалось тайком уйти / мне удалось крадучись уйти kõnek
külm hiilib ligi холод ~ мороз подбирается ~ подкрадывается
hinge hiilib nukrus в душу закрадывается грусть
hiilivad sammud крадущиеся шаги / вороватая походка
2. varitsema, salamisi piiluma
подглядывать <подглядываю, подглядываешь> за кем-чем,
подсматривать <подсматриваю, подсматриваешь> / подсмотреть* <подсмотрю, подсмотришь> за кем-чем

подстерегать <подстерегаю, подстерегаешь> / подстеречь* <подстерегу, подстережёшь; подстерёг, подстерегла> кого-что
hiilisin uksepraost toas toimuvat я подглядывал в [дверную] щель за тем, что происходит в комнате
mis sa hiilid akna taga? что ты подглядываешь ~ подсматриваешь под окнами?
kass hiilib hiirt кошка подстерегает мышь

jälitus s <jälitus jälituse jälitus[t jälitus[se, jälitus[te jälitus/i 11>
преследование <преследования с>,
погоня <погони sgt ж>,
розыск <розыска м> jur,
слежка <слежки sgt ж>,
сыск <сыска sgt м> van
kriminaaljälitus jur уголовное преследование, уголовный розыск
põgenikul õnnestus jälitusest pääseda беглецу удалось спастись от преследования ~ от погони

kaaslane s <k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i ~ k'aaslase[id 12 ~ 10?>
сотоварищ <сотоварища м>,
товарищ <товарища м>,
компаньон <компаньона м>,
компаньонка <компаньонки, мн.ч. род. компаньонок ж>,
спутник <спутника м> ka astr,
спутница <спутницы ж>
tublid kaaslased славные товарищи
klassikaaslane одноклассник / одноклассница
kursusekaaslane однокурсник / однокурсница / сокурсник / сокурсница
lahingukaaslane боевой товарищ
palatikaaslane сосед по палате
reisikaaslane спутник / спутница
teekaaslane попутчик
ta on kaaslaste vastu järsk он резок с окружающими ~ с товарищами
ära mine üksi, leia endale kaaslane не ходи один, найди себе спутника ~ компаньона
kurjategija kaaslastel õnnestus põgeneda сообщникам преступника удалось сбежать ~ скрыться
raamat on ta parim kaaslane книга -- его лучший друг ~ спутник
Maa kaaslane on Kuu Луна является спутником Земли

kannult adv, postp [kelle/mille] <kannult>
1. postp [kelle/mille] järgnedes v jälitades tagant, järelt; sabast
от-, от кого-чего
nad ei lahkunud meie kannult они [ни на шаг] не отставали от нас
2. adv järgnedes v jälitades tagant, järelt; sabast
meil õnnestus jälitajad kannult raputada нам удалось избавиться от преследователей / нам удалось стряхнуть преследователей kõnek

kiiluma v <k'iilu[ma k'iilu[da kiilu[b kiilu[tud 28>
1. kiiluga kinnitama
заклинивать <заклиниваю, заклиниваешь> / заклинить* <заклиню, заклинишь> что,
вбивать/вбить* клин во что,
вставлять/вставить* клин во что
kirvest varre otsa kiiluma заклинивать/заклинить* топорище / вбивать/вбить* ~ вставлять/вставить* клин в топорище / загонять/загнать* клин в топорище kõnek
2. kiiluga lõhestama
раскалывать/расколоть* при помощи клина
puupakku lõhki kiiluma раскалывать/расколоть* чурбан при помощи клина
3. tihedalt vahele, sisse v üksteise ligi suruma
вклинивать <вклиниваю, вклиниваешь> / вклинить* <вклиню, вклинишь> что, во что,
втискивать <втискиваю, втискиваешь> / втиснуть* <втисну, втиснешь> что, во что,
набивать <набиваю, набиваешь> / набить* <набью, набьёшь> что, кем-чем
kiilus tuubil täis kohvrisse veel paar asja он втиснул ещё пару вещей в битком набитый чемодан kõnek
tuba on mööblit täis kiilutud комната набита мебелью
väikesesse ruumi oli kiilutud palju rahvast маленькое помещение было битком набито людьми kõnek
kirjanik on kiilunud oma romaani rohkesti tsitaate писатель вставил в свой роман много цитат
kiilusin end eesseisjate vahele я втиснулся между стоящими впереди kõnek
4. kiiluna sisse v vahele tungima
вклиниваться <вклиниваюсь, вклиниваешься> / вклиниться* <вклинюсь, вклинишься> во что, между кем-чем,
втискиваться <втискиваюсь, втискиваешься> / втиснуться* <втиснусь, втиснешься> во что, между кем-чем kõnek,
вдаваться <-, вдаётся> / вдаться* <-, вдастся; вдался, вдалась, вдалось> во что
tundra kiilub seal sügavale metsavööndisse тундра там глубоко вклинивается в лесную зону
meil õnnestus vaenlase kaitsesse kiiluda нам удалось вклиниться во вражескую оборону

kokku seadma v
koostama
составлять <составляю, составляешь> / составить* <составлю, составишь> что,
складывать <складываю, складываешь> / сложить* <сложу, сложишь> что
ühendama
соединять <соединяю, соединяешь> / соединить* <соединю, соединишь> что, чем, с чем
seati kokku lühike aruanne составили ~ был составлен краткий отчёт
peaminister seab valitsust kokku премьер[-министр] формирует правительство
tal õnnestus vanadest osadest televiisor kokku seada ему удалось собрать телевизор из старых частей
skeleti luud olid traatidega kokku seatud кости скелета были соединены ~ скреплены проволокой

kõrvaldama v <kõrvalda[ma kõrvalda[da kõrvalda[b kõrvalda[tud 27>
1. eemaldama
устранять <устраняю, устраняешь> / устранить* <устраню, устранишь> кого-что, откуда,
удалять <удаляю, удаляешь> / удалить* <удалю, удалишь> кого-что, откуда,
убирать <убираю, убираешь> / убрать* <уберу, уберёшь; убрал, убрала, убрало> кого-что, откуда,
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> кого-что, откуда
ametist, töölt
отстранять <отстраняю, отстраняешь> / отстранить* <отстраню, отстранишь> кого, от чего
kasutuselt, käibelt
изымать <изымаю, изымаешь> / изъять* <изыму, изымешь> что, из чего
likvideerima
ликвидировать[*] <ликвидирую, ликвидируешь> кого-что
raamat kõrvaldati müügilt книга была устранена ~ изъята из продажи / книгу устранили ~ изъяли из продажи
rahurikkuja kõrvaldati ruumist нарушитель порядка был устранён ~ удалён из помещения
ta kõrvaldati peainseneri kohalt его устранили ~ отстранили от должности главного инженера / его сняли с поста главного инженера / его убрали с поста главного инженера kõnek
poksija kõrvaldati ringist боксёра удалили с ринга
kaks sportlast kõrvaldati võistlustelt двух спортсменов устранили ~ отстранили от соревнований
need preparaadid kõrvaldavad närvihäireid эти препараты устраняют нервные расстройства
autojuhil õnnestus kõrvaldada mootoririke шофёру удалось ликвидировать ~ устранить неисправность мотора
vastuolud on kõrvaldatud противоречия устранены ~ сняты ~ ликвидированы ~ элиминированы
autor kõrvaldas käsikirjast vaieldavad kohad автор убрал из рукописи спорные места
kurjategija kõrvaldas kõik võimalikud tunnistajad преступник убрал всех возможных свидетелей kõnek
2. kõrvale toimetama, varastama
присваивать <присваиваю, присваиваешь> / присвоить* <присвою, присвоишь> что
riigiraha kõrvaldama присваивать/присвоить* государственные деньги

kõrvale kargama v
отскакивать <отскакиваю, отскакиваешь> / отскочить* <отскочу, отскочишь> от кого-чего,
отпрыгивать <отпрыгиваю, отпрыгиваешь> / отпрыгнуть* <отпрыгну, отпрыгнешь> от кого-чего
tal õnnestus auto eest kõrvale karata ему удалось отскочить от машины

lepitama v <lepita[ma lepita[da lepita[b lepita[tud 27>
мирить <мирю, миришь> / помирить* <помирю, помиришь> кого-что, с кем-чем,
мирить <мирю, миришь> / примирить* <примирю, примиришь> кого-что, с кем-чем,
примирять <примиряю, примиряешь> / примирить* <примирю, примиришь> кого-что, с кем-чем
tülitsejaid lepitama мирить/помирить* ~ примирять/примирить* поссорившихся
tal õnnestus neid lepitada ему удалось их помирить
lepitas poja isaga он помирил сына с отцом

lõikus s <l'õikus l'õikuse l'õikus[t l'õikus[se, l'õikus[te l'õikus/i ~ l'õikuse[id 11 ~ 9>
1. lõikamine, pügamine
обрезка <обрезки sgt ж>,
подрезка <подрезки sgt ж>,
резка <резки sgt ж>,
стрижка <стрижки sgt ж>
operatsioon
[хирургическая] операция
juukselõikus стрижка волос
noorenduslõikus aiand омолаживающая обрезка
võralõikus обрезка кроны
viljapuude lõikus обрезка плодовых деревьев
kurgumandlite lõikus удаление миндалин
oli raske lõikus была сложная ~ серьёзная операция
tehti lõikus сделали ~ была сделана операция
ta ei tahtnud lõikusele minna он не хотел ложиться на операцию
lõikus õnnestus операция прошла удачно ~ хорошо
2. vilja-
жатва <жатвы sgt ж>,
уборка зерновых
saagikoristus
уборка урожая
nisulõikus жатва ~ уборка пшеницы
odralõikus жатва ~ уборка ячменя
rukkilõikus жатва ~ уборка ржи
viljalõikus жатва ~ уборка зерновых ~ хлеба / хлебоуборка
lõikus käib идёт жатва
lõikus on täies hoos жатва в полном разгаре
algas suhkruroo lõikus началась уборка сахарного тростника
3. viljasaak
урожай <урожая м>
tänavune lõikus урожай этого года / нынешний урожай kõnek
riis annab aastas mitu lõikust рис даёт несколько урожаев в год
4. piltl saak, saam
добыча <добычи sgt ж>,
пожива <поживы sgt ж> kõnek
kuni kestab sõda, kestab ka spekulantidel lõikus пока идёт война, будут наживаться и спекулянты / пока идёт война, будет пожива и у спекулянтов kõnek
nohikul pole naiste juures suuremat lõikust тихоня не имеет особого успеха у женщин kõnek / тихоне не везёт с женщинами kõnek

läbi raiuma v
1. katki lõigates v auku tekitades raiuma
разрубать <разрубаю, разрубаешь> / разрубить* <разрублю, разрубишь> что,
рассекать <рассекаю, рассекаешь> / рассечь* <рассеку, рассечёшь; рассёк, рассекла> что,
прорубать <прорубаю, прорубаешь> / прорубить* <прорублю, прорубишь> что,
перерубать <перерубаю, перерубаешь> / перерубить* <перерублю, перерубишь> что
raius puujuured läbi он перерубил корни дерева
ankruköis raiuti läbi якорный канат разрубили ~ перерубили
müürist on auk läbi raiutud в каменной стене прорублена дыра
2. võideldes vastaste hulgast läbi tungima
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось>,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься>,
прорубаться <прорубаюсь, прорубаешься> / прорубиться* <прорублюсь, прорубишься>
tal õnnestus vaenlaste summast läbi raiuda ему удалось пробраться в гуще врагов
tugev inimene raiub raskustest läbi piltl сильный человек преодолеет трудности / сильный человек пробьётся сквозь трудности

maha kauplema v
1. maha müüma
сбывать <сбываю, сбываешь> / сбыть* <сбуду, сбудешь; сбыл, сбыла, сбыло> кого-что,
продавать <продаю, продаёшь> / продать* <продам, продашь; продал, продала, продало> кого-что
lõpuks õnnestus õunad maha kaubelda наконец удалось сбыть все яблоки
2. alla tingima
выторговывать <выторговываю, выторговываешь> / выторговать* <выторгую, выторгуешь> что kõnek
kauplesin viis krooni hinnast maha я выторговал пять крон kõnek

meelitama v <meelita[ma meelita[da meelita[b meelita[tud 27>
1. kutsuma, peibutama
манить <маню, манишь> / поманить* <поманю, поманишь> кого-что, чем
sisse, ligi
заманивать <заманиваю, заманиваешь> / заманить* <заманю, заманишь> кого-что, чем, куда
juurde, ligi
приманивать <приманиваю, приманиваешь> / приманить* <приманю, приманишь> кого-что, к кому-чему,
подманивать <подманиваю, подманиваешь> / подманить* <подманю, подманишь> кого-что, к кому-чему kõnek
kokku, üle, ära, kaasa
сманивать <сманиваю, сманиваешь> / сманить* <сманю, сманишь> кого-что, чем, куда kõnek
välja
выманивать <выманиваю, выманиваешь> / выманить* <выманю, выманишь> кого-что, чем, откуда
ahvatlema, nõusse v ära meelitama
завлекать <завлекаю, завлекаешь> / завлечь* <завлеку, завлечёшь; завлёк, завлекла> кого-что, чем, куда,
прельщать <прельщаю, прельщаешь> / прельстить* <прельщу, прельстишь> кого-что, чем,
услащать <услащаю, услащаешь> / усластить* <услащу, усластишь> кого-что, чем piltl,
обольщать <обольщаю, обольщаешь> / обольстить* <обольщу, обольстишь> кого-что, чем,
задабривать <задабриваю, задабриваешь> / задобрить* <задобрю, задобришь> кого-что, чем,
умасливать <умасливаю, умасливаешь> / умаслить* <умаслю, умаслишь> кого-что kõnek, piltl,
замасливать <замасливаю, замасливаешь> / замаслить* <замаслю, замаслишь> кого-что madalk, piltl,
лебезить <лебежу, лебезишь> перед кем kõnek
koera leivatükiga meelitama манить/поманить* ~ приманивать/приманить* собаку куском хлеба
looma urust välja meelitama выманивать/выманить* зверя из норы
rebast lõksu meelitama заманивать/заманить* лису в ловушку
[keda] oma nõusse meelitama уговаривать/уговорить* кого / умасливать/умаслить* кого kõnek
õnnestus ta kodunt välja meelitada мне удалось выманить его из дому
meelitas teda lubadustega он завлекал ~ обольщал его обещаниями
meelitab naist kingitustega прельщает ~ обольщает женщину подарками
kiidab ja meelitab ülemusi хвалит начальство и льстит ему
meelitavad sõnad льстивые слова
2. kiitmisest, ülistamisest rahuldust, heameelt tundma
льстить <-, льстит> / польстить* <-, польстит> кому-чему
kiitus meelitas teda похвала льстила ему
3. enda poole tõmbama, ahvatlema
привлекать <привлекаю, привлекаешь> / привлечь* <привлеку, привлечёшь; привлёк, привлекла> кого-что, к кому-чему, чем,
прельщать <прельщаю, прельщаешь> / прельстить* <прельщу, прельстишь> кого-что, чем,
манить <маню, манишь> кого-что, чем piltl,
соблазнять <соблазняю, соблазняешь> / соблазнить* <соблазню, соблазнишь> кого-что, чем, на что, что сделать
noori meelitas linn молодёжь привлекал город
teda meelitas arsti elukutse его привлекала профессия врача
vabaõhuetendus meelitas palju rahvast kokku представление на открытом воздухе привлекло много народу
raha meelitab riskima деньги искушают [кого] [пойти] на риск
ilus ilm meelitab jalutama хорошая погода манит ~ зовёт гулять ~ на прогулку

mere+hädaline s <+hädaline hädalise hädalis[t hädalis[se, hädalis[te hädalis/i 12>
потерпевший кораблекрушение
merehädalistele appi minema пойти* на помощь потерпевшим кораблекрушение
osa merehädalisi õnnestus päästa часть потерпевших кораблекрушение удалось спасти

muretsema v <muretse[ma muretse[da muretse[b muretse[tud 27>
1. muret tundma, mures olema
беспокоиться <беспокоюсь, беспокоишься> о ком-чём, за кого-что, из-за чего,
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём,
тревожиться <тревожусь, тревожишься> / встревожиться* <встревожусь, встревожишься> за кого-что, из-за кого-чего,
болеть <болею, болеешь> о ком-чём, за кого-что piltl,
убиваться <убиваюсь, убиваешься> о ком-чём, по кому-чему, по ком-чём kõnek
hakkama
забеспокоиться* <забеспокоюсь, забеспокоишься> о ком-чём,
затревожиться* <затревожусь, затревожишься>,
обеспокоиться* <обеспокоюсь, обеспокоишься> чем
pole põhjust muretseda нет причины беспокоиться ~ тревожиться / нет причины для беспокойства ~ для тревоги
muretseb oma tervise pärast беспокоится о своём здоровье
ema muretseb, miks lapsed ei tule мать беспокоится ~ тревожится, почему дети не приходят ~ не идут
ära muretse, kõik läheb hästi не беспокойся, всё будет хорошо
olukord paneb muretsema положение ~ обстановка заставляет беспокоиться ~ тревожиться / положение ~ обстановка вызывает беспокойство
2. hoolitsema, hoolt, muret kandma
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём,
хлопотать <хлопочу, хлопочешь> / похлопотать* <похлопочу, похлопочешь> о ком-чём, за кого-что
perenaine muretseb kodu eest хозяйка заботится о доме
aitäh, et oled minugi eest muretsenud спасибо, что ты и обо мне позаботился
3. hankima, soetama
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что,
добывать <добываю, добываешь> / добыть* <добуду, добудешь; добыл, добыла, добыло> что, чего,
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> кого-что, куда kõnek,
прихватывать <прихватываю, прихватываешь> / прихватить* <прихвачу, прихватишь> что kõnek
raskustega
раздобывать <раздобываю, раздобываешь> / раздобыть* <раздобуду, раздобудешь> что kõnek
peaksime uue mööbli muretsema нам надо бы приобрести новую мебель
muretses endale mootorpaadi он приобрёл себе моторную лодку
muretseb ülalpidamist küttimisega он добывает себе средства к жизни охотой
mul õnnestus õhtuks teatripiletid muretseda мне удалось достать на вечер билеты в театр
ta muretses mulle töökoha он устроил меня на работу
reisiks tuleks veel raha juurde muretseda для поездки нужно добыть ещё денег / для поездки нужно бы раздобыть ~ прихватить ещё деньжат kõnek
muretses endale lapse она завела себе ребёнка / она нажила себе ребёнка kõnek

osaliselt adv <osaliselt>
mitte täielikult
частично,
частью,
отчасти
osaliselt tasustatav puhkus частично оплачиваемый отпуск
katse õnnestus ainult osaliselt эксперимент удался лишь частично
ta oli töövõime osaliselt kaotanud он частично потерял трудоспособность

peatama v <p'eata[ma p'eata[da p'eata[b p'eata[tud 27>
kinni pidama
останавливать <останавливаю, останавливаешь> / остановить* <остановлю, остановишь> кого-что,
задерживать <задерживаю, задерживаешь> / задержать* <задержу, задержишь> кого-что
mehhanismi
стопорить <стопорю, стопоришь> / застопорить* <застопорю, застопоришь> что
inimest, autot
стопорить <стопорю, стопоришь> / застопорить* <застопорю, застопоришь> кого-что kõnek
seisma panema, tõkestama
унимать <унимаю, унимаешь> / унять* <уйму, уймёшь; унял, уняла, уняло> что kõnek
hetkeks, mõneks ajaks
приостанавливать <приостанавливаю, приостанавливаешь> / приостановить* <приостановлю, приостановишь> кого-что
ette jõudes
перенимать <перенимаю, перенимаешь> / перенять* <перейму, переймёшь; перенял, переняла, переняло> кого-что madalk
peatas rongi он остановил поезд
ta peatas vastutulija ja küsis teed он остановил прохожего и спросил дорогу
vaenlase pealetung õnnestus peatada наступление врага удалось остановить ~ задержать
peatas hetkeks niitmise он приостановил на минутку косьбу
verejooks peatati rõhksidemega кровотечение остановили с помощью давящей повязки
keskkonna saastamine tuleb peatada нужно остановить загрязнение окружающей среды
eeluurimine peatati предварительное следствие приостановили

pehmeks+rääkimine s <+r'ääkimine r'ääkimise r'ääkimis[t r'ääkimis[se, r'ääkimis[te r'ääkimis/i 12>
piltl ümberveenmine
переубеждение <переубеждения sgt с>,
уговаривание с трудом kõnek,
уламывание <уламывания sgt с> kõnek
kas vanemate pehmeksrääkimine õnnestus? удалось вам переубедить ~ уговорить родителей?

peituma v <p'eitu[ma p'eitu[da p'eitu[b p'eitu[tud 27>
peitu v varjule minema
прятаться <прячусь, прячешься> / спрятаться* <спрячусь, спрячешься> куда, где,
затаиваться <затаиваюсь, затаиваешься> / затаиться* <затаюсь, затаишься> где,
хорониться <хоронюсь, хоронишься> / схорониться* <схоронюсь, схоронишься> где kõnek
hoolega
упрятываться <упрятываюсь, упрятываешься> / упрятаться* <упрячусь, упрячешься> где, куда kõnek
peidus v varjul olema
укрываться <укрываюсь, укрываешься> / укрыться* <укроюсь, укроешься> где, от кого-чего,
скрываться <скрываюсь, скрываешься> / скрыться* <скроюсь, скроешься> где, от кого-чего
seisnema
крыться <-, кроется> в чём, за чем,
таиться <-, таится> в чём,
заключаться <-, заключается> в чём
laps peitus ukse varju ребёнок спрятался ~ притаился ~ затаился за дверью
tal õnnestus tagaajajate eest peituda ему удалось скрыться ~ укрыться от преследователей ~ от погони
pärismaalased peitusid metsades туземцы укрывались ~ скрывались в лесах
kes peitub selle varjunime taga? кто скрывается за ~ под этим псевдонимом?
maapõues peituvad suured rikkused в недрах земли скрыты большие богатства
nende sõnade taga peitub midagi что-то кроется ~ скрывается за этими словами
milles peituvad kriisi põhjused? в чём заключаются причины кризиса?
hinges peituv valu таящаяся в душе боль

pettus1 s <p'ettus p'ettuse p'ettus[t p'ettus[se, p'ettus[te p'ettus/i ~ p'ettuse[id 11 ~ 9>
обман <обмана sgt м>
kelmus
мошенничество <мошенничества с> ka jur,
плутовство <плутовства sgt с>,
жульничество <жульничества sgt с> kõnek,
шаромыжничество <шаромыжничества sgt с> madalk
tüssamine
надувательство <надувательства sgt с> kõnek
sohitegemine
шулерство <шулерства sgt с>
valskus
фальшь <фальши sgt ж>
vale
ложь <лжи sgt ж>,
лганьё <лганья sgt с> kõnek,
кривда <кривды sgt ж> folkl
pettusega ~ pettuse teel обманным путём ~ способом / обманом
langes pettuse ohvriks он впал в обман / он стал жертвой обмана
teda süüdistati pettuses его обвиняли в обмане ~ во лжи ~ в мошенничестве
jäi pettusega vahele его поймали в шулерстве
pettus tuli päevavalgele ~ ilmsiks обман был изобличён ~ уличён / ложь была изобличена ~ уличена
tal õnnestus see tehing pettusega pooleks ему удалось совершить сделку, прибегнув к обману ~ к мошенничеству

piiramis+rõngas s <+rõngas r'õnga rõngas[t -, rõngas[te r'õnga[id 7>
sõj
кольцо окружения
väeosa sattus piiramisrõngasse войсковая часть попала в окружение ~ в мешок
diviis on piiramisrõngas дивизия находится ~ сидит в осаде
piiramisrõngast murti läbi окружение прорвали
tal õnnestus piiramisrõngast välja murda ему удалось выбраться ~ вырваться из окружения
piiramisrõngas linna ümber tõmbus järjest koomale кольцо осады всё больше смыкалось вокруг города

pitsitama1 v <pitsita[ma pitsita[da pitsita[b pitsita[tud 27>
1. pigistama, suruma
жать <жатьжму, жмёшь> кого-что,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
прижимать <прижимаю, прижимаешь> / прижать* <прижму, прижмёшь> кого-что, к кому-чему,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что,
стеснять <стесняю, стесняешь> / стеснить* <стесню, стеснишь> кого-что,
теснить* <-, теснит> / стеснить* <-, стеснит> что,
тискать <тискаю, тискаешь> кого-что kõnek
ta pitsitas mu kätt kogu jõust он крепко сжал ~ стиснул мою руку
pitsitas sõrmed rusikasse он сжал пальцы в кулак / он стиснул кулак
poiss pitsitas silmad kinni мальчик стиснул веки ~ зажмурил глаза
pitsitas tuubi tühjaks он выдавил из тюбика всё [до конца]
pitsitasin vistriku lõhki я раздавил прыщ
pitsita sidrunist mahla! выжми ~ выдави из лимона соку!
pitsita mu õlasooni! помассируй мне плечи!
rinnas pitsitas грудь сдавило ~ стиснуло
2. piltl ängistama, ahistama
теснить <-, теснит> / стеснить* <-, стеснит> кого-что,
стеснять <-, стесняет> / стеснить* <-, стеснит> кого-что,
сжимать <-, сжимает> / сжать* <-, сожмёт> кого-что,
щемить <-, щемит>
kurgus hakkas pitsitama горло сдавило от чего
haledus pitsitas südant жалость теснила сердце
rinnus pitsitas в груди щемило ~ теснило
mind pitsitab kadedus зависть гнетёт ~ гложет меня
3. jalanõude, riietusesemete kohta
жать <-, жмёт>,
теснить <-, теснит>,
давить <-, давит>,
щемить <-, щемит>
pintsak pitsitab õlgadest пиджак жмёт ~ теснит в плечах
krae pitsitab kaela воротник давит шею
saapad pitsitavad сапоги жмут ~ давят [ногу]
4. survet avaldama
давить <давлю, давишь> кого-что,
теснить <тесню, теснишь> кого-что,
притеснять <притесняю, притесняешь> / притеснить* <притесню, притеснишь> кого-что,
жать <жму, жмёшь> кого-что kõnek,
прижимать <прижимаю, прижимаешь> / прижать* <прижму, прижмёшь> кого-что kõnek,
прищемлять <прищемляю, прищемляешь> / прищемить* <прищемлю, прищемишь> кого-что,
ущемлять <ущемляю, ущемляешь> / ущемить* <ущемлю, ущемишь> кого-что
talupoegi pitsitati maksudega крестьян прижимали налогами
vange pitsitati igat moodi заключённых всячески теснили ~ притесняли
neil õnnestus onult natukene raha välja pitsitada им удалось выжать у дяди немного денег kõnek
tal ei läinud korda saladust välja pitsitada ему не удалось вытянуть тайну из кого
pakane pitsitas varbaid piltl мороз щипал пальцы [ног]
pitsitav nälg piltl щемящий голод
5. pingutusega esile tooma
цедить <цежу, цедишь> / процедить* <процежу, процедишь> что kõnek,
процеживать <процеживаю, процеживаешь> / процедить* <процежу, процедишь> что kõnek,
выжимать <выжимаю, выжимаешь> / выжать* <выжму, выжмешь> что kõnek,
выдавливать <выдавливаю, выдавливаешь> / выдавить* <выдавлю, выдавишь> что kõnek
pitsitas läbi hammaste mõne sõna он процедил сквозь зубы несколько слов kõnek
pitsitas viimaks pisaragi наконец он даже выдавил из себя слезу kõnek

punkt+haaval adv <+haaval>
по пунктам,
пункт за пунктом,
по очку,
по очкам,
очко за очком
arutasime ettepaneku punkthaaval läbi мы по пунктам ~ пункт за пунктом обсудили предложение
meeskonnal õnnestus kaotusseisu punkthaaval vähendada команде удалось по очку ~ очко за очком сократить разрыв

põikama v <p'õika[ma põiga[ta p'õika[b põiga[tud 29>
1. liikumissuunast [kiiresti] kõrvale pöörama
сворачивать <сворачиваю, сворачиваешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> с чего, на что, во что
põikasime teelt kõrvale мы свернули с дороги
auto põikas kõrvalteele машина повернула ~ завернула ~ свернула на окольную дорогу
poiss põikas esimesse trepikotta мальчик свернул в первый подъезд
põikame siitsamast üle tänava перейдём здесь улицу / махнём здесь через улицу kõnek
põikasin kaarega majast mööda я обошёл ~ обогнул дом
laev põikas kursist kõrvale судно сбилось с курса
auto põikas teeserva ja pidurdas машина свернула на обочину и затормозила
mootorrattur põikas meist mööda мотоциклист проехал мимо нас
poisil õnnestus löögi eest kõrvale põigata мальчику удалось увильнуть от удара kõnek
tüdruk põikab ehmunult eemale девочка испуганно отскакивает в сторону
kuhu põigata pakku ~ peitu? где спрятаться ~ укрыться?
2. korraks kuhugi minema, kuskilt läbi astuma
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> во что, к кому,
заглядывать <заглядываю, заглядываешь> / заглянуть* <загляну, заглянешь> во что, к кому kõnek,
заскакивать <заскакиваю, заскакиваешь> / заскочить* <заскочу, заскочишь> во что, к кому madalk
sõidukiga
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> во что, к кому
tagasiteel tuleb poodi põigata на обратном пути надо зайти ~ заехать в магазин
põikas mööda minnes vanu tuttavaid kaema мимоходом ~ по пути он заглянул к старым знакомым
meie jutt põikas otsesest teemast veidi kõrvale наш разговор несколько отклонился от темы [разговора]
3. laveerima, keerutama
уклоняться <уклоняюсь, уклоняешься> / уклониться* <уклонюсь, уклонишься> от чего,
увиливать <увиливаю, увиливаешь> / увильнуть* <увильну, увильнёшь> от чего kõnek
tüdruk püüab küsimusest mööda ~ kõrvale põigata девочка пытается уклониться от ответа

pääsema v <p'ääse[ma p'ääse[da pääse[b pääse[tud 28>
1. ohtlikust, raskest olukorrast eemale jõudma
спасаться <спасаюсь, спасаешься> / спастись* <спасусь, спасёшься; спасся, спаслась> от кого-чего
vabanema
освобождаться <освобождаюсь, освобождаешься> / освободиться* <освобожусь, освободишься> от кого-чего, из чего,
высвобождаться <высвобождаюсь, высвобождаешься> / высвободиться* <высвобожусь, высвободишься> из чего,
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься> из чего, во что, на что, откуда, куда
kellest-millest tülikast, ebameeldivast lahti saama
избавляться <избавляюсь, избавляешься> / избавиться* <избавлюсь, избавишься> от кого-чего,
развязываться <развязываюсь, развязываешься> / развязаться* <развяжусь, развяжешься> с кем-чем kõnek,
отделываться <отделываюсь, отделываешься> / отделаться* <отделаюсь, отделаешься> от кого-чего kõnek
midagi vältida v millestki hoiduda õnnestuma
избегать <избегаю, избегаешь> / избежать* <избегу, избежишь> кого-чего
tal õnnestus uppuvalt laevalt pääseda ему посчастливилось спастись с тонущего корабля
pääsesime imekombel kindlast surmast ~ otse surmasuust мы чудом спаслись из лап смерти ~ от верной смерти
pääsesime metsa pakku ~ pelgu ~ redusse мы убежали и укрылись в лесу / мы убежали и схоронились в лесу kõnek
üks varastest pääses jooksu один вор спасся бегством ~ сбежал
vang pääses vahi alt заключённый сбежал из-под стражи
ühel põgenikul õnnestus pääseda одному беглецу удалось спастись [бегством] ~ сбежать
lind pääses puurist птица вырвалась из клетки
pääsesime siiski raskest olukorrast мы всё-таки выбрались из трудного положения
korrarikkuja pääses noomitusega нарушитель порядка отделался выговором kõnek
pääses karistusest он избавился от наказания
lõpuks pääsesime neist tüütutest inimestest наконец мы избавились от этих надоедливых людей / наконец мы развязались с этими надоедливыми людьми ~ отделались от этих надоедливых людей kõnek
pääsesime suurest õnnetusest мы избежали большого несчастья
temal õnnestus mobilisatsioonist pääseda ему удалось уклониться от мобилизации
punnisime vastu küll, aga kuhu sa pääsed! мы отнекивались, да некуда было деваться! kõnek
juhil pääses rool käest руль вырвался у водителя из рук / водитель не смог удержать руль
lapse suust pääses kiljatus из уст ребёнка вырвался крик / ребёнок вскрикнул
2. takistavaid olukordi ületades kuhugi jõudma
проникать <проникаю, проникаешь> / проникнуть* <проникну, проникнешь; проник, проникла> куда,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> куда, сквозь что, через что,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> куда,
прорываться <прорываюсь, прорываешься> / прорваться* <прорвусь, прорвёшься; прорвался, прорвалась, прорвалось> куда, через что, сквозь что,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь> куда,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до кого-чего kõnek
meil õnnestus vaenlase selja taha pääseda нам удалось проникнуть в тыл врага
suurte raskustega pääses ta lõpuks maale с большими трудностями он наконец вырвался в деревню ~ за город kõnek
pääses lõpuks koju наконец он вырвался ~ выбрался домой kõnek
ma ei pääse töö juurest tulema мне не уйти с работы / мне не вырваться с работы kõnek
kinno me ei pääsenud, piletid olid otsas в кино мы не попали, билеты были распроданы
pean siit ruttu eemale pääsema мне надо побыстрее выбраться ~ вырваться отсюда kõnek
katsu kõnelejale lähemale pääseda попытайся пробраться ближе к оратору
autoga on majale võimatu ligi pääseda на машине невозможно подъехать к дому
ei tea, kuidas sõnaahtrale inimesele ligi pääseda не знаю, как подступиться к неразговорчивому человеку / не знаю, как разговорить молчаливого человека kõnek
finaali pääsevad tugevamad в финал выйдут ~ пройдут сильнейшие
kuidas ta jutule pääseb? как попасть к нему [на приём]
ajaleheveergudele pääsevad kergemini sensatsioonimaigulised uudised на страницы газет скорее всего попадают сенсационные новости
kavaluse poolest sa ei pääse talle lähedalegi в хитрости ты ему даже ~ и в подмётки не годишься kõnek
pärastlõunal pääses päike lagedale после обеда [из-за туч] пробилось солнце
kohtunikuks pääsesid ainult mehed в судьи пробивались только мужчины
ta tahab mulle väimeheks pääseda он метит ко мне зятем ~ в зятья kõnek
tahab võimule pääseda он хочет пробраться к власти kõnek
see noormees pääseb tüdrukute juures hästi löögile этот юноша пользуется успехом среди девушек
oma eluajal ta trükki ei pääsenud при жизни его произведения не печатались
romaan ei pääsenud trükki роман не дошёл до печати
meil ei õnnestunud saladuse jälile pääseda нам не удалось напасть на след тайны
õiglus pääses võidule справедливость восторжествовала
mitmesugused kuuldused on liikvele pääsenud прошли ~ прокатились разные слухи kõnek
haige ei pääse veel liikuma больному ещё нельзя вставать
ta ei pääsenud kohe õpinguid jätkama ему не сразу удалось продолжить учёбу kõnek
poisil on võti, ta pääseb tuppa у мальчика есть ключ, он попадёт домой
paadiga pääseme sinna kõige hõlpsamini туда удобнее всего добраться на лодке
värske õhk ei pääse tuppa свежий воздух не попадает в комнату
rõdule pääseb elutoast на балкон проходят через гостиную
selle ava kaudu pääseb koopasse через этот лаз попадёшь в пещеру
alevisse pääseb seda teed mööda по этой дороге дойдёшь до посёлка / эта дорога ведёт в посёлок

päästma v <p'ääst[ma p'ääst[a päästa[b pääste[tud, p'ääst[is p'ääst[ke 34>
1. eluga, tervena pääseda aitama
спасать <спасаю, спасаешь> / спасти* <спасу, спасёшь; спас, спасла> кого-что, от кого-чего, кому что,
уберегать <уберегаю, уберегаешь> / уберечь* <уберегу, убережёшь; уберёг, уберегла> кого-что, от кого-чего,
избавлять <избавляю, избавляешь> / избавить* <избавлю, избавишь> кого-что, от кого-чего
end
спасаться <спасаюсь, спасаешься> / спастись* <спасусь, спасёшься; спас, спасся, спаслась> от кого-чего, чем,
избавляться <избавляюсь, избавляешься> / избавиться* <избавлюсь, избавишься> от кого-чего
[kelle] elu päästma спасать/спасти* [кому] жизнь
[keda] surmasuust päästma спасать/спасти* ~ избавлять/избавить* [кого] от верной смерти
tulest õnnestus päästa vaid osa loomi от огня удалось спасти только часть скота
kõik merehädalised päästeti все потерпевшие кораблекрушение были спасены
madrus päästis end ujudes матрос спасся благодаря своему умению плавать / умение плавать спасло матроса от смерти ~ спасло матросу жизнь
haiget päästaks ainult operatsioon только операция может спасти больного
lapsed päästeti näljast детей спасли ~ избавили от голода
tema tulek päästis mu kimbatusest его приход спас меня от неловкого положения
surm päästis haige piinadest смерть избавила больного от страданий
haned päästsid Rooma гуси Рим спасли
2. midagi halba ära hoidma
сберегать <сберегаю, сберегаешь> / сберечь* <сберегу, сбережёшь; сберёг, сберегла> кого-что, от кого-чего,
уберегать <уберегаю, уберегаешь> / уберечь* <уберегу, убережёшь; уберёг, уберегла> кого-что, от кого-чего
päästis need andmed unustuse hõlmast он сберёг эти данные от забвения kõrgst
päästis oma talu oksjonist он спас ~ сберёг ~ уберёг свой хутор от аукциона
püüab igati oma nime ja au päästa он всячески пытается спасти ~ защитить ~ сберечь своё имя и свою честь
püüab oma nahka päästa piltl пытается спасти свою шкуру
et sõpra päästa, võtsin süü enda peale чтобы спасти ~ сберечь друга, я взял вину на себя
see käik ei päästa musta kaotusest этот ход не избавит чёрных от проигрыша
3. kütkest, haardest lahti laskma, vabastama
освобождать <освобождаю, освобождаешь> / освободить* <освобожу, освободишь> кого-что, от кого-чего, из чего
päästis hobuse lasipuu küljest ~ lasipuust [lahti] он освободил лошадь от коновязи ~ от [конной] привязи
päästa hobune rakkest распряги лошадь / освободи лошади упряжь / освободи лошадь от упряжи
neiu päästis end noormehe sülelusest девушка вырвалась из объятий юноши
hakkas palitunööpe lahti ~ valla päästma он стал расстёгивать пуговицы на пальто
päästsime jalad paljaks мы сняли с себя обувь / мы разулись
naine päästis end kiiresti rõivaist женщина быстро разделась / женщина быстро скинула с себя одежду kõnek
päästa vöö lõdvemaks! ослабь ~ расслабь пояс! / отпусти пояс! kõnek
päästa kingapaelad lahti развяжи шнурки [на туфлях] / расшнуруй туфли kõnek
mees hakkas püksirihma lahti päästma мужчина стал расстёгивать ~ распускать ремень
päästsin kotisuu lahti я развязал мешок
päästke koer lahti! отпустите собаку [с цепи]
päästsin patsid lahti я распустила ~ расплела косы
laev päästis otsad [lahti] корабль отдал концы ~ швартовы / корабль снялся с якоря
viin päästis tema keelepaelad lahti ~ valla водка развязала ему язык
päästis kisa lahti он поднял [сильный] крик / он раскричался kõnek
sõda päästeti valla развязали ~ начали войну
lapsed on tulekahju valla päästnud дети устроили ~ учинили пожар
päästa mind hädast välja! выручи меня из беды!

raadio+jaam s <+j'aam jaama j'aama j'aama, j'aama[de j'aama[sid ~ j'aam/u 22>
raadio saate- ja vastuvõtujaam; ringhäälingusaatja
радиостанция <радиостанции ж>,
радиовещательная станция,
радиовещательный передатчик
amatöörraadiojaam любительская радиостанция
liikurraadiojaam ~ liikuv raadiojaam подвижная радиостанция
raadiojaama välja peilima пеленговать/запеленговать* радиостанцию
geoloogidel oli kaasas väike kantav raadiojaam у геологов была [с собой] портативная ~ переносная радиостанция / у геологов была [с собой] рация
neil õnnestus raadiojaam kiiresti töökorda seada им удалось быстро развернуть радиостанцию

rebima v <rebi[ma rebi[da rebi[b rebi[tud 27>
1. rebenema panna
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что ka piltl,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / порвать* <порву, порвёшь; порвал, порвала, порвало> кого-что,
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что ka piltl,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что kõnek
küljest eraldama
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> кого-что,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> кого-что,
отрывать <отрываю, отрываешь> / оторвать* <оторву, оторвёшь; оторвал, оторвала, оторвало> кого-что,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> кого-что kõnek,
отдирать <отдираю, отдираешь> / отодрать* <отдеру, отдерёшь; отодрал, отодрала, отодрало> кого-что kõnek
seest välja v ära
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> что, из чего,
выдирать <выдираю, выдираешь> / выдрать* <выдеру, выдерешь> что kõnek
pesumasin rebib pesu стиральная машина рвёт бельё
rebisin kirja pisikesteks tükkideks я разорвал ~ порвал письмо на маленькие кусочки
rebis märkmikust lehe он вырвал лист из блокнота / он выдрал лист из блокнота kõnek
mark on ümbriku pealt ära rebitud марка с конверта сорвана
vana tapeet tuli ära ~ maha rebida старые обои пришлось содрать kõnek
konduktor rebis rullist pileti кондуктор оторвал один билет
torm rebis mitu puud välja ~ üles шторм вырвал [с корнем] несколько деревьев
laps rebis kärbselt tiivad ребёнок оторвал у мухи крылья
lõvid rebisid gaselli tükkideks львы разорвали газель на куски
okkad rebisid käed verele ветки в кровь ~ до крови разодрали руки kõnek
kas või rebi end puruks хоть разорвись madalk
hirm rebis südant piltl сердце разрывалось от страха
plahvatused rebisid öist vaikust piltl взрывы разрывали ночную тишину
suure vaevaga rebisin end raamatust lahti piltl я с большим трудом оторвался от книги
lause on kontekstist välja rebitud piltl предложение вырвано из контекста
rebitav kalender отрывной календарь
2. jõuga v järsult tõmbama
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
дёргать <дёргаю, дёргаешь> / дёрнуть* <однокр. дёрну, дёрнешь> кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> кого-что,
рвануть* <рвану, рванёшь> кого-что kõnek,
тащить <тащу, тащишь> кого-что kõnek
[keda] käisest rebima дёргать ~ тянуть ~ теребить за рукав кого / тащить ~ тормошить за рукав кого kõnek
[keda] juustest rebima дёргать за волосы кого / таскать за волосы кого kõnek
[kellel] paguneid pealt rebima срывать/сорвать* погоны с кого
sõdurid rebivad kahurit mäest üles солдаты тащат пушку в гору kõnek
ta rebis tüdrukut tantsima он потянул девушку танцевать
mees rebiti autost välja мужчину вытащили из машины kõnek
röövlid rebisid ratsaniku sadulast разбойники стащили всадника с седла kõrgst
rebis vaenlase pikali он сбил врага с ног
mees rebis naisel riided seljast мужчина сорвал с женщины одежду / мужчина стащил с женщины одежду kõnek
rebi tal mask maha! сорви с него маску!
rebis mütsi sügavamalt silmile он поглубже натянул шапку на глаза
tüdruk rebis end poisi käest lahti девушка вырвалась из рук парня kõnek
lennuk rebis end maast lahti самолёт оторвался от земли
auto rebis end ulgudes kohalt машина, гудя, рванула с места kõnek
3. sport tõstmises
делать/сделать* рывок
tõstja rebis sada kuuskümmend kilogrammi штангист поднял в рывке сто шестьдесят килограмм[ов]
4. kõnek jõulise pingutusega võistlema
соревноваться <соревнуюсь, соревнуешься> с кем-чем, в чём
esikoha pärast rebis kolm meeskonda за первое место соревновались три команды
rebis end kolmandaks он вырвался на третье место
tal õnnestus napilt ette rebida ему удалось немного вырваться вперёд
jooksja rebis end konkurentidest lahti бегун оторвался от конкурентов

revanšeerima v <revanš'eeri[ma revanš'eeri[da revanšeeri[b revanšeeri[tud 28>
revanši saavutama
реваншировать[*] <реванширую, реваншируешь> что,
отыгрываться <отыгрываюсь, отыгрываешься> / отыграться* <отыграюсь, отыграешься>,
брать/взять* реванш
meeskonnal õnnestus kaotus revanšeerida команде удалось реваншировать поражение

rullima v <r'ulli[ma r'ulli[da rulli[b rulli[tud 28>
1. kinni, tihedaks, tasaseks
закатывать <закатываю, закатываешь> / закатать* <закатаю, закатаешь> что,
обкатывать <обкатываю, обкатываешь> / обкатать* <обкатаю, обкатаешь> что,
укатывать <укатываю, укатываешь> / укатать* <укатаю, укатаешь> что
tainast
раскатывать <раскатываю, раскатываешь> / раскатать* <раскатаю, раскатаешь> что,
валять <валяю, валяешь> / свалять* <сваляю, сваляешь> что
pesu
катать <катаю, катаешь> / выкатать* <выкатаю, выкатаешь> что
teed rullima закатывать/закатать* дорогу
põldu rullima обкатывать/обкатать* поле
tenniseväljak on äsja üle rullitud теннисную площадку только что укатали
rullis linast pesu она катала льняное бельё
2. rulli v rullile keerama v kerima; kokku
скатывать <скатываю, скатываешь> / скатать* <скатаю, скатаешь> что,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> что,
скручивать/скрутить* трубочкой что,
скручивать/скрутить* в трубку что,
скручивать/скрутить* в рулон что
lahti
раскатывать <раскатываю, раскатываешь> / раскатать* <раскатаю, раскатаешь> что,
разворачивать <разворачиваю, разворачиваешь> / развернуть* <разверну, развернёшь> что
millessegi keerama v mähkima
закатывать <закатываю, закатываешь> / закатать* <закатаю, закатаешь> кого-что, во что,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> кого-что, во что
rullikujuliseks vormima v voolima
катать <катаю, катаешь> / скатать* <скатаю, скатаешь> что
niiti rullima наматывать/намотать* ~ мотать/намотать* ~ навивать/навить* нитки на что
sidet rullima скатывать/скатать* бинт [в трубку ~ трубочкой]
rullis kaardi kokku он свернул карту трубочкой ~ в трубку
rullis pärgamendi lahti он раскатал ~ развернул пергамент
tainas rullitakse jämeda vorsti kujuliseks тесто скатывают толстой колбаской kõnek
rullis püksisääre üles он засучил ~ закатал штанину kõnek
magamiskotid on kokku rullitud спальные мешки скатаны [в рулон]
3. rulli minema v hoiduma
скатываться <-, скатывается> / скататься* <-, скатается>,
свёртываться <-, свёртывается> / свернуться* <-, свернётся>
kraenurgad rullivad углы воротника закатываются ~ загибаются
tal juuksed rullivad nii ilusasti её волосы так прелестно вьются
4. veeretama, keerutama
катить <качу, катишь> кого-что,
крутить <кручу, крутишь> кого-что,
кружить <кружу, кружишь> кого-что,
вертеть <верчу, вертишь> кого-что
puupakk rulliti seina äärde колоду откатили к стене
haavatul õnnestus end kõhuli rullida раненому удалось перевернуться на живот
koer rullis end värskes lumes собака каталась в свежем снегу
tuuleiilid rullivad lehti üle õue порывы ветра катят ~ кружат листья по двору
5. keerlema, õõtsuma
вертеться <верчусь, вертишься>,
вихриться <-, вихрится>,
кружиться <кружусь, кружишься>,
клубиться <-, клубится>
rulluma
испытывать/испытать* бортовую качку,
испытывать/испытать* боковую качку
korstnaist rullib suitsu из труб клубится дым
tugeva tuulega võtab laeva rullima при сильном ветре корабль испытывает бортовую качку

rääkima v <r'ääki[ma r'ääki[da räägi[b räägi[tud 28>
1. kõnelema
говорить <говорю, говоришь>
sosinal rääkima говорить шёпотом
avameelselt rääkima говорить откровенно ~ открыто ~ прямо
mikrofoni rääkima говорить в микрофон
ümber nurga rääkima говорить загадками / говорить обиняками van
mõttetusi rääkima говорить пустое ~ нелепости ~ несуразности / нести ~ плести чепуху kõnek
õpetas papagoi rääkima он научил попугая говорить
räägib läbi nina говорит в нос, гнусавит
räägib aktsendiga говорит с акцентом
nad rääkisid rumalasti ~ inetult они сквернословили
räägi mulle tõtt говори ~ скажи мне правду / не виляй, говори прямо kõnek
mis te räägite! [да] что вы говорите!
kui õigust rääkida, siis ... правду ~ по правде сказать ~ говоря ...
faktid rääkisid ise enda eest piltl факты говорили сами за себя
2. mingit keelt v murret oskama v valdama
говорить <говорю, говоришь>
räägib eesti keeles ~ eesti keelt говорит по-эстонски ~ на эстонском языке / владеет эстонским языком / знает эстонский язык
3. midagi käsitlema v teatama, millestki jutustama; vestlema; mingis asjas [ümber] veenma
говорить <говорю, говоришь> с кем, о ком-чём,
поговорить* <поговорю, поговоришь> с кем, о ком-чём,
разговаривать <разговариваю, разговариваешь> с кем-чем, о ком-чём,
рассказывать <рассказываю, рассказываешь> / рассказать* <расскажу, расскажешь> что, кому-чему, о ком-чём, про кого-что,
повествовать <повествую, повествуешь> что, кому, о ком-чём liter,
поведать* <поведаю, поведаешь> что, кому-чему, о ком-чём liter,
беседовать <беседую, беседуешь> о ком-чём, с кем-чем,
толковать <толкую, толкуешь> о ком-чём, с кем-чем kõnek
reisimuljeid rääkima рассказывать/рассказать* о путевых впечатлениях
omavahel ~ nelja silma all rääkima поговорить* с глазу на глаз kõnek / поговорить* тет-а-тет
juttu sirgeks ~ klaariks rääkima выяснять/выяснить* что / обсуждать/обсудить* что / обговаривать/обговорить* что kõnek
ennast tühjaks rääkima выговориться* kõnek / выворачиваться/выворотиться* наизнанку kõnek, hlv / наговариваться/наговориться* всласть kõnek
ennast puhtaks rääkima оправдываться/оправдаться* / выкручиваться/выкрутиться* kõnek
millest film räägib? ~ millest filmis räägitakse? о чём этот фильм [повествует]? / о чём в этом фильме говорится?
raadio rääkis, et ... по радио передавали ~ сообщили, что ... kõnek
temast räägitakse hästi о нём хорошо отзываются
rääkis kaaslase pehmeks ~ nõusse он уговорил собеседника
tal õnnestus partner surnuks rääkida piltl он заговорил партнёра до смерти
nõnda räägib pärimus так гласит предание
rahvas räägib, et tulevat külm suvi юди] говорят, что лето будет холодное
luuletus räägib armastusest в стихотворении говорится о любви
4. kõnek kokku leppima
договариваться <договариваюсь, договариваешься> / договориться* <договорюсь, договоришься> о чём, с кем-чем,
условливаться <условливаюсь, условливаешься> / условиться* <условлюсь, условишься> о чём, с кем-чем
hinna suhtes on mul temaga juba räägitud насчёт цены я с ним уже договорился
5. kõnet pidama, kõnega esinema
держать речь,
говорить/сказать* речь,
выступать/выступить* с речью,
произносить/произнести* речь
kõneleja rääkis peast докладчик говорил без бумажки kõnek
pastor räägib kantslist пастор читает проповедь с кафедры
miitingul rääkiis mitu inimest на митинге выступили [с речью] несколько человек
6. piltl millestki tunnistust andma, midagi aimata laskma v tõendama
говорить <-, говорит> о чём,
свидетельствовать <-, свидетельствует> о чём,
признавать <признаю, признаёшь> / признать* <признаю, признаешь> что,
выдавать <выдаю, выдаёшь> / выдать* <выдам, выдашь; выдал, выдала> кого-что madalk
statistika räägib majanduse tõusust статистика говорит ~ свидетельствует о подъёме экономики
punetavad silmad rääkisid nutust покрасневшие глаза -- признак её слёз / красные глаза выдали её [слёзы] piltl

seis s <s'eis seisu s'eisu s'eisu, s'eisu[de s'eisu[sid ~ s'eis/e 22>
1. seismine
стояние <стояния sgt с>,
стоянка <стоянки sgt ж>
masinate seisu ajal võeti einet завтракали во время стоянки машин
2. hoiak, asend, asetus, positsioon
положение <положения с>,
состояние <состояния с>,
позиция <позиции ж>,
стойка <стойки, мн.ч. род. стоек, дат. стойкам ж>
rinnalseis sport стойка на груди
ristseis sport скрестная стойка / стойка скрестно
rippseis sport вис стоя
sulgseis sport стойка с сомкнутыми ногами
toengseis sport упор стоя
turiseis sport стойка на лопатках
uppseis sport упор стоя согнувшись
valvelseis sport, sõj стойка смирно
musta vigurite aktiivne seis sport активная позиция чёрных
enamviguriga seis sport позиция с лишней фигурой
keha sirge seis прямая осанка
käte iseloomulik seis характерное для рук положение
asjade seis положение дел
tähtede seis положение звёзд
uuris baromeetri seisu он рассматривал показание барометра
3. teat hetke olukord
положение <положения sgt с>,
состояние <состояния sgt с>,
наличность <наличности sgt ж> maj
sport skoor
счёт <счёта sgt м>
tase
уровень <уровня м>
raske majanduslik seis тяжёлое материальное положение
kaotusseis sport проигрышное положение
kassaseis кассовая наличность
võiduseis выигрышная позиция
ummikseis безвыходное положение / тупиковое положение kõnek
viigiseis ничейный счёт / ничья
punktide seis счёт
põhjavee seis уровень подземных вод
mängu seis счёт игры
andmed esitatakse 1. jaanuari seisuga данные представляют по состоянию на первое января
teisel poolajal õnnestus seis viigistada во втором тайме удалось сравнять счёт

soodsalt adv <s'oodsalt>
благоприятно,
благотворно
kasulikult
выгодно
auto õnnestus soodsalt maha müüa машину удалось продать выгодно ~ с выгодой
ta paistab oma kaaslaste hulgast soodsalt silma он выгодно отличается от своих товарищей
saun mõjus soodsalt баня подействовала благоприятно ~ благотворно на кого-что

start s <st'art stardi st'arti st'arti, st'arti[de st'arti[sid ~ st'art/e 22>
1. sport lähe
старт <старта м> ka piltl
loominguline start взлёт творческой мысли
avastart первый старт / старт, открывающий соревнования
eraldistart раздельный старт
lendstart старт с ходу
madalstart низкий старт
paarisstart парный старт
paigaltstart старт с места
ühisstart общий старт
üksikstart раздельный ~ одиночный старт
start õnnestus старт удался
start tühistati старт отменили
jooksjad asusid starti бегуны вышли на старт
start antakse kell kümme старт будет [дан] в десять часов
2. lennuki, kosmoseraketi ära- ~ väljalend
старт <старта м>,
взлёт <взлёта м>,
пуск <пуска м>
horisontaalstart горизонтальный взлёт
lennuki start старт ~ взлёт самолёта
rakett seati stardiks valmis ракету подготовили к пуску ~ к старту ~ к запуску

suruma v <suru[ma suru[da suru[b suru[tud 27>
1. oma raskusega survena avalduma v tunda olema
давить <давлю, давишь> на кого-что ka piltl,
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что ka piltl
tahtlikult survet rakendama, peale v sisse vajutama
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что
rusuma, masendama
угнетать <-, угнетает> кого-что,
подавлять <-, подавляет> / подавить* <-, подавит> кого-что
saabas surub konnasilma peale сапог давит на мозоль
müts surub juuksed ludusse шапка приминает волосы
peavalu surub meelekohti ~ meelekohtades головная боль сдавливает виски
surus kübara [silmini] pähe она натянула шляпу на глаза
surus jalaga gaasipedaalile он давил ногой на педаль газа / он давил ногой на газ kõnek
sõudjad surusid tugevamini aerudele гребцы сильнее налегли на вёсла
surub korgi pudelile затыкает пробкой бутылку / заталкивает пробку в бутылку kõnek
surus labida mulda он всадил ~ воткнул лопату в землю
kull surus küüned jänese turja ястреб вонзил когти зайцу в загривок
surus revolvritoru mulle rindu ~ vastu rinda он наставил пистолет мне в грудь kõnek
uni surub laugudele piltl сон давит на веки / глаза слипаются
sõda surub kõigele oma pitseri piltl война на всём оставляет свою печать ~ свой след
mure surus rinda piltl тоска сдавила грудь
2. pressima, litsuma [hrl mingisse seisundisse v asendisse, kuhugi v mingis suunas]
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> кого-что, чем
vastu
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> кого-что, чем, к чему,
прижимать <прижимаю, прижимаешь> / прижать* <прижму, прижмёшь> кого-что ka piltl,
приплюскивать <приплюскиваю, приплюскиваешь> / приплюснуть* <приплюсну, приплюснешь> кого-что, к чему
vahele, vahelt
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> куда kõnek,
проталкиваться <проталкиваюсь, проталкиваешься> / протолкнуться* <протолкнусь, протолкнёшься> kõnek
marju puruks ~ katki ~ püreeks suruma раздавливать/раздавить* ~ толочь/растолочь* ягоды
surus koni jala all laiaks он раздавил ~ растёр окурок ногой
surus vastase käpuli он поставил противника на четвереньки
surus nina vastu aknaruutu он прижался носом к окну / он придавил ~ приплюснул нос к окну
surus kõrva vastu lukuauku он прижался ~ приложился ухом к замочной скважине
laps suruti suurte inimeste vahele ребёнка затиснули между взрослыми
surus ennast ukse vahelt sisse он втиснулся ~ протиснулся в дверь / он пролез в дверь kõnek
surus käed näo ette он закрыл лицо руками
surus näo patja он уткнулся лицом в подушку / он зарылся лицом в подушку piltl
vaenlase väed suruti põhja poole piltl вражеские войска были оттеснены ~ оттиснуты к северу
surus end juhtkonda piltl он пролез в правление kõnek
viinamarjadest surutud mahl сок, выжатый из винограда
3. pigistama
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
пожимать <пожимаю, пожимаешь> / пожать* <пожму, пожмёшь> кого-что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что
surus suu kitsaks triibuks он сжал ~ стиснул губы
surus silmad kõvasti kinni он крепко зажмурил глаза / он крепко зажмурился
surus sõrmed rusikasse он сжал ~ стиснул пальцы в кулак
surus hüvastijätuks mu kätt на прощание, он пожал мне руку
ema surub tütre vastu rinda мать прижимает дочку к груди
lähme juubilari kätt suruma! пошли поздравлять юбиляра!
4. rääkimise vm häälitsemise kohta
цедить <цежу, цедишь> / процедить* <процежу, процедишь> что kõnek,
выдавливать <выдавливаю, выдавливаешь> / выдавить* <выдавлю, выдавишь> что kõnek
surus läbi hammaste vihase vandesõna он процедил ~ выдавил сквозь зубы пару крепких словечек kõnek
5. toppima; pistma; [raskustega, pingutades] paigutama
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek
tal õnnestus kõik riided kohvrisse suruda ему удалось запихнуть ~ втиснуть всю одежду в чемодан kõnek
koer surus oma nina mulle pihku собака ткнулась мне носом в ладонь
surus käed sügavale taskutesse он засунул руки глубоко в карманы
romaani tegevus on surutud ühte päeva действие романа сжато до одного дня kõnek, piltl
6. pingutama; pingutades edasi liikuma
напрягаться <напрягаюсь, напрягаешься> / напрячься* <напрягусь, напряжёшься; напрягся, напряглась>,
поднажимать <поднажимаю, поднажимаешь> / поднажать* <поднажму, поднажмёшь> kõnek,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать kõnek,
налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что kõnek, piltl,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> madalk, piltl
surus sammu kiiremaks он прибавил шагу / он ускорил шаг
surusime vastu tuult kodu poole мы вовсю шуровали против ветра домой madalk, piltl
paat surus tormis edasi в штормовую погоду лодка с трудом продвигалась [вперёд]
surus end finišis esimeseks на финишной прямой он вырвался вперёд
7. tunglema, rüsima; parvlema
тесниться <-, теснится>,
стесняться <-, стесняется> / стесниться* <-, стеснится>,
толпиться <-, толпится>,
роиться <-, роится>
uudishimulike ring surub õnnetuskoha lähedal круг любопытствующих толпится недалеко от места аварии
lehmad suruvad joogikünade juures коровы толпятся у водопойных корыт
soojadel suveõhtutel suruvad sääsed tiigi kohal в тёплые летние вечера комары роятся над прудом
8. survet avaldama, sundima
подчинять <подчиняю, подчиняешь> / подчинить* <подчиню, подчинишь> кого-что,
сламывать <сламываю, сламываешь> / сломить* <сломлю, сломишь> кого-что piltl
ta oli teiste mõju alla surutud он был подчинён влиянию других ~ чужому влиянию
haigus on ta voodisse lamama surunud болезнь приковала его к постели piltl
rahvas oli vaesusse surutud народ довели до нищеты / народ загнали в нищету
talle suruti järjest uusi kohustusi kaela на него сваливали всё новые обязанности kõnek
9. summutama, tagasi hoidma
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
приглушать <приглушаю, приглушаешь> / приглушить* <приглушу, приглушишь> что
surus oma jutu sosinaks он понизил голос до шёпота
rääkis surutud häälel, et teised ei kuuleks он говорил приглушённым голосом, чтобы другие не слышали
vaikne surutud oigamine тихие глухие стоны
surutud naeruturts подавленный хохоток ~ смешок kõnek
10. sport võrkpallimängus: ettetõstetud palli järsu alla suunatud löögiga üle võrgu lööma
обрабатывать/обработать* мяч
tõstespordis
поднимать/поднять* штангу

suunamine
ametliku korraldusena, käsu korras kuhugi saatmine (nt tööle, õppima, eriarsti vastuvõtule); vastav kirjalik korraldus või soovitus
направление <направления с>
linnas sai töökoha vaid suunamisega в городе можно было получить работу только по направлению
perearstilt õnnestus saada suunamine taastusravile удалось получить направление от семейного врача на восстановительное лечение

tingimus s <t'ingimus t'ingimuse t'ingimus[t t'ingimus[se, t'ingimus[te t'ingimus/i 11>
1. asjaolu, millest oleneb mingi muu asjaolu, eeldus
условие <условия с>
hädavajalik tingimus непременное ~ обязательное условие
lepingu tingimused условия договора
seab ~ esitab vaid ühe omapoolse tingimuse ставит ~ выдвигает только одно своё условие
ma ei ole sellega mingil tingimusel nõus я не соглашусь с этим ни при каком условии
vaenlane alistus tingimusteta враг безоговорочно сдался
tehing õnnestus sõlmida soodsatel tingimustel сделку удалось заключить на благоприятных ~ на выгодных условиях
2.mitmusesolud
условия <условий pl>,
обстоятельства <обстоятельств pl>
arengutingimused условия [для] развития
kasvutingimused условия роста
olmetingimused условия быта
töötingimused условия труда
soodsad tingimused töötamiseks благоприятные условия для работы
arvestatakse looduslikke tingimusi учитываются природные условия
elas kitsastes tingimustes он жил в стеснённых обстоятельствах
kõrgmäestiku tingimustes saavutasid sportlased häid tulemusi в условиях высокогорья спортсмены достигли хороших результатов

trikk s <tr'ikk triki tr'ikki tr'ikki, tr'ikki[de tr'ikki[sid ~ tr'ikk/e 22>
1. erilist oskust nõudev toiming v vigur, kunsttükk
трюк <трюка м>,
фокус <фокуса м>,
манипуляция <манипуляции ж>,
фокус-покус <фокус-покуса м> kõnek
akrobaatilised trikid акробатические трюки
filmitrikk кинотрюк
kaarditrikk ~ trikk kaartidega карточный фокус
tsirkusetrikk цирковой трюк
võimlemistrikk гимнастический трюк
silmamoondajate trikid фокусы ~ манипуляции иллюзионистов
2. kaval võte, nõks, krutski, vemp, riugas
ухищрение <ухищрения с>,
изощрение <изощрения с>,
уловка <уловки, мн.ч. род. уловок, дат. уловкам ж>,
хитрость <хитрости ж>,
увёртка <увёртки, мн.ч. род. увёрток, дат. увёрткам ж>,
изворот <изворота м> kõnek, piltl,
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок, дат. проделкам ж> kõnek,
трюк <трюка м> piltl,
фокус <фокуса м> kõnek ka piltl,
финт <финта м> kõnek
osav trikk ловкий трюк
propagandatrikk пропагандистский трюк
reklaamitrikk рекламный трюк
ta kasutas kõikvõimalikke trikke он прибегал к всевозможным уловкам ~ ухищрениям ~ изощрениям
ma juba tean sinu trikke знаю я твои уловки ~ увёртки / твои уловки ~ увёртки мне известны
mingi trikiga see asi tal õnnestus какой-то хитростью это ему удалось

trügima v <trügi[ma trügi[da trügi[b trügi[tud 27>
1. endale teed tehes kitsas paigas liikuma
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> сквозь что, к кому-чему,
проталкиваться <проталкиваюсь, проталкиваешься> / протолкаться* <протолкаюсь, протолкаешься> сквозь что, к кому-чему,
проталкиваться <проталкиваюсь, проталкиваешься> / протолкнуться* <протолкнусь, протолкнёшься> сквозь что, к кому-чему,
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> сквозь что, во что, к кому-чему kõnek,
пропихиваться <пропихиваюсь, пропихиваешься> / пропихнуться* <пропихнусь, пропихнёшься> сквозь что, к кому-чему, в чём kõnek,
втираться <втираюсь, втираешься> / втереться* <вотрусь, вотрёшься; втёрся, втёрлась> во что kõnek
tõuklema, tunglema
толкаться <толкаюсь, толкаешься> kõnek,
толпиться <-, толпится> kõnek,
давиться <давлюсь, давишься> kõnek,
пихаться <пихаюсь, пихаешься> kõnek,
тесниться <теснюсь, теснишься>,
тискаться <тискаюсь, тискаешься> madalk
trügisime suure vaevaga läbi rahvamurru мы с трудом пробирались ~ пробивались ~ проталкивались сквозь толпу / мы с трудом пробрались ~ протолкались сквозь толпу
trügime ettepoole! протиснемся вперёд! kõnek
mul õnnestus rahvasummas vagunisse trügida мне удалось протиснуться сквозь толпу в вагон kõnek
rahvasumm trügib kassa ees народ толпится у кассы
ära trügi vahele! не лезь без очереди! madalk
trügisime edasi läbi tiheda võpsiku мы пробирались ~ пробивались вперёд сквозь густые заросли
2. takistustega võideldes kuhugi v kellekski pürgima
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> в кого-что, к кому-чему piltl,
рваться <рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, рвалось> куда, к чему piltl,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> в кого-что, к чему kõnek, piltl,
лезть <лезу, лезешь; лез, лезла> куда, во кого-что kõnek,
втираться <втираюсь, втираешься> / втереться* <вотрусь, вотрёшься; втёрся, втёрлась> во что kõnek,
затёсываться <затёсываюсь, затёсываешься> / затесаться* <затешусь, затешешься> во что madalk
noored trügivad maalt linna молодёжь рвётся из села в город
trügis varsti haljale oksale вскоре он вылез из грязи да в князи kõnek
koalitsioonil õnnestus võimule trügida коалиции удалось пробраться к власти
trügis enese peadirektoriks он пробился в директора kõnek
trügib ülemuseks метит ~ лезет в начальники kõnek
visa töömehena trügis end üles упорным трудом он пробился в люди kõnek
3. suruma, tõukama
зажимать <зажимаю, зажимаешь> / зажать* <зажму, зажмёшь> кого-что, во что
poiss trügiti rüsinas nurka мальчика зажали в давке в угол
trügib edasi minnes kõik kõrvale расталкивая ~ распихивая всех, пробивается вперёд kõnek

upitama v <upita[ma upita[da upita[b upita[tud 27>
1. jõudu rakendades tõstma, vinnama
вздымать <вздымаю, вздымаешь> кого-что,
втаскивать <втаскиваю, втаскиваешь> / втащить* <втащу, втащишь> кого-что
tirima, sikutama
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что,
волочить <волочу, волочишь> кого-что,
подтягивать <подтягиваю, подтягиваешь> / подтянуть* <подтяну, подтянешь> кого-что,
затаскивать <затаскиваю, затаскиваешь> / затащить* <затащу, затащишь> кого-что kõnek
küünitama, ulatama
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> кого-что,
тянуться <тянусь, тянешься> / потянуться* <потянусь, потянешься> за чем
kohvrid upitati bussi чемоданы с трудом затащили в автобус
upitas koti selga он взвалил мешок на спину
meil õnnestus auto kraavist teele upitada нам удалось вытащить машину из канавы
haige upitati toolile [istuma] больного подсадили ~ втянули на стул
upitas riiulilt pudelit он потянулся за бутылкой на полке
valitsus püüdis riigi majandust jalule upitada piltl правительство пыталось поставить на ноги ~ поднять экономику
2. end, oma keha v mõnd kehaosa [pingutusega] ülespoole tõstma v teatud asendisse ajama
привставать <привстаю, привстаёшь> / привстать* <привстану, привстанешь>,
дотягиваться <дотягиваюсь, дотягиваешься> / дотянуться* <дотянусь, дотянешься> до кого-чего,
протягиваться <протягиваюсь, протягиваешься> / протянуться* <протянусь, протянешься>,
тянуться <тянусь, тянешься> / потянуться* <потянусь, потянешься> к кому-чему
upitas end jalule он с трудом встал на ноги
upitas end kikivarvule, et paremini näha он встал ~ поднялся на цыпочки ~ на носки, чтобы лучше видеть
tagapool seisjad upitasid endid ettepoole стоящие сзади всем телом ~ всем корпусом подались вперёд
püüdis end aia najal püsti upitada он пытался подняться ~ [при]встать, хватаясь за забор kõnek
jaksas end vaid neljakäpakile upitada у него хватило сил встать только на четвереньки kõnek
3. piltl jõuga kellekski [v millekski] enamaks panema, [sobimatusest hoolimata] kuhugi kõrge[ma]le aitama
пристраивать <пристраиваю, пристраиваешь> / пристроить* <пристрою, пристроишь> кого-что, кем, куда kõnek,
протаскивать <протаскиваю, протаскиваешь> / протащить* <протащу, протащишь> кого-что, куда kõnek
[teenimatult] paremaks pidama, üles kiitma
возносить <возношу, возносишь> / вознести* <вознесу, вознесёшь; вознёс, вознесла, вознесло> кого-что,
расхваливать <расхваливаю, расхваливаешь> / расхвалить* <расхвалю, расхвалишь> кого-что,
восхвалять <восхваляю, восхваляешь> / восхвалить* <восхвалю, восхвалишь> кого-что
upitas väimehe soojale kohale он протащил ~ пристроил зятя на тёплое местечко kõnek
okupandid upitasid võimule ajutise valitsuse оккупанты сколотили временное правительство kõnek, piltl
kriitika upitas solisti taevani критика вознесла ~ расхвалила солиста до небес
upitas oma iseteadvust peene lõhnaõliga для понта она приобрела изысканные духи madalk, piltl
4. hoogu võtma; üritama
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> что делать, что сделать
juba hulk aega upitas külaline minekut гость уже давно собирался уходить

vabanema v <vabane[ma vabane[da vabane[b vabane[tud 27>
1.
освобождаться <освобождаюсь, освобождаешься> / освободиться* <освобожусь, освободишься> от кого-чего
end lahti päästes
высвобождаться <высвобождаюсь, высвобождаешься> / высвободиться* <высвобожусь, высвободишься> из чего
orjusest vabanema освобождаться/освободиться* от рабства ~ из рабства
vanglast vabanema освобождаться/освободиться* из тюрьмы
üksteise järel vabanesid vaenlase käes olnud linnad один за другим освобождались захваченные врагом города
tal õnnestus vabaneda vastase haardest ему удалось высвободиться ~ вырваться из хватки противника
meri vabanes jääst море освободилось ~ очистилось ото льда
põlemisel vabaneb soojusenergia при горении освобождается тепло
koht vabanes место освободилось
aitas külalisel üleriietest vabaneda он помог гостю снять верхнюю одежду ~ освободиться от верхней одежды
millal sa täna töölt vabaned? когда ты сегодня кончаешь работу ~ освобождаешься с работы?
2. koormavast, rõhuvast lahti saama
избавляться <избавляюсь, избавляешься> / избавиться* <избавлюсь, избавишься> от кого-чего,
освобождаться <освобождаюсь, освобождаешься> / освободиться* <освобожусь, освободишься> от кого-чего,
отрешаться <отрешаюсь, отрешаешься> / отрешиться* <отрешусь, отрешишься> от чего liter,
изживать <изживаю, изживаешь> / изжить* <изживу, изживёшь; изжил, изжила, изжило> что,
отделываться <отделываюсь, отделываешься> / отделаться* <отделаюсь, отделаешься> от кого-чего, чем kõnek,
разделываться <разделываюсь, разделываешься> / разделаться* <разделаюсь, разделаешься> с кем-чем kõnek,
развязываться <развязываюсь, развязываешься> / развязаться* <развяжусь, развяжешься> с кем-чем kõnek, piltl,
избывать <избываю, избываешь> / избыть* <избуду, избудешь; избыл, избыла, избыло> кого-что folkl van
püüab pahedest vabaneda пытается избавиться от пороков
tal õnnestus võlgadest vabaneda ему удалось освободиться от долгов / ему удалось разделаться с долгами kõnek
vabanes süngetest mõtetest он избавился от мрачных мыслей / он отделался от мрачных мыслей kõnek
halbadest harjumustest on vaja vabaneda нужно освободиться ~ избавиться от вредных привычек

vahe+talitaja s <+talitaja talitaja talitaja[t -, talitaja[te talitaja[id 1>
tehingu sobitaja, vahendaja
посредник <посредника м>,
посредница <посредницы ж>
vahetalitaja kaudu õnnestus sobiv korter leida [кому] удалось найти подходящую квартиру через посредника
saame hakkama ilma vahetalitajateta мы справимся без посредников
ta oli vahetalitaja meie kirjavahetuses он был посредником в нашей переписке

valve+alune adj s <+alune aluse alus[t -, alus[te aluse[id 10>
1. adj valve all olev, valvatav
поднадзорный <поднадзорная, поднадзорное>,
охраняемый <охраняемая, охраняемое>,
находящийся под охраной,
находящийся под надзором
valvealune isik поднадзорное лицо / поднадзорный kõnek / поднадзорная kõnek
valvealune objekt охраняемый ~ поднадзорный объект / находящийся под охраной объект
2. s
поднадзорный <поднадзорного м> kõnek,
поднадзорная <поднадзорной ж> kõnek
ühel valvealusel õnnestus põgeneda одному поднадзорному удалось сбежать kõnek

varju+paik s <+p'aik paiga p'aika p'aika, p'aika[de p'aika[sid ~ p'aik/u 22>
1. peidupaik
убежище <убежища с>,
укрытие <укрытия с>,
пристанище <пристанища с> kõnek, piltl,
приют <приюта м> piltl,
прибежище <прибежища с>
linnust kasutati varjupaigaks ~ varjupaigana vaenlaste eest городище служило убежищем ~ укрытием от врагов
teelised leidsid varjupaiga путники нашли себе прибежище ~ приют
palub poliitilist varjupaika просит политического убежища
tal õnnestus varjupaika saada naaberriigis ему удалось получить убежище в соседней стране
2. peavarjuta inimese ööbimispaik v kodu
приют <приюта м>
orbude varjupaik сиротский приют / приют для сирот
narkomaanide varjupaik приют для наркоманов
kodutute loomade varjupaik приют для бездомных животных

välja kauplema v
выпрашивать <выпрашиваю, выпрашиваешь> / выпросить* <выпрошу, выпросишь> что, у кого,
выторговывать <выторговываю, выторговываешь> / выторговать* <выторгую, выторгуешь> что, у кого kõnek,
выговаривать <выговариваю, выговариваешь> / выговорить* <выговорю, выговоришь> что, у кого kõnek
mul õnnestus luba välja kaubelda мне удалось выпросить разрешение / мне удалось выторговать разрешение kõnek

välja püüdma v
1. veekogust
вылавливать <вылавливаю, вылавливаешь> / выловить* <выловлю, выловишь> кого-что
tal õnnestus välja püüda haruldane kala ему посчастливилось ~ удалось выловить редкую рыбу
2. kuskilt välja saada üritama
lind püüab puurist välja птица пытается вырваться из клетки

välja trügima v
1. kusagilt trügides väljuma
выбираться <выбираюсь, выбираешься> / выбраться* <выберусь, выберешься> откуда, куда kõnek,
вылезать <вылезаю, вылезаешь> / вылезти* <вылезу, вылезешь; вылез, вылезла> откуда, куда kõnek
inimesed hakkasid vagunist välja trügima народ стал выбираться ~ вылезать из вагона kõnek
mul õnnestus tunglusest välja trügida мне удалось вырваться из давки
2. millenigi trügima
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до кого-чего,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> к кому-чему
3. tõuklemises, rüsinas kedagi kusagilt välja suruma, kõrvale trügima
выталкивать <выталкиваю, выталкиваешь> / вытолкнуть* <вытолкну, вытолкнешь> кого-что, из чего,
вытеснять <вытесняю, вытесняешь> / вытеснить* <вытесню, вытеснишь> кого-что, из чего
mind trügiti järjekorrast välja меня вытолкнули ~ вытеснили из очереди

välja vahetama v
uuega asendama
менять <меняю, меняешь> / сменить* <сменю, сменишь> кого-что,
сменять <сменяю, сменяешь> / сменить* <сменю, сменишь> кого-что, на что,
менять <меняю, меняешь> / переменить* <переменю, переменишь> кого-что,
выменивать <вымениваю, вымениваешь> / выменять* <выменяю, выменяешь> кого-что, на кого-что,
заменять <заменяю, заменяешь> / заменить* <заменю, заменишь> кого-что, на кого-что, чем,
поменять* <поменяю, поменяешь> кого-что kõnek
vanad seadmed tuleb välja vahetada старое оборудование нужно сменить на новое / старое оборудование нужно заменить новым
osa asutuse juhtkonnast vahetati välja часть руководства в учреждении сменили
feodalism vahetas välja orjandusliku korra рабовладельческий строй сменился феодальным [строем] / на смену рабовладельческому строю пришёл феодальный [строй]
mõned vangilangenud õnnestus lunaraha vastu välja vahetada некоторых пленных удалось выкупить

väänama v <v'ääna[ma vääna[ta v'ääna[b vääna[tud 29>
1. painutama, kõverdama
гнуть <гну, гнёшь> / согнуть* <согну, согнёшь> что,
сгибать <сгибаю, сгибаешь> / согнуть* <согну, согнёшь> что,
изгибать <изгибаю, изгибаешь> / изогнуть* <изогну, изогнёшь> что
näoga ühenduses
кривить <кривлю, кривишь> / скривить* <скривлю, скривишь> что,
кривить <кривлю, кривишь> / искривить* <искривлю, искривишь> что
keerama
скручивать <скручиваю, скручиваешь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> что
tuul väänas puude latvu ветер гнул ~ сгибал вершины деревьев
väänas naela kõveraks он изогнул гвоздь
vits väänati keerdu nagu köis лозу свили в виде верёвки
mehed väänasid endale plotskid ette мужики свернули себе самокрутку kõnek
väänab põlastavalt suud он презрительно кривит рот
2. pesu
выжимать <выжимаю, выжимаешь> / выжать* <выжму, выжмешь> что,
отжимать <отжимаю, отжимаешь> / отжать* <ожму, отожмёшь> что,
выкручивать <выкручиваю, выкручиваешь> / выкрутить* <выкручу, выкрутишь> что kõnek
väänas pesu kuivaks он выжал ~ отжал бельё
3. jõudu kasutades asendit muutma panema
выкручивать <выкручиваю, выкручиваешь> / выкрутить* <выкручу, выкрутишь> что, кому,
вывёртывать <вывёртываю, вывёртываешь> / вывернуть* <выверну, вывернешь> что, из чего kõnek,
вывихнуть* <вывихну, вывихнешь> что
väänas mehe käed selja taha он выкрутил мужчине руки за спину
oli käe paigast väänanud он вывихнул руку
õnnestus kallaletungijal nuga käest väänata [кому] удалось вывернуть нож из рук напавшего грабителя kõnek
4. moonutama
искажать <искажаю, искажаешь> / исказить* <искажу, исказишь> что,
извращать <извращаю, извращаешь> / извратить* <извращу, извратишь> что,
коверкать <коверкаю, коверкаешь> / исковеркать* <исковеркаю, исковеркаешь> что,
передёргивать <передёргиваю, передёргиваешь> / передёрнуть* <передёрну, передёрнешь> что kõnek
fakte väänama искажать/исказить* ~ извращать/извратить* факты / передёргивать/передёрнуть* факты kõnek
ta väänas imelikult sõnu он как-то странно коверкал слова
5. kõnek tugevasti lööma, virutama
наподдать* <наподдам, наподдашь; наподдал, наподдала, наподдало> кому, чем madalk
väänas kakluses teisele vastu kaela в драке он наподдавал сопернику по шее madalk
6. kõnek ebameeldivusi, hädasid esile kutsuma
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> / наворотить* <наворочу, наворотишь> чего,
навёртывать <навёртываю, навёртываешь> / навернуть* <наверну, навернёшь> что, чего
talle väänati kopsakas trahv ему накрутили солидный штраф piltl
väänas pildile soolase hinna он набил цену на картину
talle väänati huligaansuse eest kaks nädalat ему всыпали за хулиганство две недели

õnnestuma v <õnnestu[ma õnnestu[da õnnestu[b õnnestu[tud 27>
1. korda minema; hästi välja tulema
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось>,
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>,
завершаться/завершиться* удачно,
завершаться/завершиться* успехом,
спориться <-, спорится> kõnek
hüpe õnnestus прыжок удался ~ получился / прыжок вышел piltl
eksam õnnestus экзамен прошёл успешно
läbirääkimised õnnestusid переговоры удались / переговоры увенчались успехом piltl
tema käes ~ temal õnnestub kõik у него в руках любое дело спорится kõnek
õnnestunud ost удачная покупка
2. da-infinitiiviga: mingi tegevusega toime tulema
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось> кому-чему, что сделать,
посчастливиться* <-, посчастливится> кому-чему, что сделать
mul õnnestus temaga kokku saada мне удалось ~ посчастливилось встретиться с ним
vargal õnnestus põgeneda вору удалось [с]бежать
mul õnnestus üks kõrvarõngas ära kaotada iroon я ухитрилась ~ умудрилась потерять одну серьгу

ära1 adv <ära>
1. mujal, eemal; mujale, eemale
peremees on kodunt ära хозяина нет дома
sõitis juba hommikul ära он уже утром уехал
mine jalust ära! не путайся под ногами, уходи! madalk, piltl
läks last lasteaiast ära tooma он пошёл за ребёнком в детский сад
suursaadik kutsutakse aasta pärast ära через год посла отзовут
keegi ei tea, millal ta ära kutsutakse piltl никто не знает, когда его Господь призовёт ~ он отправится к праотцам
kilomeetrit viis-kuus tuleb sinna ära тудаудет] километров пять-шесть
pane raamat [käest] ära! отложи ~ положи книгу!
raamat korjati müügilt ära книгу изъяли из продажи
mul aeti auto ära у меня угнали машину kõnek
meil ei visatud midagi niisama ära у нас ничего не выбрасывали просто так
suurvesi on purde ära viinud паводок снёс мостик
alt ära! прочь! kõnek
aurake ära, kuni pole veel hilja! валите отсюда, пока не поздно! madalk
keegi tuleb, kaome siit kiiresti ära! кто-то идёт, давай смоемся отсюда! kõnek
võta saapad [jalast] ära сними сапоги
viska mantel korraks ära скинь на минутку пальто kõnek
tuul viis kübara peast ära ветром сдуло ~ унесло ~ снесло шляпу с головы
2. väljendab korrasolust, asjade heast seisust väljas olekut v välja minekut
не
masin on korrast ära машина не в порядке
kübar on moest ära [эта] шляпа вышла из моды
häälest ära klaveril ei saa mängida на расстроенном пианино нельзя играть
[see] buss on käigust ära автобусный маршрут отменён ~ отменили / этот автобус больше не ходит
isa on seljast ära ~ isal on selg [paigast] ära у отца радикулит ~ болит спина
käsi on paigast ära рука вывихнута
kõht on korrast ära [у кого] расстройство желудка ~ понос ~ жидкий стул
olen jalust ära nagu sant я как калека, ноги не ходят ~ не идут kõnek
see läks mul meelest ära я забыл [про] это ~ об этом
mul on hääl täitsa ära у меня совсем пропал голос
läks ~ langes tujust ära у него пропало ~ испортилось настроение
elekter on ära нет электричества
3. ühendverbi osana rõhutab, et tegevus on lõpuni viidud v viiakse lõpule
lepime ära! помиримся!
kaotas jälle kindad ära он опять потерял рукавицы
jõudsin su ära oodata я дождался тебя
sa varjad päikese ära ты скрываешь ~ заслоняешь солнце
vili on ära koristatud зерно убрано [с полей]
tegin ~ andsin ~ õiendasin eksami ära я сдал экзамен
vaev tasus ennast ära усилия оправдали себя / усилия окупились piltl
hüva nõu ei maksa ära põlata хорошим советом не стоит пренебрегать
teeme otsuse ära давай, решим kõnek ka piltl
piletid peab varem ära võtma ~ ostma билеты надо купить заранее
soome keele õppis ta kiiresti ära он быстро выучил финский язык
tapeetisime toa ära мы оклеили комнату обоями
tuli kustus ära огонь погас
lumi läheb kevadel ära весной снег сходит ~ сойдёт kõnek, piltl
tablett võttis valu ära таблетка сняла боль
maja vajus ära дом осел
värv luitus aastatega ära с годами краска поблёкла ~ выцвела
ta suri ära он умер
uppus ära он утонул
jõi vee ära он выпил [всю] воду
sööme supi ära съедим [весь] суп
ta väsis ära он устал
laps minestas ära ребёнок потерял сознание ~ упал в обморок ~ лишился чувств
katkestad ~ tapad end tööga ära надорвёшься на работе ~ от работы piltl
ärahirmutatud inimesed напуганные люди
4. moodustab oma osistest otse mitte tuletatava tähendusega ühendverbi
jagas ära, milles asi он догадался ~ сообразил, в чём дело / он смекнул, в чём дело kõnek
andis oma sõbra ära он предал своего друга
tuleb piskuga ära elada приходится ~ придётся довольствоваться малым kõnek
need võistlused lööme ära на этих соревнованиях мы возьмём ~ одержим верх kõnek, piltl
mul õnnestus ta ära rääkida мне удалось его уговорить
kohtunik on ära ostetud судья подкуплен
poiss võttis tüdruku ära парень женился на девушке kõnek
see variant langeb ära этот вариант отпадает piltl
sõit langeb ära поездка отменяется
ilm pööras ära погода изменилась
abi kulub ära помощь понадобится ~ пригодится
narris ~ naeris ~ rüvetas tüdruku ära он соблазнил ~ опозорил ~ опорочил девушку
olen justkui ära tehtud меня как будто сглазили piltl
kaotas lapse ära она избавилась от будущего ребёнка ~ сделала аборт
laps harjutati rinnast ära ребёнка отняли ~ отучили от груди

ärakadunud poeg блудный сын
ärakadunud lammas заблудшая овца

üle+jäänu s <+j'äänu j'äänu j'äänu[t -, j'äänu[te j'äänu[id 1>
see, mis on eelmainitule lisaks
остальное <остального с>
see, kes on eelmainitule lisaks
остальные <остальных pl>
vargajõugust saadi kätte üks, ülejäänutel õnnestus põgeneda из воровской шайки поймали одного, остальным удалось сбежать

üles adv <üles>
1. ülespoole, kõrgemale
вверх,
кверху,
наверх
trepist üles minema подниматься/подняться* [вверх] по лестнице
mäest üles sõitma ехать в гору
lippu üles tõmbama поднимать/поднять* флаг
järv on üles paisutatud уровень воды в озере подняли ~ поднят
teerada tõuseb keerutades üles mäkke тропа вьётся вверх по склону ~ вьётся в гору kõnek, piltl
põhja vajunud paat tõsteti üles затонувшую лодку подняли
käed üles! руки вверх!
tõsta mantlikrae üles подними воротник [у] пальто
kääri ~ keera käised ~ varrukad üles заверни кверху ~ засучи рукава
tuul keerutab maast kollaseid lehti üles ветер поднимает [с земли] вверх жёлтые листья
oras on üles tõusnud посевы взошли
tõstsin palli maast üles я поднял [с земли] мяч
vanad raudteerööpad kistakse üles старые рельсы будут убраны ~ подняты
torm kiskus puu koos juurtega üles бурей выдернуло дерево вместе с корнями
võtsin mitu pesa kartuleid üles я выкопал несколько кустов картофеля
nägu on üles tursunud лицо оплыло ~ распухло
2. töökorda, tegevuseks, kasutamiseks valmis seisu
püüniseid üles panema ставить/поставить* силки
tellinguid üles seadma устанавливать/установить* леса
torni seati pikksilm üles в башне установили подзорную трубу
pane teemasin üles! поставь самовар!
seadsime malenupud üles ja alustasime mängu мы расставили ~ разложили на доске шахматы ~ шахматные фигуры и начали играть
kohvivesi on juba üles pandud вода для кофе уже поставлена
matkajad panid telgi üles путешественники поставили ~ разбили палатку
sellele nõlvakule paneme mõned skulptuurid üles на этом склоне мы разместим несколько скульптур
3. osutab maapinna muutmisele põllu- v aiamaaks
uudismaad üles harima поднимать/поднять* ~ распахивать/распахать* целину ~ новь
kaevas sügisel peenramaa üles осенью он вскопал грядки
4. talletatuks, jäädvustatuks
rahvalaule üles kirjutama ~ tähendama записывать/записать* народные песни
5. ühenduses otsimise ja leidmisega
kui Tallinna tuled, otsi mind üles когда приедешь в Таллинн, разыщи меня
jälituskoer võttis jäljed üles ищейка взяла след
6. magamast ärkvele, jalule
ärgake üles! просыпайтесь! / проснитесь!
mind aeti [magamast] ~ kupatati üles keskööl меня подняли ~ разбудили в полночь
suvel tõusti vara üles летом вставали рано
tule üles, muidu jääd kooli hiljaks вставай ~ поднимайся, иначе опоздаешь в школу
7. lamamast, istumast jalule, püsti
kukkusin, ent tõusin kohe üles я упал, но тут же встал ~ поднялся
jõuetu loom püüdis end üles ajada обессилевшее животное пыталось подняться ~ встать
koer ehmatas jänese üles собака вспугнула ~ подняла зайца
8. surnuist ellu
surnuist üles tõusma ~ ärkama воскресать/воскреснуть* из мёртвых / оживать/ожить*
9. paremale järjele, kõrgemale positsioonile
tehti kõik selleks, et majapidamist üles upitada было сделано всё, чтобы поднять хозяйство
10. suuremaks, kõrgemaks, tähtsamaks
kaupmehed kruvisid hinnad üles купцы взвинтили цены kõnek
leedu korvpallurid kruttisid kohe tempo üles литовские баскетболисты сразу задали быстрый темп kõnek
nende saavutused on üles puhutud их достижения раздуты kõnek
11. osutab ägedate tunnete, tundmuste puhkemisele
aeg-ajalt lõõmas majas üles äge tüli иногда в доме вспыхивала шумная ссора
12. kellegi vastu suunatuks, võitlusse
tahab meid sinu vastu üles keerata он хочет настроить нас против тебя / он хочет натравить нас на тебя ~ против тебя kõnek, piltl
töölisi kihutati üles streigile рабочих подстрекали к забастовке
13. hoonete, ehitiste püstitamisega ühenduses
lõi mõne kuuga uhke maja üles за несколько месяцев он отгрохал шикарный дом kõnek
naabrimees aitas tal hoone seinu üles raiuda сосед помогал ему ставить сруб
müürid on üles laotud paekivist стены выложены из плитняка
14. korda, kõlblikuks; normaalsesse vormi; end kaunistama
kohendas ~ kõpitses vana maja üles он подправил ~ подремонтировал старый дом kõnek
arstidel õnnestus ta üles turgutada врачам удалось выходить его kõnek
15. osutab tule süütamisele v süttimisele
раз-
tuld üles tegema разводить/развести* ~ разжигать/разжечь* огонь
16. esile, arutlusele, päevakorda
tõusis üles maareformi küsimus возник ~ был поднят вопрос о земельной реформе
17. kõnek lõhki, katki peksmise v löömisega
kakluses löödi tal nägu üles в драке ему набили морду madalk


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur