[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 25 artiklit

eba+õnn s <+'õnn õnne 'õnne 'õnne, 'õnne[de 'õnne[sid ~ 'õnn/i 22>
неудача <неудачи ж>,
неуспех <неуспеха м>,
невезение <невезения с> kõnek,
незадача <незадачи ж> kõnek
teda tabas ebaõnn его постигла неудача / он потерпел неудачу
missugune ebaõnn! какая неудача! / какое невезение! kõnek

elu+õnn s <+'õnn õnne 'õnne 'õnne, 'õnne[de 'õnne[sid ~ 'õnn/i 22>
счастье жизни
ta on leidnud oma eluõnne он нашёл своё счастье в жизни

ette puutuma v
1. ette jääma
мешать <мешаю, мешаешь> / помешать* <помешаю, помешаешь> кому-чему,
препятствовать <препятствую, препятствуешь> / воспрепятствовать* <воспрепятствую, воспрепятствуешь> кому-чему liter,
вставать/встать* на пути кому-чему
ta ei tahtnud kellelegi ette puutuda он ни у кого не хотел оказаться на пути
kellelegi puutus meie õnn ette кому-то наше счастье помешало
2. ette sattuma
попадаться <попадаюсь, попадаешься> / попасться* <попадусь, попадёшься; попался, попалась> кому-чему
purustas kõik, mis ette puutus он рушил всё, что попадалось ему на пути
sõime, mis ette puutus мы ели, что придётся
nädalate kaupa ei puutunud ühtki küla ette целыми неделями на пути не встречалось ~ не попадалось ни одной деревни

fortuuna s <fortuuna fortuuna fortuuna[t -, fortuuna[de fortuuna[sid 16>
õnn; saatus
фортуна <фортуны ж>,
судьба <судьбы sgt ж>,
счастье <счастья sgt с>
fortuuna hellik баловень ~ любимец фортуны
fortuuna naeratas talle фортуна улыбнулась ему / счастье улыбнулось ему
fortuuna teda ei hellitanud судьба не баловала его

heitlik1 adj <h'eitl'ik h'eitliku h'eitl'ikku h'eitl'ikku, h'eitl'ikku[de ~ h'eitlik/e h'eitl'ikku[sid ~ h'eitl'ikk/e 25>
muutlik, vahelduv
изменчивый <изменчивая, изменчивое; изменчив, изменчива, изменчиво>,
непостоянный <непостоянная, непостоянное; непостоянен, непостоянна, непостоянно>,
неустойчивый <неустойчивая, неустойчивое; неустойчив, неустойчива, неустойчиво>,
переменный <переменная, переменное>,
переменчивый <переменчивая, переменчивое; переменчив, переменчива, переменчиво> kõnek
heitlik ilm изменчивая ~ неустойчивая ~ неустановившаяся погода
heitlik uni беспокойный ~ неспокойный сон
heitlik loomus непостоянная натура / изменчивый нрав
heitlik meeleolu изменчивое настроение
heitlik tuul переменный ветер
heitlik õnn изменчивое счастье / превратное счастье van

ihaldama v <ihalda[ma ihalda[da ihalda[b ihalda[tud 27>
жаждать <жажду, жаждешь> чего, что делать, что сделать liter,
вожделеть <вожделею, вожделеешь> кого-чего, к кому-чему kõrgst,
зариться <зарюсь, заришься> на кого-что madalk
õnne ihaldama жаждать счастья
paremat elu ihaldama жаждать лучшей жизни / мечтать о лучшей жизни
nad ihaldasid teineteist они испытывали влечение ~ страсть друг к другу
ihaldatud eesmärk вожделенная цель kõrgst
ihaldatud hetk желанный миг
ihaldatud õnn желанное счастье

isiklik adj <isikl'ik isikliku isikl'ikku isikl'ikku, isikl'ikku[de ~ isiklik/e isikl'ikku[sid ~ isikl'ikk/e 25>
1. isikule kuuluv v omane, isikusse puutuv
личный <личная, личное>,
собственный <собственная, собственное>
isiklikud asjad личные вещи
isiklik omand личная собственность
isiklik majapidamine личное хозяйство
isiklik raha личные ~ собственные деньги
isiklik sõiduauto собственный автомобиль
isiklik arvamus личное ~ субъективное мнение
isiklikud muljed личные ~ субъективные впечатления
isiklik veendumus личное убеждение
tema isiklik võlu её личное обаяние ~ очарование
isiklikud dokumendid личные документы / бумаги kõnek
isiklik julgeolek личная безопасность
isiklik heaolu собственное благополучие
isiklik huvi личный интерес
isiklik rahulolu собственное спокойствие
isiklik toimik личное дело
isiklik õnn личное счастье
isiklikel põhjustel по личным мотивам / на личной почве
isiklikuks minema переходить/перейти* на личности
see on minu isiklik asi это моё личное дело
ärge võtke seda isikliku solvamisena не принимайте это как личное оскорбление
mul on temaga isiklikud arved õiendada у меня с ним личные счёты
2. isikust lähtuv
личный <личная, личное>,
персональный <персональная, персональное>,
индивидуальный <индивидуальная, индивидуальное>,
частный <частная, частное>,
самоличный <самоличная, самоличное> kõnek
isiklik algatus частная ~ личная инициатива
isiklik allkiri личная ~ собственноручная подпись
isiklik kohalolek личное присутствие
isiklik vastutus персональная ~ личная ответственность
isiklik tarbimine индивидуальное ~ личное потребление
sportlase isiklik rekord личный рекорд спортсмена
oma isikliku eeskujuga innustama воодушевлять/воодушевить* своим личным примером

jumal s <jumal jumala jumala[t -, jumala[te jumala[id 2>
1. kõrgeim üleloomulik olend v jõud
бог <бога, мн.ч. род. богов м>
jumalus
божество <божества, мн.ч. род. божеств, дат. божествам с>
muistsed jumalad древние боги
paganajumalad языческие божества
peajumal бог-властелин, главное божество
päikesejumal бог солнца
sõjajumal бог войны
tulejumal бог огня
jumalaid kummardama поклоняться богам
jumalaid appi hüüdma призывать/призвать* на помощь богов
jumalatele ohverdama жертвовать/пожертвовать* богам
2.ainsusesristiusu jumal ka suurtäheliselt
Бог <Бога, зват. Боже м>
looja
Создатель <Создателя м>
Issand
Господь <, род. Господа, вин. Господа, зват. Господи м>
kõigeväeline
Всевышний <Всевышнего м> van, liter,
Вседержитель <Вседержителя м> van, liter
suur jumal великий Боже!
Issand jumal Господи Боже
mu jumal Бог мой
armas jumal, halasta Боже великий ~ праведный, сжалься ~ смилуйся
jumalale lootma надеяться на Бога
end jumala hoolde andma ввериться божьей милости
jumal olgu neile armuline благослови их, Боже, Господь с ними
jumalat eitama отрицать существование Бога, не признавать Бога, не верить в Бога
jumalat teotama хулить Бога, богохульствовать, богохульничать kõnek
jumalast taganema быть богоотступником
jumala nimel paluma Христом Богом ~ Господом Богом ~ именем Бога просить, просить Христа ради
jumalast mahajäetud забытый Богом
kunstnik jumala armust художник милостью божьей
annaks jumal, et kõik hästi läheks дай бог, чтобы всё уладилось
iga jumala päev каждый божий день
jumala ilma imetlema любоваться на мир божий
istub jumala rahus сидит, как ни в чём не бывало
see on jumala õnn, et sa tulid слава богу, что ты пришёл

jumal hoia ~ hoidku боже мой, боже упаси* ~ сохрани*, не приведи* ~ не дай* господи ~ бог, избави* бог ~ боже ~ господь ~ господи, сохрани* ~ упаси* бог ~ боже ~ господь ~ господи, помилуй бог
jumal tänatud слава тебе господи, слава богу
jumala pärast ради бога ~ господа, христа ради, христом-богом
jumala vits (1) кара небесная ~ божья; (2) kõnek бог ~ боже [ты] мой, батюшки [мои], мамочки
[oh] jumal küll бог ~ боже ты мой
jumal sinuga [temaga, nendega, teiega] бог ~ Христос с тобой [с ним, с ней, с ними, с вами]
jumal [seda, teda] teab бог ~ господь ~ аллах [его] знает ~ ведает, одному богу известно
jumala eest ей-богу
[nii] et jumal halasta боже упаси* ~ сохрани*
jumala sõrm божий перст, перст свыше, перст судьбы

langema v <l'ange[ma l'ange[da l'ange[b l'ange[tud 27>
1. kukkuma, vajuma
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала> куда ka piltl,
пасть* <паду, падёшь; пал, пала> куда ka piltl
selili langema падать/упасть* навзничь
kõhuli langema падать/упасть* ничком
pommid langevad küladele ja linnadele бомбы падают на города и деревни
Maale langeb palju meteoriite на Землю падает много метеоритов
täht langeb звезда падает
kivi langes põhja камень упал на дно
kirves tõuseb ja langeb топор поднимается и опускается
uks langes prantsatades kinni дверь захлопнулась
lehed langevad puudelt листья падают с деревьев / деревья опадают
eesriie langeb занавес опускается
juuksed langevad õlgadele волосы падают на плечи
valgus peab langema vasakult свет должен падать слева
valgus langeb näkku свет падает в лицо
kate langes silmadelt пелена упала ~ спала с глаз
kõik mured langesid minu õlgadele все заботы пали на мои плечи
kivi langes südamelt камень с души свалился
uni langes laugudele сон одолел кого / [кто] погрузился в сон
videvik langeb põldude ja metsade üle сумерки опускаются ~ падают ~ ложатся на поля и леса
külale langeb õhtu вечер опускается на деревню
langes põlvili ema hauale он упал ~ опустился на колени на могилу матери
langes väsinuna voodile он упал ~ опустился ~ свалился от усталости на кровать
sõbrannad langesid teineteisele kaela подруги бросились ~ упали друг другу в объятия
pea langes rinnale голова упала ~ опустилась на грудь
puu langes raginal дерево с треском упало
poeg langes sõjas сын пал на войне
nad langesid kodumaa eest они пали за родину
kindlus langes крепость пала
2. alanema, laskuma
спадать <-, спадает> / спасть* <-, спадёт; спал, спала>,
опускаться <-, опускается> / опуститься* <-, опустится>,
падать <-, падает> / упасть* <-, упадёт; упал, упала>,
пасть* <-, падёт; пал, пала>
kõrge kallas langeb järsult merre высокий берег круто спускается к морю
rind tõuseb ja langeb грудь поднимается и опускается
intonatsioon langeb интонация падает
hääl langeb голос понижается
veepind langeb jõgedes уровень воды в реках падает ~ понижается
õhutemperatuur langeb alla nulli температура воздуха падает ~ понижается ниже нуля
baromeeter langeb барометр падает
palavik hakkab langema температура начинает спадать
õhurõhk langeb давление воздуха падает
tööviljakus on langenud производительность труда понизилась
dollari kurss langes курс доллара упал
elatustase langeb жизненный уровень падает ~ понижается
hinnad langevad цены падают
õppeedukus on langenud успеваемость понизилась
langes edetabelis 2. kohalt 5. kohale он переместился в таблице первенства со второго места на пятое
tuju langes настроение упало
langenud naisterahvas падшая женщина
3. sattuma
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда
objektile, ajale
падать <-, падает> / пасть* <-, падёт; пал, пала> на кого-что
osaks saama
выпадать <-, выпадает> / выпасть* <-, выпадет> кому, на что
teiste naeru alla langema сделаться ~ стать посмешищем в глазах других
minestusse langema падать в обморок
vangi langema попадать/попасть* в плен
ohvriks langema падать/пасть* жертвой
rahvas langes rõhumise alla народ попал под гнёт
kahtlus langes temale ~ tema peale он подвергся сомнению
meile langes osaks suur õnn на нашу долю выпало большое счастье
kogu vastutus langeb esimehele вся ответственность ложится на председателя
kellele liisk langes? кому выпал жребий?
valik langes noore autori näidendile выбор пал на пьесу молодого автора
eesti keeles langeb rõhk üldiselt esimesele silbile в эстонском языке ударение падает обычно на первый слог
langes sügavasse unne он погрузился в глубокий сон
langeb kergesti raskemeelsusse он легко впадает ~ погружается в меланхолию ~ предаётся меланхолии
ära lange äärmustesse не впадай в крайности
poiss võib halva mõju alla langeda мальчик может попасть под плохое влияние
tänavu langeb mu sünnipäev pühapäevale в этом году мой день рождения падает на воскресенье
mitmed tähtsad sündmused langevad aasta viimastele päevadele многие важные события падают на последние дни года
4. kostma, kõlama
järsult langesid käsklused приказы прозвучали резко
isa suust ei langenud ühtki karmi sõna отец не проронил ни одного сурового слова

lühike[ne] adj <lühike ~ lühikene lühikese lühikes[t lühikes[se, lühikes[te lühikes/i 12>
короткий <короткая, короткое; короток, коротка, коротко; короче> ka piltl,
краткий <краткая, краткое; краток, кратка, кратко; кратчайший>
lühiajaline
непродолжительный <непродолжительная, непродолжительное; непродолжителен, непродолжительна, непродолжительно>,
недолгий <недолгая, недолгое; недолог, недолга, недолго>,
краткосрочный <краткосрочная, краткосрочное; краткосрочен, краткосрочна, краткосрочно>
kasvult
невысокий <невысокая, невысокое; невысок, невысока, невысоко>,
низкий <низкая, низкое; низок, низка, низко, низки; ниже>,
небольшого роста,
низкорослый <низкорослая, низкорослое; низкоросл, низкоросла, низкоросло>,
малорослый <малорослая, малорослое; малоросл, малоросла, малоросло>
napisõnaline
немногословный <немногословная, немногословное; немногословен, немногословна, немногословно>,
лаконичный <лаконичная, лаконичное; лаконичен, лаконична, лаконично>
küündimatu, vähene
недалёкий <недалёкая, недалёкое; недалёк, недалёка, недалёко>,
ограниченный <ограниченная, ограниченное; ограничен, ограниченна, ограниченно>
lühike[ne] kael короткая шея
lühike[ne] kleit короткое платье
lühikesed juuksed короткие волосы
lühike[ne] vahemaa короткое ~ близкое расстояние
lühike[ne] artikkel короткая ~ краткая статья
lühike[ne] naine женщина низкого ~ невысокого ~ небольшого роста / невысокая ~ низкорослая женщина / короткая женщина kõnek
lühike[ne] sügispäev короткий ~ непродолжительный осенний день
lühike[ne] elu короткая ~ недолгая жизнь
lühike[ne] peatus короткая ~ непродолжительная остановка
lühikesed vokaalid lgv краткие гласные
lühike[ne] jutuajamine короткий ~ краткий ~ непродолжительный разговор
lühike[ne] vastus краткий ~ немногословный ~ лаконичный ответ
lühike[ne] mälu короткая память
lühikese aruga inimene человек ограниченного ~ короткого ~ недалёкого ума
see seelik on sulle lühike[ne] эта юбка тебе коротка
lühikeste varrukatega pluus блузка с короткими рукавами
õnn on lühike[ne] счастье коротко
lõikasin juuksed lühemaks я подстригся
ta on minust lühem он ниже меняостом]
lühikese ajaga on palju ära tehtud за короткое время ~ за короткий период сделано много
ta on lühikese jutuga он немногословен ~ несловоохотлив
jutule tehti lühike[ne] lõpp разговор быстро оборвали

maha adv <maha>
1. maapinnale v muule aluspinnale
с[о]-,
о-
maa peale
наземь,
на землю
põrandale
на пол
vastu maad
оземь
pani lapse sülest maha он опустил ребёнка [с колен] на пол ~ на землю
hüppas kiigelt maha он спрыгнул с качелей [наземь]
tuli jalgrattalt maha он слез с велосипеда
panime uue vaiba maha мы постелили новый ковёр [на пол]
pillas tassi maha он уронил чашку на пол
õun potsatas puu otsast maha яблоко упало с дерева
ära pillu prahti maha! не бросай мусор на пол!
kallas ~ valas vee maha он слил ~ вылил воду на землю
astusime bussist maha мы сошли с автобуса ~ вышли из автобуса
lumi tuli maha снег выпал
udu langes maha туман опустился ~ лёг на землю
painutasime oksa maha мы пригнули ветку к земле
lõi pilgu maha он потупил взор ~ потупился
istusime põrandale maha мы сели на пол / мы уселись на полу
ta kukkus selili maha он упал навзничь
paiskas ~ lõi poisi pikali maha он повалил мальчика наземь ~ на землю
haigus murdis ta maha болезнь свалила его с ног
rohi oli maha tallatud трава была истоптана
elu surus ta maha piltl жизнь подмяла ~ подкосила его
2. mullasse, maa sisse
по-
kartuleid maha panema сажать/посадить* картофель
surnut maha matma хоронить/похоронить* ~ погребать/погрести* покойного ~ умершего
rukis sai õigel ajal maha рожь посеяли вовремя
3. küljest, otsast v pealt ära; riiete, jalanõude äravõtmise kohta
от-,
с-
ajas habeme maha он сбрил бороду
juuksed aeti masinaga maha [кого] остригли [машинкой] наголо
viljapuudel tuleb kuivanud oksad maha lõigata у плодовых деревьев следует отрезать ~ срезать сухие ветки
seintelt on värv kohati maha koorunud местами краска сошла ~ отслоилась со стен
kustutasin tahvlilt sõnad maha я стёр с доски слова
sukasilm jooksis maha на чулке спустилась петля
võta mantel [seljast] maha сними пальто
kiskus ~ tiris ~ sikutas saapad maha он стянул сапоги
4. hulgalt, määralt, vähemaks
у-,
с-,
вы-,
по-
kiirust maha võtma убавлять/убавить* ~ сбавлять/сбавить* ~ сбрасывать/сбросить* скорость
hirmu maha võtma подавлять/подавить* страх
hinnast ei jäetud kopikatki maha kõnek цену не сбавили ~ не сбросили ни на копейку
honorarist arvati maksud maha из гонорара высчитали налоги
ta võttis kaalu ~ kaalus maha он сбавил в весе / он сбросил вес / он убавил в весе kõnek
ta rahunes pikkamööda maha он постепенно ~ понемногу успокоился ~ присмирел / он понемногу ~ постепенно унялся ~ угомонился kõnek
laitsin tal selle kavatsuse maha я отговорил его от этого намерения
5. ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole
от-
ta ei jää meist sammugi maha он не отстаёт от нас ни на шаг
poiss jääb matemaatikas teistest maha мальчик отстаёт от других по математике
sa oled elust maha jäänud ты отстал от жизни
ta ei jää sõbrast julguses maha в храбрости он не уступает другу
6. osutab millegi sooritamisele, teostamisele; lõpuni, täielikult, ära
про-,
с-,
рас-,
за-
sõitsime üle kahesaja kilomeetri maha мы проехали свыше двухсот километров
magasin tervelt pool päeva maha я проспал целых полдня
pidasime maha tulise vaidluse состоялся горячий спор
maja põles maani maha дом сгорел дотла
ahi lõhuti maha печь выломали
kuur kisti maha сарай снесли
võsa tuleb maha raiuda поросль ~ кустарник нужно вырубить
hundid murdsid põdra maha волки загрызли ~ задрали лося
kurjategija lasti maha преступника расстреляли ~ застрелили
müüs maja maha он продал дом
magas hea juhuse maha он проспал хороший случай kõnek
7. ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele
ta pani haiguse tõttu oma ameti maha он бросил ~ оставил службу из-за болезни
ta võeti treeneri kohalt maha его сняли с должности тренера
mees jättis oma perekonna maha мужчина бросил ~ оставил свою семью
jättis oma kodukoha maha он покинул ~ оставил свой родной край
veski on ammu maha jäetud мельница давно заброшена
jätsin suitsetamise maha я бросил ~ перестал курить
õnn on mind maha jätnud счастье покинуло ~ оставило меня
8. osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele
долой kõnek
maha sõda! долой войну!
ülestõus suruti maha восстание подавили
9. koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles
perekond jäi kodumaale maha семья осталась на родине
unustasin käekella maha я забыл ~ оставил часы где
jäin bussist maha я опоздал ~ не успел на автобус
lumme jäid jäljed maha на снегу остались следы
10. osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele
с-
kirjutas ülesande pinginaabrilt maha он списал задачу у соседа по парте
luges paberilt maha он прочитал с листа
kirjutas valemi tahvlilt maha он списал формулу с доски
11. arvelt, arvestusest ära, nimistust välja
с-,
вы-
riknenud kaup kanti maha испортившийся товар списали
küsimus tuleb päevakorrast maha võtta вопрос следует снять с повестки дня
ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha я не приду, вычеркните меня из списка
12. koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks
у-,
про-
ta räägib tõtt, ei salga midagi maha он говорит правду, ничего не скрывает
parem, kui me selle loo maha vaikime лучше, если мы скроем это дело ~ умолчим об этом деле
partii lõpul mängisin oma paremuse maha в конце партии я утратил своё преимущество
13. koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks
naine sai lapsega maha женщина родила ребёнка
kirjanik sai maha uue romaaniga писатель закончил новый роман
saime eksamiga maha мы сдали ~ выдержали экзамен
14. kindlaks, otsustatuks, kokkulepituks
mehed tegid kaubad maha мужчины заключили сделку
15. koos verbiga kuulutama: teatavaks, eriti abiellu astumise eelteatena
nad kuulutati pühapäeval esimest korda [kantslist] maha об их помолвке объявили в воскресенье в первый раз
16. asjata, tulemusteta kulutatud
напрасно,
зря kõnek
kogu meie vaev oli maha visatud все наши старания оказались напрасными

mis pron <m'is mille mi[da -, mille[l ~ m'i[l mille[lt ~ m'i[lt; pl: m'is mille[de ~ mille mi[da 0>
1.substantiivselt otsese küsimuse algul
что <чего, дат. чему, вин. что, твор. чем, предл. о чём>
mis [on] lahti? что случилось?
mis [on] juhtunud? что случилось?
mis uut ~ uudist? что нового? / что новенького? kõnek
mis ~ mida teha? что делать?
mis meil täna lõunasöögiks on? что у нас сегодня на обед?
mis need seal laual on? что это там на столе?
mis sul on, armas laps? что с тобой, деточка ~ голубчик?
mille eest poissi karistati? за что мальчика наказали?
millesse me raamatud pakime? во что мы упакуем ~ завернём книги?
milles neid süüdistatakse? в чём их обвиняют?
millest äkki selline kiirustamine? отчего вдруг такая спешка?
millele sa vihjad? на что ты намекаешь?
milleks sa raha vajad? для чего тебе нужны деньги?
millega me sõidame? на чём мы поедем?
2.adjektiivselt täpsustusküsimusesmissugune samalaadsete seast?; missugune?, milline?
какой <какая, какое>
mis linnades te oma reisil peatusite? в каких городах вы во время путешествия останавливались?
mis kohustused teil on? какие у вас обязанности? / каковы ваши обязанности?
mis kurja ma olen teinud? что плохого я сделал?
mis keeli te oskate? какими языками вы владеете? / какие языки вы знаете?
mis kell rong saabub? когда ~ в котором часу прибывает поезд? / во сколько часов прибывает поезд? kõnek
mis ajast mis ajani su viisa kehtib? с какого числа ~ времени по какое [число ~ время] твоя виза действительна?
3. põhjusküsimuses: miks?, mispärast?
что,
почему
mis sa nutad? что ~ почему ~ отчего ты плачешь?
mis sa ta peale pahane oled? что ~ почему ты на него сердишься?
4. määraküsimuses: kui palju?, kui vana?
что,
сколько
mis raamat maksab? что ~ сколько книга стоит?
mis kell on? который час?
mis ta vanus võib olla? сколько [лет] ему может быть?
5. lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?
не так ли,
не правда ли
vihma sajab, mis? идёт дождь, не так ли?
igav, mis? скучно, не правда ли? / скучно, а? kõnek
6.substantiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul
[да] что
mis parata, tuleb järele anda что поделаешь, придётся уступить kõnek
mida’s mul karta! [да] чего ж мне бояться! kõnek
mis see kuus kilomeetrit käia on да что [стоит] эти шесть километров пройти kõnek
mis sa teed [ära], kui ... да что поделаешь, если ... / да что поделаешь, раз ... kõnek
7.adjektiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?
какой <какая, какое>,
что за kõnek
mis kombed need on! что [это] за привычки! kõnek
mis kiiret mul ikka on! да куда мне спешить! kõnek
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! о какой дружбе тут ещё говорить!
mis näitleja ta on, niisama asjaarmastaja да какой он артист, просто любитель kõnek
8.adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
какой <какая, какое>
oi, mis üllatus! [ой] какой сюрприз!
oh, mis õnn, et ... ! [ах] какое счастье, что ... !
mis hurmav daam! какая очаровательная дама! / что за прелесть эта дама! kõnek
9.substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
что
mis te ometi mõtlete! и что вы только думаете!
ah mis, jäta mind rahule! да что ты, оставь меня в покое! kõnek
10.substantiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
что
vaata, mis mul on! смотри, что у меня!
mis saab edasi, seda ma ei tea что будет дальше, я не знаю
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
nüüd alles nägin, milleks ta suuteline on только сейчас я понял, на что он способен
11.adjektiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
какой <какая, какое>
palun ütle, mis päev täna on скажи, пожалуйста, какой сегодня день [недели]
12. kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti; tõesti, tõepoolest
liiv mis liiv песок -- настоящий песок kõnek
sa oled laps mis laps ты ещё совсем ребёнок
see on juba liig mis liig это уж[е] слишком
üks mis kindel -- ta on haige точно одно -- он болен kõnek
13. nii palju kui, sel määral kui
olgu mis on будь что будет / во всяком случае
teen mis teen, see pole sinu asi что бы я ни делал, это не твоё дело
14. nagu, nii et
palav mis kole ужас как жарко! kõnek
külmetasime nii mis hirmus мы страшно замёрзли ~ озябли kõnek
rukis kasvab mis mühab рожь растёт буйно ~ стеной
15. kui, nagu
как,
что
sa oled mulle sama mis vanaema ты мне как бабушка / ты мне что бабушка kõnek
sinuga juhtub seesama mis minuga с тобой случится то же, что и со мной
16. kindlakskujunenud väljendeis
ta võib teab mida ette võtta он может устроить ~ выкинуть чёрт знает что kõnek
näonahk pole mul tõepoolest teab mis кожа лица у меня не ахти [какая] kõnek
mine tea mis ajast неизвестно, с каких пор
räägime millest tahes, ainult mitte temast поговорим о чём угодно, только не о нём
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest я куплю этот дом по любой цене ~ за любую цену

muutlik adj <m'uutl'ik m'uutliku m'uutl'ikku m'uutl'ikku, m'uutlik/e ~ m'uutl'ikku[de m'uutl'ikk/e ~ m'uutl'ikku[sid 25>
muutuv, ebapüsiv
изменчивый <изменчивая, изменчивое; изменчив, изменчива, изменчиво>,
неустойчивый <неустойчивая, неустойчивое; неустойчив, неустойчива, неустойчиво>,
малоустойчивый <малоустойчивая, малоустойчивое; малоустойчив, малоустойчива, малоустойчиво>,
непостоянный <непостоянная, непостоянное; непостоянен, непостоянна, непостоянно>,
переменный <переменная, переменное>,
переменчивый <переменчивая, переменчивое; переменчив, переменчива, переменчиво> kõnek,
зыбкий <зыбкая, зыбкое; зыбок, зыбка, зыбко> piltl,
превратный <превратная, превратное; превратен, превратна, превратно> liter
muutlik ilm изменчивая ~ неустойчивая ~ малоустойчивая ~ переменная погода
muutlik tuul переменный ветер
muutlikud tähed astr переменные звёзды
muutlik loomus непостоянный характер / переменчивый характер kõnek
muutliku meelega inimene непостоянный человек
muutlik meeleolu изменчивое настроение
õnn on muutlik счастье изменчиво / счастье превратно liter

naeratama v <naerata[ma naerata[da naerata[b naerata[tud 27>
ainult näoilmega naerma
улыбаться <улыбаюсь, улыбаешься> / улыбнуться* <улыбнусь, улыбнёшься> кому-чему, от чего ka piltl
tavaliselt irooniliselt, pilkavalt
усмехаться <усмехаюсь, усмехаешься> / усмехнуться* <усмехнусь, усмехнёшься> чему,
посмеиваться <посмеиваюсь, посмеиваешься>
naeratas andeksandvalt он улыбнулся в знак прощения
nägu lõi tõsiseks, ainult silmad naeratasid лицо стало серьёзным, только глаза улыбались
neile naeratas õnn piltl им улыбнулось счастье

nukrustama v <nukrusta[ma nukrusta[da nukrusta[b nukrusta[tud 27>
1. nukraks tegema, nukraks muutma
печалить <печалю, печалишь> / опечалить* <опечалю, опечалишь> кого-что, чем,
опечаливать <опечаливаю, опечаливаешь> / опечалить* <опечалю, опечалишь> кого-что, чем,
огорчать <огорчаю, огорчаешь> / огорчить* <огорчу, огорчишь> кого-что, чем,
наводить/навести* грусть на кого-что,
наводить/навести* печаль на кого-что,
наводить/навести* уныние на кого-что,
наводить/навести* тоску на кого-что,
приводить/привести* в уныние кого-что
ta ei lase end millestki nukrustada он не позволяет огорчать ~ печалить себя о чем-либо ~ из-за чего-либо
suur õnn nukrustab слишком большое счастье наводит грусть
2. nukrutsema
грустить <грущу, грустишь> о ком-чём, по кому-чему,
печалиться <печалюсь, печалишься> / опечалиться* <опечалюсь, опечалишься> из-за чего,
опечаливаться <опечаливаюсь, опечаливаешься> / опечалиться* <опечалюсь, опечалишься> из-за чего,
огорчаться <огорчаюсь, огорчаешься> / огорчиться* <огорчусь, огорчишься> чем,
унывать <унываю, унываешь> от чего,
тосковать <тоскую, тоскуешь>,
предаваться/предаться грусти,
испытывать печаль,
испытывать тоску,
испытывать чувство грусти,
пребывать в унынии
mis te siin nukrustate? [от]чего вы здесь грустите?
ära tühja asja pärast nukrusta не печалься из-за пустяка
vahel nukrustab ta ema järele иногда он грустит по матери

oh interj <'oh>
1. rõõmu, imestuse, üllatuse, soovi, kaastunde väljendamisel
ох,
ах,
ой
etteheite, kirumise puhul
о,
фу
pahameele puhul
охти madalk
oh kui ilus ilm! ах какая хорошая ~ прекрасная погода!
oh mis õnn, et kohtusime! ой ~ ох какое счастье, что мы встретились!
oh imet! вот так чудо! / ну и чудеса! kõnek
oh tuleks juba kevad! ох, скорее бы весна!
oh saaks ta terveks! ох, только бы он поправился!
oh sa vaesekene, mis juhtus? ох ~ ой ~ ах ты, бедненький, что случилось?
oh õnnetust! вот беда-то какая!
oh kui halvasti see välja kukkus! ах как это нескладно получилось! kõnek
oh kurat küll! kõnek фу-ты, чёрт!
2. viisaka tõrjumise väljendamisel
да,
ну kõnek
oh, mis te nüüd! да что вы! / ну что вы! kõnek
oh mis nüüd mina! да куда уж мне!
oh ei, tuppa ma küll ei tule! да нет, заходить я не буду!
3. nõustumise, kinnituse väljendamisel
да
oh muidugi да, конечно
oh ärge mind oodake да не ждите меня
oh olgu pealegi ну ладно kõnek
oh jaa, olen kuulnud да, я слышал [об этом]

pilvitu adj <pilvitu pilvitu pilvitu[t -, pilvitu[te pilvitu[id 1>
1. pilvedeta, selge
безоблачный <безоблачная, безоблачное; безоблачен, безоблачна, безоблачно>,
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты>,
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>
pilvitu taevas свободное от облаков небо / безоблачное ~ чистое небо
pilvitu hommik безоблачное ~ ясное утро
2. piltl muretu
безоблачный <безоблачная, безоблачное; безоблачен, безоблачна, безоблачно>,
неомрачённый <неомрачённая, неомрачённое>
pilvitu õnn неомрачённое счастье
pilvitu meeleolu беззаботное ~ ничем не омрачённое настроение

sant1 adj <s'ant sandi s'anti s'anti, s'anti[de s'anti[sid ~ s'ant/e 22>
halb, paha
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>,
дрянной <дрянная, дрянное; дрянен, дрянна, дрянно, дрянны> kõnek,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны> kõnek,
прескверный <прескверная, прескверное; прескверен, прескверна, прескверно> kõnek,
омерзительный <омерзительная, омерзительное; омерзителен, омерзительна, омерзительно>,
паршивый <паршивая, паршивое; паршив, паршива, паршиво> madalk,
шелудивый <шелудивая, шелудивое; шелудив, шелудива, шелудиво> madalk, piltl,
аховый <аховая, аховое> madalk,
хреновый <хреновая, хреновое> vulg
sant kaup дрянной ~ скверный товар kõnek
lahja sant vein слабое дрянное ~ скверное вино kõnek
sant tee дрянная ~ скверная дорога kõnek
sant meeleolu скверное ~ муторное настроение kõnek / паршивое настроение madalk
sant käekiri скверный почерк kõnek
sant saksa keele oskus слабое знание немецкого языка / скверное знание немецкого языка kõnek
sant ilm дрянная ~ скверная погода kõnek / паршивая погода madalk
sant inimene дурной человек / паршивый человек madalk, piltl
sant iseloom дурной характер / скверный характер kõnek
sandid kalduvused дурные наклонности
keldris on sant hais в погребе дурной запах
liha on sandiks läinud мясо протухло
tervis on sant [кому] нездоровится / [у кого] скверное здоровье kõnek
süda on sant [кого] тошнит
tuju on sandimast sant настроение -- прескверное kõnek
olukord on sandimast sandim положение -- прескверное kõnek / положение -- аховое madalk
isal on nägemine sant у отца неважное зрение kõnek
poisil on sant mälu у мальчика дрянная память kõnek
jahimeestel oli täna sant õnn нынешний день был для охотников неудачным kõnek
pimedas toas oli sant olla [кто] чувствовал себя скверно в тёмной комнате kõnek / находиться в тёмной комнате было неуютно

suur adj s <s'uur suure s'uur[t s'uur[de, suur[te s'uur[i 13>
1. adj esemete, loodusobjektide, nähtuste, elusolendite v nende kehaosade kohta
большой <большая, большое; больше, больший>,
крупный <крупная, крупное; крупен, крупна, крупно, крупны>
riiete kohta: liiga avar
велик <велика, велико>
suur tuba большая комната
suur katel вместительный котёл / объёмистый котёл kõnek
suur kirves топорище
suur leib большой хлеб / хлебина kõnek
suur jõgi большая река
suured lained высокие ~ гребнистые волны
suur rändrahn громадный валун
suur varvas большой палец [ноги]
suur vereringe большой круг кровообращения
suur terts muus большая терция
suur teeleht bot (Plantago major) большой подорожник
hiiglasuur ~ päratusuur ~ ülisuur огромный / колоссальный / исполинский / гигантский / грандиозный
peaaju suured poolkerad большие полушария [головного мозга]
suur korvitäis seeni полная корзина грибов
suur ja selge käekiri крупный и разборчивый почерк
kella suur osuti минутная стрелка часов
suur tegu õlut огромное варево пива
Marsi ja Maa suur vastasseis Великое противостояние Марса и Земли
laevaühendus suure maa ja saarte vahel пароходное сообщение между большой землёй ~ материком и островами
suur kongus nina большой горбатый нос / большой нос с горбинкой
kõrvad suured kui kapsalehed уши как локаторы ~ как лопухи
vaatas suuri[l] silmi[l] enese ümber он смотрел ~ глядел вокруг себя большими глазами
oma vanuse kohta suur laps крупный для своего возраста ребёнок
lapsed on kõik suurde [maa]ilma läinud дети все разлетелись по свету piltl
haigutas suure ~ pärani suuga он зевнул во весь рот
keedab toitu suurel tulel варит еду на большом огне
sööb suure suuga он ест с большим аппетитом
mõlemad vennad on suured tugevad mehed оба брата -- рослые ~ дородные мужчины
suure lumega oli tee läbimatu при глубоком снеге дорога становилась непроходимой
põld on viis hektarit suur поле площадью ~ размером в пять гектаров
see mantel on mulle [liiga] suur это пальто мне велико
suure[ma]d riided paluti maha võtta верхнюю одежду попросили снять
2. adj rohke, arvukas, massiline, rikkalik
большой <большая, большое; больше, больший>,
многочисленный <многочисленная, многочисленное; многочислен, многочисленна, многочисленно>,
массовый <массовая, массовое>
suured arvud (1) mitmekohalised многозначные числа; (2) piltl астрономические цифры
suured juuksed пышные волосы / роскошные волосы kõnek / шевелюра kõnek
suur meeleavaldus большая ~ массовая демонстрация ~ манифестация
suured matused многолюдные похороны
suur hulk pealtvaatajaid несметное ~ огромное ~ великое множество зрителей
pealetung suurte jõududega (1) наступление крупными силами / массированное ~ развёрнутое наступление; (2) õhulahingus массированный налёт
suur söömine ja joomine неумеренность в еде / переедание / обжорство kõnek
suuremal ~ vähemal määral в большей или меньшей мере ~ степени
suure[ma]lt jaolt ~ osalt большей частью / по большей части / преимущественно
vaenlase kaotused olid suured противник нёс большие потери
ära hellita suuri lootusi не питай больших надежд / не льсти себя надеждами
kingavalik selles poes on üllatavalt suur выбор туфель в этом магазине удивительно широк
vihm lõi suure tolmu kinni дождь прибил большую пыль
3. adj rahaliselt, summalt, väärtuselt
большой <большая, большое; больше, больший>,
высокий <высокая, высокое; высок, высока, высоко; выше, высочайший>
suur laen большой [денежный] заём
suured palgad большие ~ высокие зарплаты / большие оклады / высокие ставки / большой заработок
suured sissetulekud большие доходы
suur varandus крупное состояние
suur võlg большой долг
õppemaks on üsna suur учебный взнос довольно высокий
müüjal polnud suurest rahast tagasi anda у продавщицы не было с больших ~ с крупных денег сдачи
4. ajaliselt edenenud, kesk- v kõrgpunkti jõudnud; täielik, kesk-, süda-
suur valge väljas [на улице] уже совсем светло
suur hommik juba käes уже настоящее утро
on suur suvi лето в разгаре
suur talv hakkab mööda saama зима уже на исходе
5. adj ajaliselt pikk, pikaajaline; kaua kestev
большой <большая, большое; больше, больший>,
длительный <длительная, длительное; длителен, длительна, длительно>,
долгий <долгая, долгое; долог, долга, долго; дольше>,
длинный <длинная, длинное; длинен, длинна, длинно>,
продолжительный <продолжительная, продолжительное; продолжителен, продолжительна, продолжительно>
suur vahetund koolis большая перемена в школе
suurem jutuajamine серьёзный разговор / длительная беседа / крупный разговор kõnek
suur lihavõtte-eelne paast Великий [предпасхальный] пост
suure staažiga õpetaja учитель с большим ~ с многолетним стажем
jalad on suurest seismisest väsinud от долгого стояния ноги устали
6. adj täiskasvanud, täisealine; [küllalt v liiga] vana v vanem
взрослый <взрослая, взрослое; взросел, взросл, взросла, взросло>,
зрелый <зрелая, зрелое; зрел, зрела, зрело>,
старший <старшая, старшее>,
подросший <подросшая, подросшее> kõnek,
большой <большая, большое> kõnek,
великовозрастный <великовозрастная, великовозрастное> iroon
suured inimesed взрослые [люди] / большие [люди] kõnek
poisi suured õed взрослые сёстры мальчика
suureks kasvama вырастать/вырасти* / взрослеть/повзрослеть*
suuremad lapsed vaatasid väiksemate järele старшие дети приглядывали за младшими
lapsed on neil ammu suured дети у них давно выросли ~ повзрослели
7. s täiskasvanu, täisealine
взрослый <взрослого м>,
взрослая <взрослой ж>
suurte meelelahutused развлечения взрослых / развлечения больших kõnek
8. adj tavapärast ületav, intensiivne, tugev [ja püsiv]
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче>,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
kõva, kange, käre
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче; крепчайший>,
великий <великая, великое; велик, велика, велико>,
большой <большая, большое; больше, больший>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek
ränk, jäme
грубый <грубая, грубое; груб, груба, грубо, грубы>
äärmine, piiritu, ülim
крайний <крайняя, крайнее>
suur kisa громкий крик
suur lärm сильный шум
suur melu всеобщий гам
suur torm ~ maru страшный ~ ужасный шторм ~ ураган
suured vihmad ~ sajud ливни / сильные дожди
suur põud сильная засуха
suur kuumus палящий жар ~ зной / палящая жара
suur isu большой ~ хороший аппетит / волчий аппетит piltl
suur mure тяжёлое ~ неутешное горе
suur hirm большой страх / ужасный ~ жуткий страх kõnek
suur põlgus беспредельное ~ безграничное ~ безмерное презрение
suur kiusatus непреодолимое искушение
suur viga грубая ошибка
suur rumalus большая глупость
suured pahandused крупные неприятности kõnek
suur kitsikus крайняя нужда
suur õnn великое счастье
suur kuulsus нетленная ~ немеркнущая ~ неувядаемая слава kõrgst
suur rahu ja vaikus полная ~ абсолютная тишина
suur ülekohus огромная несправедливость
9. adj kuulus, tähtis, silmapaistev; ka valitsejate nimede koostisosana
великий <великая, великое>,
выдающийся <выдающаяся, выдающееся>,
крупный <крупная, крупное>,
видный <видная, видное> piltl
oluline, põhjapanev; arvestatav, tähelepandav; vastutav
важный <важная, важное; важен, важна, важно, важны>,
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>
suur kirjanik крупный ~ великий писатель
suur teadlane выдающийся ~ крупный ~ большой ~ видный учёный / учёный с мировым именем / светило науки kõrgst, piltl
suured ülemused важные начальники kõnek / важные шишки kõnek, nlj / важные птицы madalk
oma isamaa suur poeg великий сын [своего] отечества kõrgst
Vene tsaar Peeter Suur русский царь Пётр Великий
suur muutus большая ~ серьёзная перемена
suured plaanid исполинские ~ грандиозные ~ обширные планы
suured sündmused большие ~ важные ~ значительные события
suured maadeavastused великие географические открытия
tal on ees suur tulevik у него впереди блестящее будущее / его ждёт великое будущее
elektrivalgus oli tol ajal suur asi электричество было в то время великое дело
saadetakse korda suuri asju вершат великие дела kõrgst
lugu on asjatult suureks puhutud историю зря раздули kõnek, piltl
[kellel] on suuri teeneid [milles] [кто] имеет большие заслуги перед кем-чем
10. adj innukas, kirglik; suurepärane, silmapaistev; tuntud, teatud, [kuri]kuulus; eriline, tõeline
большой <большая, большое> ka iroon,
страстный <страстная, страстное>,
настоящий <настоящая, настоящее> kõnek,
отчаянный <отчаянная, отчаянное> kõnek,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek,
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
охотник до чего,
мастер на что,
горазд <горазда, гораздо> на что, что делать hlv
üllas, õilis, austust vääriv
великодушный <великодушная, великодушное; великодушен, великодушна, великодушно>,
благородный <благородная, благородное; благороден, благородна, благородно>
suur naljahammas большой шутник / мастер пошутить / охотник пошутить kõnek
suur maiasmokk большой гурман / настоящий ~ заправский ~ редкий гурман kõnek / большая сладкоежка kõnek
suur kaabakas настоящий подлец kõnek / отпетый негодяй kõnek
ise suur looduskaitsja ja puha [кто] строит из себя защитника природы kõnek, piltl / а ещё выдаёт себя за защитника природы piltl
suure hingega inimene большой души человек / душа-человек
ta on suur teatriskäija она -- страстная театралка kõnek
noored olid omavahel suured sõbrad молодые крепко дружили между собой
sõpradest said kõige suuremad vaenlased друзья превратились в самых настоящих врагов
11. adj kõrgelennuline
высокопарный <высокопарная, высокопарное; высокопарен, высокопарна, высокопарно>,
напыщенный <напыщенная, напыщенное; напыщен, напыщенна, напыщенно>,
возвышенный <возвышенная, возвышенное; возвышен, возвышенна, возвышенно>
tühi, kõlav; suurustlev
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче> piltl,
звонкий <звонкая, звонкое; звонок, звонка, звонко; звонче>
suured fraasid напыщенные ~ высокопарные фразы / велеречивые фразы van, iroon
suured sõnad kodumaast ja vabadusest громкие ~ звонкие фразы о родине и о свободе kõrgst, piltl
suuri sõnu tegema фразёрствовать / разглагольствовать kõnek
mõnele meeldib suur joon kõiges некоторым нравятся широкие замашки во всём kõnek
elati suurel jalal жили на большую ~ на широкую ~ на богатую ~ на барскую ногу kõnek, piltl
12. adj [eriti] oodatud, paljutõotav; meeltülendav
блестящий <блестящая, блестящее; блестящ, блестяща, блестяще>,
великий <великая, великое; велик, велика, велико; величайший>,
воодушевляющий <воодушевляющая, воодушевляющее>,
вдохновляющий <вдохновляющая, вдохновляющее>
kõrget klassi, kõrgetasemeline
большой <большая, большое; больше, больший>,
высококлассный <высококлассная, высококлассное>,
классный <классная, классное> kõnek
elu suur šanss великий шанс жизни
sportlasele ennustatakse suurt tulevikku спортсмену предсказывают блестящее будущее
aeg nõuab suuri tegusid время требует великих свершений от кого kõrgst
pürib suurde poliitikasse стремится в большую политику
igatseb pääseda suurele lavale мечтает ступить на большую сцену
13. adj suursugune; tähtsamatest v valitud isikuist koosnev
высокий <высокая, высокое>,
высший <высшая, высшее>,
родовитый <родовитая, родовитое; родовит, родовита, родовито>,
знатный <знатная, знатное; знатен, знатна, знатно, знатны>
suurest soost proua родовитая ~ знатная дама / дама из благородных van
oodati suuri külalisi ожидали высоких гостей
ihkab pääseda suurde seltskonda мечтает пробиться в высший свет ~ в высшее ~ в светское общество
14. adj [koos eitusega adverbiaalselt:] oluliselt, eriliselt, kuigivõrd
не очень,
не особенно,
не совсем
temast ei tehtud suurt väljagi его почти не замечали / на него не очень-то обращали внимания kõnek
sõnu ta suurt ei vali он слов не выбирает
ma ei saanud asjast suuremat sotti я ничего толком не понял kõnek
söögist ma praegu suuremat ei hooli еда меня сейчас не интересует / мне сейчас не до еды

▪ [kellel] on suur süda ~ [kes] on suure südamega [кто] большого сердца человек; [кто] большой души; [кто] сердцем добр; [кто] великодушный человек
suure kella külge panema ~ riputama ~ siduma ~ suurt kella lööma звонить ~ трезвонить ~ раззвонить* во все колокола о ком-чём madalk; кричать на всех перекрёстках о чём madalk
suure kella külge minema ~ sattuma получать/получить* широкую огласку
suure suuga [у кого] длинный язык; [кто] бесструнная балалайка; [у кого] язык без костей
suuri silmi tegema делать/сделать* большие ~ круглые ~ квадратные глаза; хлопать глазами
▪ [kellest/millest] ei saa ~ ei tule suurt nahka ничего путного из этого не выйдет
suures laastus ~ suur[t]es joon[t]es в [самом] общем виде; в общих чертах; в общем; в основном; по общему счёту

vedamine s <vedamine vedamise vedamis[t vedamis[se, vedamis[te vedamis/i 12>
vedu
транспортирование <транспортирования sgt с>,
транспортировка <транспортировки sgt ж>,
возка <возки sgt ж>
õnn, kordaminek
везение <везения sgt с> kõnek,
везенье <везенья sgt с> kõnek
oli see vast vedamine! вот это было везенье! kõnek

õndsus s <'õndsus 'õndsuse 'õndsus[t 'õndsus[se, 'õndsus[te 'õndsus/i ~ 'õndsuse[id 11 ~ 9>
1. relig igaveses elus olemine
вечная жизнь,
жизнь в Царствии небесном
hauatagune õndsus загробный мир / загробная жизнь
2. õnnejoovastus, ülim, täiuslik õnn
блаженство <блаженства sgt с>,
благодать <благодати sgt ж>,
умиротворённость <умиротворённости sgt ж>,
сласть <сласти sgt ж> madalk, piltl
missugune õndsus on viimaks puhata! какое блаженство наконец отдохнуть!
viibib ~ on õndsuse tipul он [пребывает] на верху блаженства kõnek, piltl

õnn s <'õnn õnne 'õnne 'õnne, 'õnne[de 'õnne[sid ~ 'õnn/i 22>
1. õnnelik olek; õnnesoovides ja ütlustes
счастье <счастья sgt с>
isiklik õnn личное счастье
täiuslik õnn полное счастье
emaõnn материнское счастье
perekonnaõnn семейное счастье
püüd õnne poole стремление к счастью
õnne igatsema жаждать счастья
õnnest särama сиять от счастья piltl
õnnest unistama мечтать о счастье
abielu tõotas õnne брак предвещал быть счастливым
neiu nägu särab õnnest счастье светится на лице у девушки piltl
igaüks on oma õnne sepp piltl всяк своего счастья кузнец
noorpaarile sooviti õnne молодожёнам пожелали счастья / молодожёнов поздравили
tervist ja õnne! здоровья и счастья!
õnn kaasa! счастливого ~ доброго пути! / в добрый путь!
2. kordaminek, vedamine
счастье <счастья sgt с>,
фортуна <фортуны sgt ж>,
удача <удачи ж>,
везение <везения sgt с> kõnek
pime õnn слепое счастье piltl / слепая фортуна piltl / счастливый случай
jahiõnn охотничье счастье / удачная охота
mänguõnn счастье в игре / везение в игре kõnek
sõjaõnn военное счастье
õnn on muutlik счастье изменчиво
tal on igas asjas õnne ему во всём сопутствует удача
täna oli meil õnne, kalasaak oli hea сегодня нам повезло, улов был богатый kõnek
tal on kaardimängus õnne он счастлив ~ удачлив в картах / ему везёт в карты kõnek
proovis õnne lambakasvatusega он попытал удачи в овцеводстве kõnek, piltl
saatku teid alati õnn пусть вам всегда сопутствует удача
lõpuks naeratas talle õnn наконец счастье улыбнулось ~ фортуна улыбнулась ему piltl
halva õnne korral võid elugi kaotada в случае неудачи можешь и жизнь потерять ~ и жизни лишиться
võitsin mängu õnnega pooleks я выиграл благодаря счастливой случайности
läksime hea õnne peale otse edasi мы шли, надеясь на счастливый случай / мы шли наудачу ~ в надежде на случайную удачу
õnn, et niigi läks счастье ~ слава Богу, что так обошлось
3. kellegi suhtes soodsalt v hästi
к счастью,
на счастье,
по счастью
meie õnneks ei teadnud asjast keegi к счастью ~ по счастью ~ на [наше] счастье, никто не знал об этом

õnnelik adj <õnnel'ik õnneliku õnnel'ikku õnnel'ikku, õnnelik/e ~ õnnel'ikku[de õnnel'ikk/e ~ õnnel'ikku[sid 25>
1. õnne tundev
счастливый <счастливая, счастливое; счастлив, счастлива, счастливо, счастливы>,
радостный <радостная, радостное; радостен, радостна, радостно>
õnnelik paarike счастливая парочка
õnnelik naeratus счастливая ~ радостная улыбка / светлая улыбка piltl
2. selline, kus valitseb õnn
счастливый <счастливая, счастливое; счастлив, счастлива, счастливо, счастливы>,
полный счастья,
преисполненный счастья,
преисполненный счастьем
õnnelik lapsepõlv счастливое детство
elu õnnelikemad hetked самые счастливые мгновения [жизни]
see oli õnnelik aeg это было счастливое время
õnnelikku uut aastat! счастливого Нового года! / с Новым годом!
3. soodus, hea
счастливый <счастливая, счастливое; счастлив, счастлива, счастливо, счастливы>,
благоприятный <благоприятная, благоприятное; благоприятен, благоприятна, благоприятно>,
благополучный <благополучная, благополучное; благополучен, благополучна, благополучно>
õnnelik juhus счастливый случай / слепое счастье
õnnelik kokkusattumus счастливое ~ благоприятное стечение [обстоятельств] ~ совпадение
õnnelik lõpp счастливый конец / хэппи-энд / хеппи-энд / хэппиэнд / счастливый ~ благоприятный исход
õnnelik õnnetus счастливое несчастье
olen sündinud õnneliku tähe all piltl я родился под счастливой звездой
tal on kõigis ettevõtmistes õnnelik käsi piltl у него счастливая рука / ему во всём сопутствует удача

õnnistus s <õnnistus õnnistuse õnnistus[t õnnistus[se, õnnistus[te õnnistus/i 11>
1. relig Jumala, taevaste jõudude osutatud arm
благословение <благословения sgt с>,
Божья благодать,
Божья помощь,
Божья милость
õnn, hea asi
благодать <благодати ж>,
благо <блага sgt с>,
счастье <счастья sgt с>
Issanda õnnistus olgu teiega! да благословит вас Господь ~ Бог!
lapsed on jumala õnnistus дети -- это дар Божий
jumal on viljale õnnistust andnud Бог дал ~ послал нам хороший урожай
nende abielu oli [taeva] õnnistuseta Бог не дал ~ не послал им детей
türanni surm oli rahvale õnnistuseks смерть тирана явилась Божьей милостью для народа
selline töötaja on asutusele selge õnnistus такой работник для учреждения Божий подарок
2. õnnistamine
благословение <благословения sgt с>
heakskiit, nõusolek, luba
одобрение <одобрения sgt с>,
согласие <согласия с>,
разрешение <разрешения с>,
добро <добра sgt с>
kirikuõpetaja andis usklikele oma õnnistuse пастор благословил верующих
linnapea andis plaanile oma õnnistuse мэр одобрил план

äär s <'äär ääre 'äär[t 'äär[de, äär[te 'äär[i 13>
1. serv, veer; perv
край <края, предл. о крае, на краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>
tee-, metsa-, kraaviäär
обочина <обочины ж>
linnaäär окраина [города]
metsaäär [лесная] опушка / опушка [леса] / край ~ окраина ~ обочина леса
põlluäär край ~ обочина поля
taevaäär край ~ кромка неба
teeäär край ~ кромка дороги / обочина [дороги]
rada läheb piki jõe äärt тропинка идёт ~ тянется вдоль берега реки
maanteel tuleb käia vasakul äärel на шоссе следует держаться левой стороны
kraavi äärtel kasvab rohi по обочинам канавы растёт трава
maailma äärel на краю света kõnek
nad on ühe ääre mehed они земляки / они из одного края ~ из одних краёв
2. eseme serv, külg
край <края, предл. о крае, на краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
кромка <кромки, мн.ч. род. кромок, дат. кромкам ж>
kangaäär кромка ткани
seelikuäär отгиб ~ подол ~ нижний край юбки
vankriäär край ~ борт телеги
voodiäär край кровати
äärest ääreni täis kirjutatud leht от края до края исписанный лист [бумаги]
laudlina äärt palistama подрубать/подрубить* край ~ кромку скатерти
3. peakatte alumine ärakeeratud osa
поля <полей pl>
karusnahkne ääris
выпушка <выпушки, мн.ч. род. выпушек, дат. выпушкам ж>,
опушка <опушки, мн.ч. род. опушек, дат. опушкам ж>
laia äärega kübar шляпа с широкими полями
karusnahkse äärega talimüts зимняя шапка с выпушкой ~ с опушкой ~ с меховой оторочкой
4. nõu, anuma kõrgem külg
край <края, предл. о крае, на краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>
klaas on äärest saadik ~ ääreni täis стакан заполнен до самых краёв ~ вровень с краями ~ по самый край
prügikast ajab üle ääre мусорный ящик наполнен до отказа
piim kees üle kastruli ääre закипевшее молоко перелилось через край кастрюли / молоко убежало kõnek
õnn ajab üle ääre piltl счастье льётся через край / счастья хоть отбавляй kõnek
kannatuse mõõt sai ääreni täis piltl чаша [терпения] переполнилась kõnek
firma seisab pankroti äärel piltl фирма находится на краю ~ на грани банкротства
tüdruk on nutu äärel piltl девочка вот-вот расплачется kõnek
ekspeditsioon on hukkumise äärel piltl экспедиция на краю гибели


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur