[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 134 artiklit, väljastan 100

abi+aine
1. (hrl ravimi kohta:) teatud lisaaine, mis tagab põhiaine õige koostise, hea toime, säilivuse jms
вспомогательное вещество
ravim koosneb toimeaine(te)st ja abiainetest лекарство состоит из активных и вспомогательных веществ
2. (toiduainetööstuses:) toidu käitlemisel kasutatav ja hiljem sellest eemaldatav aine
вспомогательный материал

ahtake adj <'ahtake 'ahtakese 'ahtakes[t 'ahtakes[se, 'ahtakes[te 'ahtakes/i 12>
узенький <узенькая, узенькое; узенек, узенька, узенько>,
узкий <узкая, узкое; узок, узка, узко, узки; уже> ka piltl,
узковатый <узковатая, узковатое; узковат, узковата, узковато>
ahtake nägu узенькое личико
ahtakesed silmad узкие глаза
ahtake ojanire узенький ручеёк
ahtake metsarada узкая лесная тропинка ~ тропа
ahtake silmaring узкий кругозор
ahtake sõprade ring узкий круг друзей
vanalinna tänavad on õige ahtakesed улицы старого города совсем узенькие

ajaldine adj <ajaldine ajaldise ajaldis[t ajaldis[se, ajaldis[te ajaldis/i 12>
õigeaegne
заблаговременный <заблаговременная, заблаговременное>,
своевременный <своевременная, своевременное; своевремен, своевременен, своевременна, своевременно>
ajaldine ning õige samm своевременный и правильный шаг
ajaldine sekkumine ~ vahelesegamine своевременное вмешательство
ajaldine abi своевременная ~ подоспевшая вовремя помощь
kaebuse ajaldine esitamine своевременная подача жалобы

aja+teenistus s <+teenistus teenistuse teenistus[t teenistus[se, teenistus[te teenistus/i 11>
1. sõj kohustuslik tegevteenistus sõjaväes
срочная [военная] служба
ajateenistusse kutsuma призывать/призвать* на срочную службу
ajateenistuses olevad sõdurid солдаты, проходящие ~ несущие срочную службу
2. astr õige aja täpse määramisega seotud tegevus, asutused ja inimesed
служба времени

alla2 prep [kelle/mille, keda/mida] <'alla>
alla määrapiiri, vähem kui
ниже кого-чего,
меньше чего,
около кого-чего
mõni kraad alla nulli несколько градусов ниже нуля
kasvult alla keskmise ростом ниже среднего
alla oma võimete ниже своих способностей
pisut alla kahesaja krooni чуть меньше двухсот крон
ta on alla viiekümne aasta vana ему под пятьдесят
alla õige hinna ниже настоящей цены
alla viie aasta vanused lapsed дети моложе ~ младше пяти лет
alla tunni seal ära ei käi на дорогу туда уйдёт не меньше часа / раньше часу не обернуться kõnek
seelik on alla põlve юбка ниже колен[а]
tuba on alla päikest комната несолнечная ~ с несолнечной стороны

ammu adv <ammu>
1. kaua aja eest
давно
ammu möödunud ajad давнопрошедшие ~ давние времена
ammu kuuldud viis давно услышанная мелодия
vihm on ammu üle дождь давно прошёл
see juhtus üsna ammu это случилось довольно давно
see oli väga ~ õige ammu это было очень ~ весьма давно / это было давным-давно
ma tunnen teda ammu я знаю его давно
töötan siin juba ammu я уже давно здесь работаю
ma ei ole teda ammu näinud я его давно не видел
ammu on aeg lahkuda давно пора уходить
ammu oleks [olnud] aeg давно бы так kõnek / давно бы пора kõnek
kas sa elad ammu Tartus? ты уже давно живёшь в Тарту?
kas sa tulid juba ammu? ты [уже] давно пришёл?
2. liiatigi
тем более,
подавно kõnek
3. alles, nüüdsama
только что
ammu see oli, kui ema pensionile jäi давно ли это было, когда мать ушла ~ вышла на пенсию

ammu+ilma adv <+ilma>
õige ammu
давным-давно
ammuilma unustatud lugu давным-давно забытая история
meil pole ammuilma külalisi käinud у нас давным-давно не бывало гостей

aru+saam s <+s'aam saama s'aama s'aama, s'aama[de s'aama[sid ~ s'aam/u 22>
arusaamine, käsitus
понимание <понимания sgt с>,
понятие <понятия sgt с>,
представление <представления с>
tõekspidamine
убеждение <убеждения с>
õige arusaam [millest] правильное понимание чего
tõeliselt teaduslik arusaam ajaloosündmustest подлинно научное понимание исторических событий / подлинно научное понятие об исторических событиях
naiivne arusaam наивное понимание чего / наивное понятие о чём / наивные убеждения
rahva arusaama järgi в народном понимании
järgiti üldtuntud arusaamu придерживались общеизвестных представлений
jõuti arusaamale, et ... пришли к убеждению, что ...
tal puudub igasugune arusaam [millest] он не имеет никакого понятия ~ представления о чём

aru+saamine s <+s'aamine s'aamise s'aamis[t s'aamis[se, s'aamis[te s'aamis/i ~ s'aamise[id 12 ~ 10?>
mõistmine; käsitus
понимание <понимания с>,
понятие <понятия с>,
представление <представления с>
tõekspidamine
убеждение <убеждения с>
halb käekiri takistab arusaamist плохой почерк мешает пониманию чего
arusaamine ja üksmeel abikaasade vahel [взаимо]понимание и согласие между супругами
õige arusaamine [millest] правильное понимание чего
risti vastupidine arusaamine диаметрально противоположная точка зрения / диаметрально противоположное понимание чего
arusaamisele jõudma приходить/прийти* к пониманию чего / приходить/прийти* к убеждению о чём / постигать/постичь* что / постигать/постигнуть* что
tal puudub igasugune arusaamine [millest] он не имеет никакого понятия ~ представления о чём
igaühel on omad harjumused ja arusaamised у каждого свои привычки и убеждения
meil on erinevad arusaamised poliitikast мы по-разному понимаем политику / у нас разное понимание политики

arvestus s <arvestus arvestuse arvestus[t arvestus[se, arvestus[te arvestus/i 11>
1.
учёт <учёта sgt м>,
расчёт <расчёта м>,
подсчёт <подсчёта м>,
зачёт <зачёта м> ka sport
range arvestus строгий учёт ~ подсчёт
õige arvestus правильный учёт ~ подсчёт ~ расчёт
ebatäpne arvestus неточный подсчёт ~ расчёт
eriarvestus особый учёт
individuaalarvestus sport индивидуальный зачёт
lahinguarvestus sõj боевой расчёт
laskearvestus sport, sõj зачётная стрельба
maandumisarvestus lenn расчёт на посадку
sõjaväearvestus воинский учёт
võistkonnaarvestus sport командный зачёт
seltsi liikmete arvestus учёт членов общества
tulude arvestus расчёт доходов
oma sissetulekute ja väljaminekute kohta arvestust pidama вести учёт своих приходов и расходов
mu arvestus osutus õigeks мои расчёты оказались правильными
minu arvestust mööda по моим расчётам
sellise arvestusega с таким расчётом
oma arvestustes eksima ошибаться/ошибиться* в расчётах
esialgsete arvestuste järgi по предварительным ~ первоначальным подсчётам
jaotada raha arvestusega kakssada krooni igaühele делить/разделить* деньги из расчёта двести крон на каждого
2. teadmiste kontroll kõrgkoolis
зачёт <зачёта м>
ladina keele arvestus зачёт по латинскому языку
psühholoogias oli ainult arvestus по психологии был только зачёт
arvestust tegema ~ sooritama сдавать/сдать* зачёт
arvestust saama получать/получить* зачёт

asi s <asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid ~ 'asj/u 24>
1. ese; aine, materjal; teos
вещь <вещи, мн.ч. род. вещей ж>
ilus asi красивая вещь
hädavajalik asi крайне необходимая вещь
isiklikud asjad личные вещи
antiikasi антикварная вещь
metallasi металлическая вещь / вещь из металла
nipsasi безделушка
tarbeasi предмет домашнего обихода
väärtasi ценная вещь
asi iseeneses filos вещь в себе
asju kokku panema складывать/сложить* вещи
peolaual oli väga maitsvaid asju на праздничном столе было много вкусных вещей
vesi on ainus asi, mida haige võtab вода -- единственное, что принимает больной
see teos on üsna õnnestunud asi это произведение -- довольно удачная вещь / это произведение -- вещь довольно удавшаяся
ajakirja viimases numbris on mitu huvitavat asja в последнем номере журнала есть несколько интересных вещей
kontserdil esitati tuntud asju на концерте исполнялись известные вещи
mis asi see on? что это такое? / что это за штука? kõnek
2. asjatoimetus; lugu; olukord; nähtus
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
imelik asi странное дело
see on minu isiklik asi это моё личное дело
ametiasi служебное дело
eraasi частное дело
harjumusasi ~ harjumuse asi дело привычки
imeasi чудо
kriminaalasi jur уголовное дело
maitseasi дело вкуса
majandusasi дело экономики
peaasi главное дело
pisiasi мелочь
rahaasjad денежные дела
asja sisusse tungima вникать/вникнуть* в суть дела
asi on keerulisem, kui arvasime дело [обстоит] сложнее, чем мы полагали
asi on otsustatud дело решено
milles asi seisab ~ on? в чём дело?
see ei puutu asjasse это не относится к делу
mind see asi ei puuduta меня это дело не касается / моё дело маленькое kõnek / моё дело сторона kõnek
ärge kalduge asjast kõrvale не отвлекайтесь от дела
asi on üsna räbal ~ sant дело дрянь ~ табак ~ труба madalk
isa ajas asjad joonde отец уладил дела
asja tõsiselt võtma серьёзно относиться/отнестись* к делу
ta tunneb asja он знает дело / он понимает толк в чём kõnek
tal on kõigega asja kõnek ему до всего есть дело
mis see sinu asi on kõnek тебе какое дело / какое твоё дело
see pole sinu asi kõnek это не твоё дело
mis see minu asi on kõnek а мне какое дело
asja pärast по делу
lastest pole veel töö juures asja от детей в работе ещё мало толку kõnek
ära topi nina võõrastesse asjadesse не суй нос ~ не суйся в чужие дела kõnek
asi läks suure kella külge дело получило огласку
asi läheb tõsiseks ~ asi võtab tõsise pöörde дело принимает серьёзный оборот
asjad on halvasti дела плохи
asju ajama ~ õiendama улаживать ~ устраивать дела
asi edeneb дело ладится ~ идёт на лад / дело спорится kõnek
see pole küll õige asi дело неладное
ta ei ole asjasse pühendatud он не посвящён в дело
noore inimese asi дело молодое kõnek
vanainimese asi дело стариковское kõnek
asi läks niikaugele, et ... дело дошло до того, что ...
selle asjaga pole kiiret с этим делом не к спеху kõnek / это дело терпит
asume kohe asja juurde приступим сразу ~ прямо к делу
ta on iga asja peale mees он мастер на все руки
mul on sinu juurde asja у меня к тебе дело
see töö on tema käes väike asi для него эта работа -- дело пустяковое kõnek
selles asi ongi в том-то и дело
3. põhjus, vajadus
причина <причины ж>,
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
kes norida tahab, leiab alati asja кто хочет придраться, всегда найдёт причину
tuleviku pärast pole meil asja muretseda о будущем у нас нет причины заботиться
kas tulid asja pärast? ты по делу пришёл? / у тебя дело ко мне?
poiss sai peapesu asja eest мальчик получил головомойку за дело ~ по заслугам / мальчику попало поделом kõnek
mis asja sa siin teed? что ты тут делаешь?
4. kõnek loomulike vajaduste õiendamise kohta
asjal käima справлять/справить* нужду

asi [on] ants ~ nudi ~ tahe ~ vask ~ mutt дело в шляпе; [и] делу конец; и вся недолга; и точка
[ja] asi sellega [и] дело с концом
asjad [on] sedasi [быть] в интересном положении
asja ees, teist taga ни с того ни с сего; ни за что ни про что; ни к селу ни к городу; за здорово живёшь madalk
asju nende õige nimega nimetama называть/назвать* вещи своими именами
▪ [kellest/millest] asja saama [из кого-чего] выйдет ~ получится толк
asi susiseb дело продвигается ~ сдвинулось; дело на мази madalk
▪ [kellel] asi susiseb ~ asjad susisevad [kellega] [у кого с кем] дела на мази madalk; [у кого с кем] дело клеится madalk; [кто] разводит ~ заводит [с кем] амуры ~ шуры-муры madalk
asja ette ~ eest käima ~ olema ~ minema сходить/сойти* за кого-что; находить/найти* себе применение в качестве чего
asja olema (1) [kellest/millest] [от кого-чего] [есть] толк ~ прок; (2) [kellega/millega] [есть] дело до кого-чего; (3) [kellel kuhu, mida teha] [у кого] есть дело куда; [у кого] есть причина что делать, что сделать
asi või midagi чепуха ~ ерунда на постном масле madalk
asja ära ajama сойти* за кого-что; сгодиться* madalk
asi jääb seisma [kelle/mille taha] дело станет* за кем-чем
ennäe ~ ena ~ õige mul asja ~ kus [veel] asi ~ kah asi ~ asi nüüd подумаешь, велика ~ эка важность; эка невидаль; велико ли дело
asja tegema [kuhu] искать повод ~ причину для чего; вроде бы по делу
▪ [kes/mis] või asi тоже мне кто-что; не ахти какой ~ какая ~ какое ~ какие; не бог весть какой ~ какая ~ какое ~ какие
asi seegi спасибо и на этом; и то хорошо; и то хлеб
asja juurde käima [быть] в порядке вещей; относиться к делу

asja+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
nlj, hlv ametimees, tähtis tegelane
важная особа,
важная персона,
шишка <шишки, мн.ч. род. шишек ж> madalk
ta on tähtis asjamees он важная особа ~ персона / он важная шишка madalk
igasuguseid asjamehi käib õpetamas ходят тут разные [персоны] и учат
õige mul asjamees! тоже мне шишка! madalk / ишь, важная шишка! madalk
vaata mul asjameest! тоже мне шишка выискалась! madalk

doseering s <doseering doseeringu doseeringu[t -, doseeringu[te doseeringu[id 2>
1. doseerimine
дозирование <дозирования sgt с>,
дозировка <дозировки sgt ж>
ravimite õige doseering правильное дозирование лекарств
2. doseeritud annus
доза <дозы ж>
doseeringut suurendama увеличивать/увеличить* дозу

eba+õige adj <+'õige 'õige 'õige[t -, 'õige[te 'õige[id 1>
неправильный <неправильная, неправильное; неправилен, неправильна, неправильно>,
неверный <неверная, неверное; неверен, неверна, неверно>,
ложный <ложная, ложное; ложен, ложна, ложно>,
ошибочный <ошибочная, ошибочное; ошибочен, ошибочна, ошибочно>
ebaõige järeldus неверный ~ ложный вывод
ebaõige otsus неправильное решение
ebaõige toitumine неправильное питание
ebaõige teooria ошибочная теория
ebaõige ettekujutus ошибочное ~ неверное представление
ebaõige kohtuotsus kriminaalasjas jur неправосудный приговор

eht adj <'eht>
настоящий <настоящая, настоящее>,
подлинный <подлинная, подлинное>,
истинный <истинная, истинное>,
истый <истая, истое>,
доподлинный <доподлинная, доподлинное> kõnek
päris, õige, tüüpiline
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
заправский <заправская, заправское> kõnek,
форменный <форменная, форменное> kõnek,
сущий <сущая, сущее> kõnek
eht argpüks настоящий трус
eht buldog настоящий ~ чистокровный бульдог
ratsutab eht kauboi kombel ездит верхом, как заправский ковбой kõnek

ehtne adj <'ehtne 'ehtsa 'ehtsa[t -, 'ehtsa[te 'ehtsa[id 2>
настоящий <настоящая, настоящее>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
истый <истая, истое>,
доподлинный <доподлинная, доподлинное> kõnek
siiras, teesklematu
искренний <искренняя, искреннее; искренен, искренна, искренно, искренне, искренни, искренны>,
неподдельный <неподдельная, неподдельное; неподделен, неподдельна, неподдельно>,
непритворный <непритворная, непритворное; непритворен, непритворна, непритворно>
päris, õige, tüüpiline
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
заправский <заправская, заправское> kõnek,
форменный <форменная, форменное> kõnek,
сущий <сущая, сущее> kõnek
ehtsad kalliskivid настоящие ~ неподдельные драгоценные камни
ehtne kuld настоящее ~ чистое золото
ehtne prantsuse konjak настоящий ~ натуральный французский коньяк
ehtne dokument подлинный ~ оригинальный документ
ehtne rõõm неподдельная радость
ehtsad pisarad искренние слёзы
ehtsad tunded настоящие ~ искренние чувства
ehtne meremees настоящий моряк
ehtne bürokraat настоящий бюрократ / форменный бюрократ kõnek
ehtne jahimees настоящий охотник / завзятый ~ заправский охотник kõnek
ehtne põrgu настоящий ад / сущий ад kõnek
räägib ehtsat murret говорит на чистом диалекте

ette+kujutus s <+kujutus kujutuse kujutus[t kujutus[se, kujutus[te kujutus/i 11>
представление <представления с>,
понятие <понятия с>
õige ettekujutus правильное представление
selge ettekujutus ясное представление
ähmane ettekujutus смутное представление
ettekujutus tegelikkusest представление ~ понятие о действительности
täielikku ettekujutust saama получать/получить* полное представление о чём
[millest] ettekujutust andma давать/дать* представление о чём
endale ettekujutust looma составлять/составить* себе представление о чём
ettekujutust looma создавать/создать* представление у кого] о чём

hambumus s <h'ambumus h'ambumuse h'ambumus[t h'ambumus[se, h'ambumus[te h'ambumus/i 11>
anat hammaste vastastikune asetus
прикус <прикуса м>
hammaste õige hambumus зубы с правильным прикусом / правильный прикус

häda s <häda häda häda h'ätta, häda[de häda[sid 17>
1. raske olukord, õnnetus
беда <беды, мн.ч. им. беды ж>,
бедствие <бедствия с>,
горе <горя sgt с>,
невзгода <невзгоды ж>,
несчастье <несчастья, мн.ч. род. несчастий с>,
напасть <напасти ж> kõnek
kimbatus, raskused
затруднение <затруднения с>,
затруднительное положение
oma häda kaebama жаловаться/пожаловаться* [кому] на свою беду ~ на своё горе
[keda] hädas aitama помогать/помочь* [кому] в беде
[keda] hädast välja aitama помогать/помочь* [кому] выйти из беды ~ из затруднения ~ из тяжёлого положения / выручать/выручить* [кого] из беды
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
häda kaela tõmbama наживать/нажить* горе ~ беду
ta on hätta sattunud он попал в беду / его постигло горе ~ несчастье
küll on häda ну и беда / что за напасть kõnek
üks häda ajab teist taga беды сыплются одна за другой / беда за бедой / беды одолели кого
olen hädas, mida vastata я в затруднении, не знаю, что ответить
olen hädas peavaluga меня мучит головная боль
küll nägi ema temaga häda ja vaeva ну и намучилась мать с ним kõnek / ну и натерпелась горя мать с ним kõnek
nende poistega on igavene häda вечная беда с этими мальчиками
häda vaadata, kuidas sa välja näed больно смотреть, как ты выглядишь
jäin hätta keemiaülesannetega я не справился с задачами по химии / у меня возникли затруднения с задачами по химии
olen hädas oma töödega у меня нагромоздилось много работы
2. kitsikus, viletsus, puudus
нужда <нужды sgt ж>,
недостаток <недостатка sgt м>,
нищета <нищеты sgt ж>,
бедность <бедности sgt ж>,
нехватка <нехватки sgt ж> kõnek
ajahäda недостаток времени / нехватка времени kõnek
näljahäda голод
rahahäda безденежье / нехватка денег kõnek
hädas ja viletsuses elama жить в нужде / терпеть ~ испытывать нужду / быть крайне стеснённым в средствах / бедствовать / горе мыкать kõnek
alaline puudus ja häda постоянный недостаток и бедствие
häda vaatab sisse uksest ja aknast кругом сплошная нищета ~ крайняя бедность
3. haigus, tõbi
болезнь <болезни ж>,
недомогание <недомогания с>,
недуг <недуга м>,
немощь <немощи ж> kõnek
valu
боль <боли ж>
hingehäda душевная невзгода
ihuhäda болезнь / телесный недуг
tal on kuri häda kallal его мучит злой недуг
käsi teeb häda рука побаливает kõnek
kas sa said kukkudes häda? ты ушибся, когда упал?
4. vajadus, tarvidus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
потребность <потребности ж>,
необходимость <необходимости ж>,
надобность <надобности ж>
mõni häda mul ~ õige mul häda уж больно мне нужно делать что kõnek
häda korral в случае необходимости / по мере надобности / в крайнем случае
mis häda pärast ma peaksin valetama с какой стати я должен врать / зачем мне врать
mis häda tal õppida, kui ilma saab зачем ему учиться, если без этого можно обойтись
ilm on soe, kasukast pole häda погода тёплая, нет нужды в шубе ~ шуба не нужна ~ шуба ни к чему
5. viga, puudus
беда <беды sgt ж>
häda on selles, et ... беда в том, что ...
mehel pole häda midagi мужчина как мужчина
supil pole häda midagi суп вполне съедобен / суп как суп
6. kõnek loomulik vajadus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
естественная потребность
kakahäda большая нужда
pissihäda малая нужда
on sul suur või väike häda? тебе по большой или по малой нужде хочется? / тебе по-большому или по-маленькому хочется?

läbi häda через силу; со скрипом; с горем ~ с грехом пополам; и шатко и валко и [на сторону]; валить через пень колоду
hädas kui mustlane mädas попадать/попасть* как кур во щи

häh interj <h'äh>
ха, тоже мне
häh, õige mul vaimukas nali! ха, тоже мне остроумная шутка!

hästi adv <h'ästi>
1.
хорошо,
неплохо
väga hästi очень хорошо / отлично / прекрасно / превосходно / отменно
üsna hästi неплохо / весьма ~ довольно хорошо
hästi töötama хорошо работать
õunad maitsevad hästi яблоки вкусны
hästi sisustatud korter хорошо обставленная квартира
kõik lõppes hästi всё кончилось ~ обошлось благополучно ~ хорошо
tegid hästi, et siia tulid хорошо, что ты пришёл сюда
selle töö võib väga hästi jätta homseks эту работу спокойно можно отложить на завтра
täitsin ülesande nii hästi-halvasti kui sain я выполнил задание, как смог
ta saab kõigiga hästi läbi он ладит со всеми / он со всеми в ладу kõnek
ela[ge] hästi! всего хорошего! / будь[те] здоров[ы]!
mu käsi käib hästi у меня всё идёт благополучно / мои дела идут хорошо / я живу хорошо
2.eitusegakuigivõrd, päriselt, eriti
не очень,
не совсем
ma ei tahtnud seda hästi uskuda мне не очень хотелось верить этому / я не совсем поверил этому
ma ei saa teist hästi aru я вас не совсем понимаю
seal talle hästi ei meeldinud там ему не очень понравилось
sa pole teda ilmaski hästi sallinud ты его всегда недолюбливал
3. väga, õige, kangesti
очень,
весьма
hästi ilusad asjad очень красивые вещи
hästi odav riie очень дешёвая ткань
hästi palju lilli очень много цветов
tulin koju hästi hilja я пришёл домой очень поздно
hästi vähese jutuga inimene весьма неразговорчивый ~ немногословный ~ несловоохотливый человек
olen oma ametiga hästi rahul я очень ~ весьма доволен своей должностью ~ своей работой
4. tubli!, hea küll!, olgu!
хорошо,
ладно kõnek
hästi, hakkame siis minema! хорошо, пошли!
hästi, olgu nii! хорошо, пусть будет так! / ладно, пусть будет так! kõnek

jama s <jama jama jama j'amma, jama[de jama[sid 17>
1. kõnek loba, lora, mõttetu v jabur jutt; rumalus
вздор <вздора sgt м>,
ерунда <ерунды sgt ж>,
чепуха <чепухи sgt ж>,
чушь <чуши sgt ж>,
ахинея <ахинеи sgt ж>,
бред <бреда sgt м>,
околёсица <околёсицы sgt ж>,
белиберда <белиберды sgt ж>,
галиматья <галиматьи sgt ж>,
дичь <дичи sgt ж>
lapsik jama наивный вздор
täielik jama сплошной бред
ajab jama [suust välja] несёт вздор / мелет вздор ~ чушь ~ чепуху / несёт ~ городит ахинею ~ белиберду ~ несуразицу ~ околёсицу / несёт ~ городит околёсину madalk / порет чушь madalk
hakkas jama ajama он понёс околёсицу ~ ахинею ~ чепуху
2. kõnek segadus; jant
кутерьма <кутерьмы sgt ж>,
целая история,
цирк <цирка sgt м> piltl
kõnek sekeldus, tülin
возня <возни sgt ж>
õige jama alles algab настоящая кутерьма только начинается / настоящий цирк ещё впереди madalk
remondiga on igavene jama с ремонтом целая история
jama kui palju! ну и возни!

joodav adj s <j'oodav j'oodava j'oodava[t -, j'oodava[te j'oodava[id 2>
1. adj joogikõlblik
годный для питья,
пригодный для питья
joodav vesi годная ~ пригодная для питья вода
vein oli täiesti joodav вино было вполне сносное kõnek
2. s jook
питьё <питья, мн.ч. род. питей с>
alkohoolne
выпивка <выпивки sgt ж> kõnek
mõtlesime ainult söödavast ja joodavast мы думали только о еде и питье
tellime õige joodavat ka давайте закажем также что-либо выпить

jultunud adjeestäiendina ei käändu<j'ultunud j'ultunu j'ultunu[t -, j'ultunu[te j'ultunu[id 2>
наглый <наглая, наглое; нагл, нагла, нагло>,
нахальный <нахальная, нахальное; нахален, нахальна, нахально>,
дерзкий <дерзкая, дерзкое; дерзок, дерзка, дерзко; дерзче>,
бесстыдный <бесстыдная, бесстыдное; бесстыден, бесстыдна, бесстыдно>,
циничный <циничная, циничное; циничен, цинична, цинично>,
хамский <хамская, хамское> kõnek
jultunud petis наглый ~ нахальный обманщик
jultunud tegu наглый ~ нахальный поступок, хамский поступок kõnek / хамство kõnek
jultunud kallaletung наглое нападение
jultunud pilk наглый ~ нахальный ~ дерзкий взгляд
jultunud vale наглая ложь, наглое ~ нахальное враньё kõnek
ta on läinud õige jultunuks он совсем обнаглел

jumala adv <jumala>
kõnek täiesti, päris
совершенно, совсем, абсолютно
jumala võõras inimene совершенно чужой человек
jumala uus kleit совсем новенькое платье
jumala puhas vesi абсолютно чистая вода
jumala õige jutt совершеннейшая правда
ta oli jumala alasti он был совершенно голый
see on mulle jumala ükskõik это мне абсолютно безразлично

juurde+minek s <+minek mineku mineku[t -, mineku[te mineku[id 2>
подход <подхода м>
õige juurdeminek probleemile правильный подход к проблеме

jõulutunne
jõuluajale omane rõõmus ja rahulik hingeseisund
рождественское чувство
koos lumega tuli ka õige jõulutunne вместе со снегом пришло и настоящее рождественское чувство

karva+võrdki adv <+v'õrdki>; karva+võrd adv <+v'õrd>
1.jaatavas lausesõige natuke, väga vähe
чуть,
чуть-чуть,
слегка,
самую малость kõnek,
чуточку kõnek,
на волос kõnek
kui elu karvavõrd[ki] paremaks muutuks! если бы жизнь хоть немного ~ хоть чуть-чуть улучшилась!
esikohast jäi vaid karvavõrd puudu до первого места лишь чуть-чуть не дотянули kõnek
2.eitusegasugugi, mitte vähimalgi määral
нисколько,
ни в какой мере,
ни в коей мере,
ни в какой степени,
ничуть kõnek,
ни на волос kõnek,
ни на йоту kõnek
olukord ei ole karvavõrd[ki] muutunud положение нисколько ~ ни в коей мере не изменилось / положение ничуть не изменилось kõnek
eeskirjadest ei tohtinud karvavõrd[ki] kõrvale kalduda от правил ~ от предписаний нельзя было ни на волос ~ ни на йоту уклониться ~ отступить kõnek
ta ei tagane oma nõudmistest karvavõrd[ki] он не отступит от своих требований ни на йоту kõnek

koputama v <koputa[ma koputa[da koputa[b koputa[tud 27>
1. millelegi kergelt lööma
стучать <стучу, стучишь> чем, по чему, обо что,
стукать <стукаю, стукаешь> / стукнуть* <стукну, стукнешь> чем, по чему, обо что
mõnda aega, mõned korrad
постучать* <постучу, постучишь> чем, по чему, обо что, во что,
постукать* <постукаю, постукаешь> чем, по чему kõnek
aeg-ajalt
постукивать <постукиваю, постукиваешь> чем, по чему kõnek
uksele, aknale
стучаться <стучусь, стучишься> во что,
постучаться* <постучусь, постучишься> во что kõnek
koputas sõrmega vastu lauda он постучал пальцем по столу
koputas kepiga vastu põrandat он постучал палкой по полу ~ о пол
esimesed vihmapiisad koputavad vastu aknaklaasi первые капли дождя застучали в окно
tohter koputas ja kuulas haiget kõnek доктор выстукивал и выслушивал больного
koputati aknale постучали в окно / в окно постучались kõnek
keegi koputab ukse taga кто-то стучится за дверью ~ стучится в дверь
astus koputamata sisse он вошёл без стука ~ не постучав [в дверь] / он вошёл не постучавшись [в дверь] kõnek
nälg koputab uksele piltl голод стучится в дверь
2. kõnek kedagi lööma
стукнуть* <стукну, стукнешь> кого, чем,
кокнуть* <кокну, кокнешь> кого, чем madalk
kui õige koputaks talle vastu kukalt если взять и кокнуть его в затылок madalk
poiss oli pisut koputada saanud piltl мальчик был слегка чокнутый madalk
3. kõnek omade peale kaebama
стучать <стучу, стучишь> / настучать* <настучу, настучишь> на кого-что madalk
keegi on minu peale koputamas käinud кто-то ходил и настучал на меня madalk

korrektne adj <korr'ektne korr'ektse korr'ektse[t -, korr'ektse[te korr'ektse[id 2>
õige, veatu; laitmatu
корректный <корректная, корректное; корректен, корректна, корректно>,
безупречный <безупречная, безупречное; безупречен, безупречна, безупречно>,
безукоризненный <безукоризненная, безукоризненное; безукоризнен, безукоризненна, безукоризненно>
viisakas
вежливый <вежливая, вежливое; вежлив, вежлива, вежливо>,
учтивый <учтивая, учтивое; учтив, учтива, учтиво>
korrektne asjaajamine корректное ведение дел[а]
korrektne tõlge корректный ~ безупречный перевод
korrektne käitumine корректное ~ безупречное поведение
korrektne välimus корректный ~ безупречный вид
korrektne noormees корректный ~ вежливый молодой человек

kui1 konj <k'ui>
1. võrdlev
как,
словно,
точно,
будто,
как будто
ta oli tugev kui karu он был силён как медведь
olen näljane kui hunt я голоден как волк
meri on sile kui peegel море гладко, как ~ словно зеркало
kaagutab kui kana кудахчет, как курица / кудахтает, как курица kõnek
poiss lõdises kui haavaleht мальчик дрожал как осиновый лист
istub kui tulistel sütel сидит как на [горячих] угольях ~ на [горячих] углях
kadus kui tina tuhka он исчез будто ~ словно в воду канул
vihma sadas kui oavarrest дождь лил как из ведра
tal on küüned kui kullil у него ногти ~ когти, как ~ словно у коршуна
valu oli kui peoga pühitud боль как ~ словно ~ точно ~ будто рукой сняло
ilm polegi nii külm, kui ma arvasin погода не такая холодная, как я думал
ta tõttas, kui oleks tuli takus он бежал как на пожар
oli, kui viibiksin unenäos всё было словно ~ как будто во сне
räägiti tasahääli, kui oleks majas surnu olnud говорили тихо ~ тихим голосом, точно ~ как будто в доме был покойник
viimne kui toiduraas on otsas продукты кончились до последней крошки
2. erinevusvõrdlustes
чем,
нежели van
vend on noorem kui mina брат моложе, чем я / брат моложе меня
ta on täna lõbusam kui tavaliselt сегодня он веселее, чем обычно / сегодня он веселее обычного
ilm tundub soojem kui hommikul погода кажется теплее, чем утром
ära mine ligemale kui vaja! не подходи ближе, чем надо!
olukord on enam kui imelik положение более чем странное
asi on enam kui kahtlane дело более чем сомнительно
ta teab kaugelt rohkem, kui te arvate он знает намного больше, чем вы думаете
ülesanne osutus raskemaks, kui oletasime задание оказалось труднее, чем предполагали
3. väljendab aega
когда,
как
mäletan veel aega, kui siin olid põllud я помню ещё [то] время, когда здесь были поля
ta nägi, kui koer last hammustas он видел, как собака укусила ребёнка
4. väljendab tingimust
если,
когда [бы] kõnek
kui võimalik, jätaksin sinna minemata если бы это было возможно, я бы не пошёл туда
kui sõita, siis sõita если уж ехать, так ~ то ехать
kui mitte, siis mitte если нет, так нет
küll on tore, kui sul on sõber как хорошо, если у тебя есть друг
poisse oli kolm, kui mitte neli мальчиков было трое, если не четверо
kui poiss ometi natuke hoolsam oleks! если бы мальчик был бы хоть немного прилежнее!
kui sa teaksid, kuidas ma sind ootasin! если бы ты знал, как я тебя ждала!
kui õige saadaks talle kirja! послать бы ему письмо!
5. samastav
как
tema kui matemaatik armastab täpsust он как математик ~ он будучи математиком любит точность
neist peeti lugu kui tublidest inimestest их уважали как добропорядочных людей
tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest я знаю его как скромного человека
6. ühendav
как ..., так и ...,
и ..., и ...
valvas haiget ööd kui päevad она дежурила у больного как днём, так и ночью ~ и днём, и ночью

kätte näitama v
[kätte] juhatama
показывать <показываю, показываешь> / показать* <покажу, покажешь> что, кому-чему,
указывать <указываю, указываешь> / указать* <укажу, укажешь> что, кому-чему,
подсказывать <подсказываю, подсказываешь> / подсказать* <подскажу, подскажешь> что, кому-чему
meile näidati õige tee kätte нам показали ~ указали верную дорогу

köötsu adv <k'öötsu>
kühmu, kööku
taat on õige köötsu jäänud дед совсем ссутулился ~ сгорбился

küüne+võrdki adv <+v'õrdki>; küüne+võrd adv <+v'õrd>
1.eitavas lausesmitte vähimalgi määral, mitte sugugi
нисколько,
ни в какой мере,
ни в коей мере,
ни в какой степени,
ничуть kõnek,
ни на волос kõnek,
ни на йоту kõnek,
ни капельки kõnek,
ни вот столько kõnek
mind ei huvita see [mitte] küünevõrd[ki] меня это нисколько не интересует
teda ei või küünevõrd[ki] uskuda ему нельзя доверять ни на йоту kõnek
2.jaatavas lausesõige natuke, väga vähe
чуть,
чуть-чуть,
слегка,
чуточку kõnek,
на волос kõnek,
капельку kõnek
annaks ta kas või küünevõrd[ki] järele хоть бы капельку ~ чуточку он уступил kõnek

lahendus s <lahendus lahenduse lahendus[t lahendus[se, lahendus[te lahendus/i 11>
1. lahendamistulemus
решение <решения с>,
разрешение <разрешения с>,
улаживание <улаживания sgt с>,
разгадка <разгадки, мн.ч. род. разгадок ж>
lõpp-
развязка <развязки, мн.ч. род. развязок ж>
õige lahendus правильное ~ верное решение / правильная ~ верная разгадка
ootamatu lahendus неожиданное решение ~ разрешение чего / неожиданная развязка
probleemi lahendus решение ~ разрешение проблемы
mõistatuse lahendus разгадка загадки
maali kompositsiooniline lahendus композиционное решение картины
lahendust otsima искать решение чего
küsimusele lahendust leidma находить/найти* решение вопроса
probleemi lahendus nõuab aega на решение ~ разрешение [этой] проблемы требуется время
2. el gaas-
разряд <разряда м>
gaaslahendus газовый разряд / разряд в газе
huumlahendus тлеющий разряд
kaarlahendus дуговой разряд
pimelahendus тёмный ~ тихий разряд
sädelahendus искровой разряд

lehitsema v <lehitse[ma lehitse[da lehitse[b lehitse[tud 27>
sirvima, lappama
перелистывать <перелистываю, перелистываешь> / перелистать* <перелистаю, перелистаешь> что,
листать <листаю, листаешь> / перелистать* <перелистаю, перелистаешь> что kõnek
pisut
полистать* <полистаю, полистаешь> что
raamatut lehitsema перелистывать/перелистать* книгу / листать/перелистать* книгу kõnek
lehitsesin albumi läbi я перелистал альбом
lehitses, kuni leidiski õige lehekülje перелистывал, пока не нашёл нужную страницу

ligi+lähedal adv <+lähedal>
õige lähedal
близко,
поблизости,
вблизи
lahingumüra on juba ligilähedal грохот боя уже совсем близко ~ рядом
ligilähedal pole ühtki veekogu поблизости ~ вблизи нет ни одного водоёма

ligi+lähedalt adv <+lähedalt>
1. õige lähedalt
совсем близко,
очень близко
2. peaaegu
почти
ligikaudu
приблизительно,
примерно,
ориентировочно,
приближённо
nende arvamused langevad ligilähedalt kokku их мнения почти совпадают
selle saab ligilähedalt välja arvestada это можно примерно ~ приблизительно ~ приближённо подсчитать

ligi+lähedane adj <+lähedane lähedase lähedas[t lähedas[se, lähedas[te lähedas/i 12>
õige lähedane
приблизительный <приблизительная, приблизительное; приблизителен, приблизительна, приблизительно>,
приближённый <приближённая, приближённое>,
примерный <примерная, примерное; примерен, примерна, примерно>,
ориентировочный <ориентировочная, ориентировочное; ориентировочен, ориентировочна, ориентировочно>

liigutus s <liigutus liigutuse liigutus[t liigutus[se, liigutus[te liigutus/i 11>
1.
движение <движения с>,
шевеление <шевеления с>
aeglased liigutused медленные движения
kiired liigutused быстрые ~ стремительные движения
sujuvad liigutused плавные движения
hingamisliigutus дыхательное движение
pealiigutus движение головы ~ головой
ringliigutus круговое движение
ujumisliigutus плавательное движение
liigutuste nurgelisus ~ kohmakus угловатость ~ неуклюжесть движений
tegi järsu liigutuse он сделал резкое движение
töötab täpsete vilunud liigutustega он работает точными ловкими ~ умелыми движениями
üks ettevaatamatu liigutus ja sa võid kukkuda одно неосторожное движение, и ты можешь упасть
õige liigutus oleks auto maha müüa kõnek разумным шагом ~ делом было бы продать машину / разумно было бы продать машину
2. meele-, härdus
умиление <умиления sgt с>,
растроганность <растроганности sgt ж>
nutab liigutusest плачет от умиления

läbi põrutama v
1. löögi v löökidega mida millest läbi lööma
пробивать <пробиваю, пробиваешь> / пробить* <пробью, пробьёшь> что, сквозь что, чем
põruta nael lauast läbi пробей доску гвоздём
2. kõnek kusagilt läbi kihutama
пролетать <пролетаю, пролетаешь> / пролететь* <пролечу, пролетишь> что, мимо кого-чего,
промчаться* <промчусь, промчишься> мимо кого-чего,
проноситься <проношусь, проносишься> / пронестись* <пронесусь, пронесёшься; пронёсся, пронеслась> мимо кого-чего
sisse põikama
заскакивать <заскакиваю, заскакиваешь> / заскочить* <заскочу, заскочишь> к кому-чему,
забегать <забегаю, забегаешь> / забежать* <забегу, забежишь> к кому-чему,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда, к кому-чему
mootorrattur põrutas kurvist kõva tambiga läbi мотоциклист на бешеной скорости пролетел поворот
põrutan õige kodunt läbi заскочу-ка ~ заверну-ка я домой
põrutas minu juurest ~ poolt läbi он заехал ~ завернул ко мне
3. kõnek läbi kukutama
заваливать <заваливаю, заваливаешь> / завалить* <завалю, завалишь> кого-что, на чём,
засыпать <засыпаю, засыпаешь> / засыпать* <засыплю, засыплешь> кого-что, на чём, по чему
põrutas mind lisaküsimustega matemaatikas läbi он засыпал ~ завалил меня по математике на дополнительных вопросах

mees s <m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
1. meesterahvas
мужчина <мужчины м>,
мужик <мужика м> madalk
keskealine mees мужчина среднего возраста ~ зрелых лет
keskmist kasvu mees мужчина среднего роста
laiaõlgne mees широкоплечий мужчина
jõukas mees зажиточный ~ состоятельный ~ богатый мужчина
ettevõtlik mees предприимчивый мужчина
vallaline mees холостой ~ неженатый мужчина / холостяк
lahutatud mees разведённый мужчина
lesestunud mees овдовевший мужчина
üle küla mees первый парень на деревне kõnek
siitkandi mees мужчина из этих краёв
mees parimas eas ~ paremates aastates мужчина во цвете лет ~ в расцвете сил
see on meeste jutt это мужской разговор
maailmameister meeste odaviskes чемпион мира по метанию копья среди мужчин
poiss on juba meheks sirgunud мальчик возмужал
see on mehe tegu это мужской поступок / это поступок, достойный мужчины
räägime nagu mees mehega поговорим как мужчина с мужчиной
näita, et sul mehe süda sees on! докажи, что ты [настоящий] мужчина!
ole mees, pea vastu! будь мужчиной, держись ~ не сдавайся! / мужайся!
ega temagi taha mehest madalam olla он тоже не хочет быть хуже других
ta on iga töö peale mees он мастер на все руки
2. meesisik tegevusala, harrastuse jms järgi
человек <человека, мн.ч. им. люди, род. людей, дат. людям, твор. людьми м>
kaubalaeva mehed люди с торгового судна
mina pole selle töö mees в этом деле я не мастер / я не умею делать эту работу
ta on rohkem saksa keele mees он лучше знает немецкий язык / он знаток немецкого языка
sa nüüd kaptenist mees ты теперь капитан
lihtne musta töö mees простой чернорабочий
3. viisakusväljendites palvet, soovi esitades v tänades
aita natuke, ole meheks! будь любезен, помоги немного! / будь человеком, помоги немного! kõnek
olge meheks aitamast! спасибо за помощь!
olge meheks hea nõu eest! спасибо за хороший совет!
4. abielu-
муж <мужа, мн.ч. им. мужья, род. мужей, дат. мужьям м>,
мужик <мужика м> madalk
minu seaduslik mees мой законный муж
naine on mehele truu жена верна мужу
ta petab oma meest она изменяет своему мужу
õde läks mehele сестра вышла замуж
lahutas mehest ära она развелась с мужем
lõi teise naise mehe üle она отбила мужа у другой женщины kõnek
meil on veel kaks tütart mehele panna нам нужно ещё две дочери выдать замуж / у нас ещё две дочери на выданье kõnek, nlj
5. inimene, isik; asjamees, tegelane
человек <человека, мн.ч. им. люди, род. людей, дат. людям, твор. людьми м>,
муж <мужа, мн.ч. им. мужи, род. мужей м> liter
riigimees государственный муж ~ деятель
see on meie mees это наш ~ свой человек
teeb õige mehe näo pähe делает вид, как ни в чём не бывало kõnek
kui asi avalikuks tuleb, oled kadunud mees если дело получит огласку, ты -- пропащий человек kõnek
mis ta, vaene mees, nüüd peale hakkab? бедняга, что он теперь делать будет?

mees mehe vastu один на один
mehele panema [mida] растрачивать/растратить* что; транжирить/растранжирить* что; просаживать/просадить* что madalk; убухать* что madalk
mehe eest väljas olema [делать что] наравне с мужчинами ~ как мужчина ~ по-мужски
nagu mees muistegi как настоящий мужчина; подобно ~ как надлежит мужчине
mitme mehe eest [mida tegema] за двоих делать что; за нескольких человек делать что

mehe+jupp s <+j'upp jupi j'uppi j'uppi, j'uppi[de j'uppi[sid ~ j'upp/e 22>
nlj õige lühike mees
мужичонка <мужичонки м> kõnek, hlv,
коротышка <коротышки, мн.ч. род. коротышек м> kõnek,
недоросток <недоростка м> madalk

mitu-setu pron <mitu-setu m'itme-s'etme mitu[t-setu[t -, m'itme[te-s'etme[te m'itme[id-s'etme[id 5>
kõnek õige mitu
несколько,
не один,
много
mitmel-setmel põhjusel по многим причинам
nägin mitmed-setmed korrad seda filmi этот фильм я видел много раз ~ не один раз
ta ei tulnud meile mitmel-setmel päeval он не приходил ~ не заходил к нам в течение многих дней
ostis mitme-setme krooni eest maiustusi он купил лакомств на энную сумму крон

moment s <mom'ent momendi mom'enti mom'enti, mom'enti[de mom'enti[sid ~ mom'ent/e 22>
1. hetk, silmapilk, viiv; lühike ajalõik
момент <момента м> ka füüs, ka mat, ka tehn,
мгновение <мгновения с>,
миг <мига sgt м>,
минута <минуты ж>,
минутка <минутки, мн.ч. род. минуток ж> dem
pidulik moment торжественный момент ~ миг
otsustav moment решающий момент / решающая минута
kriitiline moment критический момент
alg[us]moment начальный момент / момент начала чего / начало чего
impulsimoment füüs кинетический момент / момент импульса ~ количества движения
inertsimoment füüs момент инерции
jõumoment füüs момент силы
keskmoment mat центральный момент
kulminatsioonimoment кульминационный момент / кульминация чего
pöördemoment (1) поворотный ~ переломный момент; (2) füüs вращающий момент / момент вращения
stardimoment момент старта
sünnimoment момент рождения кого-чего
tekkemoment момент образования ~ возникновения ~ создания чего
tsentraalmoment mat центральный момент
ootab sobivat ~ parajat momenti ждёт подходящего ~ удобного момента
valgus kustus ainult momendiks свет погас только на мгновение
fotograaf tabas [õige] momendi фотограф уловил [подходящий] момент
üks moment, kohe tulen! [одну] минутку, сейчас приду!
2. aspekt, külg; seik
момент <момента м>,
аспект <аспекта м>,
обстоятельство <обстоятельства с>
tahaksin eriti rõhutada kaht momenti хочется особо ~ особенно подчеркнуть два момента ~ аспекта / особенно хочется обратить внимание на два обстоятельства

mustalt adv <mustalt>
1. mustavärviliselt, tumedalt
черно,
чернея
piltl süngelt, rõõmutult
черно,
безотрадно,
в чёрном свете,
в чёрном цвете
öine järv kumab mustalt ночное озеро чернеет
kas sa jood kohvi koorega või mustalt? ты пьёшь чёрный кофе или со сливками? / ты пьёшь кофе со сливками или без?
näed elu liiga mustalt ты видишь только чёрные стороны жизни / ты представляешь всё в чёрном свете ~ цвете
2. ebapuhtalt
грязно
piltl häbiväärselt, kõlvatult
грязно,
черно,
непристойно
elavad õige mustalt живут весьма грязно

mõtlema v <m'õtle[ma mõtel[da ~ m'õel[da m'õtle[b mõtel[dud ~ m'õel[dud 30>
1. keeruka ajutegevuse kohta
мыслить <мыслю, мыслишь>
kellele-millele oma mõtteid suunama
размышлять <размышляю, размышляешь> о ком-чём,
думать <думаю, думаешь> о ком-чём, над чем,
раздумывать <раздумываю, раздумываешь> о ком-чём, над чем,
помышлять <помышляю, помышляешь> / помыслить* <помыслю, помыслишь> о ком-чём
vahetevahel
подумывать <подумываю, подумываешь> о ком-чём kõnek
põhjalikult
поразмыслить* <поразмыслю, поразмыслишь> о ком-чём, над чем kõnek,
пораздумать* <пораздумаю, пораздумаешь> о ком-чём, над чем kõnek
teatud aeg
продумать* <продумаю, продумаешь>
veidi, mõnda aega
подумать* <подумаю, подумаешь> о ком-чём, над чем,
помыслить* <помыслю, помыслишь> о ком-чём,
поразмышлять* <поразмышляю, поразмышляешь> о ком-чём, над чем kõnek,
помозговать* <помозгую, помозгуешь> madalk
loogiliselt mõtlema мыслить ~ думать логично
teaduslikult mõtlema мыслить ~ размышлять научно
pingsalt mõtlema думать ~ мыслить напряжённо ~ усиленно
kainelt mõtlema мыслить ~ размышлять трезво
kujundites ~ kujundlikult mõtlema мыслить образами
ta mõtleb valjusti он мыслит ~ думает ~ размышляет вслух
mõtle oma peaga думай своей головой / помысли своими мозгами madalk
anna aega mõelda дай [время] подумать ~ помыслить / дай поразмыслить kõnek / дай помозговать madalk
mõtlen kodustele думаю о своих родных
ära mõtle surma peale не думай о смерти
mis ta endast õige mõtleb? что он о себе, в самом деле, мнит?
nõustus ilma pikemalt mõtlemata недолго думая, он согласился
mida sa sellega mõtled? что ты имеешь в виду ~ подразумеваешь? / что ты под этим разумеешь? liter
inimene on mõtlev olend человек -- мыслящее существо
2. kavatsema, plaanitsema
задумывать <задумываю, задумываешь> / задумать* <задумаю, задумаешь> что, что сделать,
думать <думаю, думаешь> что делать, что сделать,
надумывать <надумываю, надумываешь> / надумать* <надумаю, надумаешь> что, что сделать kõnek,
подумывать <подумываю, подумываешь> что, что сделать kõnek
kuidas sa mõtled puhkust veeta? как ты думаешь ~ задумал провести отпуск? / как ты надумал провести отпуск? kõnek
hakka tööle! -- ei mõtlegi! приступай к работе! -- и не [по]думаю!
vihm ei mõtlegi üle jääda дождь и не думает прекращаться ~ кончаться
põhikoolidele mõeldud õpik учебник [, предназначенный] для основной школы
3. kujutlema
представлять <представляю, представляешь> / представить* <представлю, представишь> кого-что, кем,
воображать <воображаю, воображаешь> / вообразить* <воображу, вообразишь> кого-что, кем
mõtle end minu asemele представь себя на моём месте / поставь себя в моё положение
mõtelge, mis oleks, kui talv ei tulekski! представьте, что случилось бы, если бы зима вообще не наступила!
mõtle, kell juba kaks! kõnek представь [себе], уже два [часа]! / подумать только, уже два [часа]!
mõelda vaid, tema loodab direktoriks saada! kõnek подумать только, он надеется стать директором!
mõtleks, kus asi, mille pärast nutta! kõnek подумаешь, из-за чего плакать!
mõtleks vaid! kõnek подумаешь! / эка важность! / скажи[те] пожалуйста!

märkama v <m'ärka[ma märga[ta m'ärka[b märga[tud 29>
1. täheldama, tähele panema, millestki teadlikuks saama
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> кого-что, что за кем,
подмечать <подмечаю, подмечаешь> / подметить* <подмечу, подметишь> что,
примечать <примечаю, примечаешь> / приметить* <примечу, приметишь> кого-что kõnek
tajudes
осязать <осязаю, осязаешь> кого-что piltl
nägema, silmama
увидеть* <увижу, увидишь> кого-что,
усматривать <усматриваю, усматриваешь> / усмотреть* <усмотрю, усмотришь> кого-что, в ком-чём kõnek,
углядеть* <угляжу, углядишь> кого-что madalk
jälile saama
услеживать <услеживаю, услеживаешь> / уследить* <услежу, уследишь> что kõnek
kaugelt
заприметить* <запримечу, заприметишь> кого-что madalk
läks mööda mind märkamata он прошёл мимо, не заметив меня
ta ei teinud mind märkamagi он сделал вид, что не замечает ~ не видит меня / он не подавал ~ не показывал виду, что видит меня kõnek
märkasime lähenevat äikesepilve мы заметили ~ увидели надвигающуюся грозовую тучу
vesteldes ei märkagi, kuidas aeg lendab за беседой и не замечаешь ~ не осязаешь, как летит время
temal ei jää miski märkamata он всё замечает ~ подмечает / он всё услеживает kõnek
märkasin tema sõnades irooniat я уловил ~ подметил в его словах иронию
2. taipama
догадываться <догадываюсь, догадываешься> / догадаться* <догадаюсь, догадаешься> о чём,
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь> что kõnek
ta ei märganud aitähki öelda он не догадался даже поблагодарить
keegi märkas vanainimesele istet pakkuda кто-то догадался предложить ~ уступить старому человеку место
märkasid sina aga õige aja valida! ну и сумел же ты время выбрать! kõnek / ну и время же ты выбрал! kõnek
ehk märkasid talt aadressi küsida? ты хоть догадался спросить ~ взять у него адрес? / ты хоть сообразил спросить ~ взять у него адрес? kõnek

mürgine adj <mürgine mürgise mürgis[t -, mürgis[te mürgise[id 10>
1. toksiline; elusolendi kohta: mürginäärmetega
ядовитый <ядовитая, ядовитое>,
токсический <токсическая, токсическое>,
токсичный <токсичная, токсичное; токсичен, токсична, токсично>
mürgine aine ядовитое ~ токсическое ~ токсичное вещество
mürgine gaas ядовитый газ
mürgised seened ядовитые грибы
rästik on mürgine madu гадюка -- ядовитая змея
2. piltl õel, sapine, salvav
ядовитый <ядовитая, ядовитое; ядовит, ядовита, ядовито>,
язвительный <язвительная, язвительное; язвителен, язвительна, язвительно>,
сардонический <сардоническая, сардоническое> liter
mürgised märkused язвительные ~ ядовитые замечания / подковырки kõnek
mürgine kriitika язвительная критика
mürgine muie язвительная усмешка
mürgine naer язвительный смех / сардонический смех liter
oled täna õige mürgises meeleolus ты сегодня такой язвительный
ütles vastuseks midagi üsna mürgist он что-то съязвил в ответ kõnek

natuke[ne]1 adv <natuke ~ natukene>
veidi, pisut
немного,
несколько,
немножко kõnek
õige pisut
слегка,
чуть,
чуть-чуть,
едва,
чуточку kõnek,
малость kõnek,
маленько kõnek,
капельку kõnek
mu süda on natuke[ne] paha меня [слегка] по[д]ташнивает / меня слегка тошнит
olen natuke[ne] väsinud я немного устал
natuke[ne] rohkem või vähem, ükskõik чуть больше или чуть меньше, всё равно
nad on natuke[ne] ühte nägu они чуть-чуть похожи [друг на друга]
sattusin õigelt rajalt natuke[ne] kõrvale я чуток сбился с [правильной] тропинки madalk
ole natuke[ne] pikali полежи немного
kannata natuke[ne] потерпи малость kõnek
oota natuke[ne]! подожди чуточку! kõnek

niidu+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
косовица <косовицы ж>,
покос <покоса м>,
сенокос <сенокоса м>,
время косьбы,
покосное время
varsti on niiduaeg скоро начнётся косовица ~ покос
õige niiduaeg on varahommik, kui kaste maas лучше всего косить рано утром по росе

nimi s <nimi nime nime n'imme, nime[de nime[sid 20>
eesnimi; pärisnimi; üldnimi
имя <имени, мн.ч. им. имена, род. имён с>
perekonnanimi
фамилия <фамилии ж>
looma-, hüüd-, peite-, varjunimi
кличка <клички, мн.ч. род. кличек ж>
hüüdnimi
прозвище <прозвища с>
varjunimi
псевдоним <псевдонима м>
nimetus
название <названия с>,
наименование <наименования с>
haruldane nimi (1) harva esinev редкое имя / редкая фамилия; (2) ebatavaline необычное имя / редкостная фамилия
imelik nimi странное имя
tavaline nimi ничем не примечательное имя
võõrapärane nimi чужое ~ иностранное имя
kunstnikunimi псевдоним
mehenimi мужское имя / имя мужчины
naisenimi женское имя / имя женщины
näitlejanimi сценическое имя / псевдоним артиста ~ актёра
pärisnimi lgv имя собственное
ristinimi [крёстное] имя
sõimunimi бранная кличка / обидное прозвище
taimenimi название растения
talunimi название хутора
tõunimi название породы / порода
tänavanimi название ~ наименование улицы
valenimi ложное имя
võõrnimi иноязычное имя ~ название
üldnimi lgv имя нарицательное / апеллятив
hobuse nimi кличка ~ имя лошади
jõgede nimed названия рек
riikide nimed названия государств
maakondade nimed названия уездов
pojale pandi nimeks Andrei, tütrele Olga сына назвали Андреем, дочку Ольгой
lapsel ei ole veel nime у ребёнка ещё нет имени
vend võttis endale uue nime брат взял себе новое имя ~ новую фамилию
nime järgi otsustades peaks ta eestlane olema судя по имени по фамилии, он должен быть эстонец
varjas end võõra nime all он скрывался под чужим именем
mis sinu nimi on? как тебя зовут? / как твоё имя? / как тебя по имени? / как твоя фамилия? / как тебя по фамилии?
kõigi soovijate nimed on kirjas все желающие записались
ega minu nimele kirja ole? есть ли письмо на моё имя?
see raamat ilmus tal endise nime all эту книгу он опубликовал под своей прежней фамилией
kutsikale paneme nimeks Tasso щенка назовём Тассо
laevale anti nimeks „Linda“ корабль назвали #Линда#
maja on isa nime peal ~ nimel дом записан на отца
isa kirjutas talu poja nimele отец переписал хутор на имя сына kõnek
noor kirjanik on endale juba nime teinud piltl молодой писатель уже сделал себе имя
tema ausat nime püüti määrida ~ mustata пытались очернить ~ опорочить его честное ~ доброе имя ~ его реноме ~ его репутацию

ainult nime poolest [kes] только для видимости кто
▪ [mida] õige nimega nimetama называть/назвать* вещи своими именами

nina+pidi adv <+pidi>
1. ninast kinni hoides; nina ees, ninaga millegi sees v vastu; nina pidi
за нос,
носом
talutab pulli ninapidi ведёт быка за нос ~ за носовое кольцо
paat jooksis ninapidi kaldasse [kinni] лодка врезалась ~ уткнулась [носом] в берег
auto oli ninapidi vastu posti машина стояла носом к столбу
pistsin ~ surusin kassipoja ninapidi piima sisse я ткнул котёнка мордочкой в молоко kõnek
2. ninaga, näoga millele-kellele õige lähedal[e]
носом,
нос к носу kõnek,
носом к носу kõnek,
нос в нос kõnek,
лицом [к лицу]
sõbrad olid ninapidi koos друзья были вместе
poiss on ninapidi raamatus мальчик уткнулся [носом] в книгу kõnek
lapsed on igal pool ninapidi juures дети всюду суют свой нос

ninapidi vedama [keda] водить за нос кого-что; обводить/обвести* вокруг пальца кого-что

nire s <nire nire nire[t -, nire[de nire[sid 16>
vedeliku nirisev joake
струя <струи, мн.ч. им. струи, род. струй ж>,
струйка <струйки, мн.ч. род. струек ж> dem
õige väike [ajutine] oja
ручей <ручья м>,
ручеёк <ручейка м> dem
kuivanud vedeliku jälg
подтёк <подтёка м>,
потёк <потёка м>
armetu nire жалкая струйка
kitsas ~ peenike nire тонкая струя
higinire струя пота
jõenire речка / речушка kõnek
pisaranired (1) струи слёз; (2) kuivanud jälg по[д]тёки от слёз
verenire (1) струя ~ струйка крови; (2) kuivanud по[д]тёк [от] крови
vihmavee sakilised nired aknaklaasil кривые струйки дождя на оконном стекле
ojad on niredeks kuivanud ручьи пересохли, превратившись в струйки
higi voolab niredena mööda selga alla пот струями стекает по спине / пот катится градом по спине piltl
põlv veritseb, nire valgub säärt mööda alla колено кровоточит, струйка [крови] течёт по ноге

niti+natike[ne] adv <+natike ~ +natikene>
kõnek õige pisut
капельку,
чуть-чуть,
немножко,
чуточку

noor adj s <n'oor noore n'oor[t n'oor[de, noor[te n'oor[i 13>
1. adj
молодой <молодая, молодое; молод, молода, молодо; моложе>,
юный <юная, юное; юн, юна, юно>
noorem
младший <младшая, младшее>
noor inimene молодой ~ юный человек
noored kuked молодые петухи
noor abielumees мужчина, недавно вступивший в брак / молодожён
noor põlvkond молодое поколение
noor kaasik [молодой] березняк
noor männik молодой сосняк
noored viljapuud молодые плодовые деревья
noor kartul молодой ~ свежий картофель
noor juust молодой сыр
noor vein молодое вино
noor kuu молодой месяц / молодая луна
noor kurdmäestik geogr молодые складчатые горы
noorem ja keskmine kooliiga младший и средний школьный возраст
noores eas ~ noores põlves в молодости / в юности / в молодые ~ в юные годы
olin siis veel õige ~ päris noor тогда я был ещё совсем молодым ~ юным
inimene on noorest peast ~ noorena rumal в молодости ~ в юности человек глуп
keegi ei jää igavesti nooreks никто не остаётся вечно молодым ~ юным
tal on noored vanemad у него молодые родители
sa oled minust aasta noorem ты моложе меня на один год ~ на год
Karl Burman noorem Карл Бурман младший
müüa noor lüpsmatulev lehm продаётся молодая стельная корова
puud on juba noores lehes на деревьях уже распустились молодые листья
asusime noore valgega teele чуть свет мы отправились в путь
kevadest sai noor suvi весна перешла в лето
2. shrl mitmusesnoor inimene; nooruk
молодые <молодых pl>,
молодёжь <молодёжи sgt ж>,
юношество <юношества sgt с>
koolinoored школьники
linnanoored городская молодёжь
maanoored сельская молодёжь
töölisnoored рабочая молодёжь
noored ja vanad молодые и старые
noortel on omad huvid у молодых ~ у молодёжи свои интересы
noorte maailmameistrivõistlused jäähokis чемпионат мира по хоккею среди юниоров
mind pandi nooremate järele valvama мне поручили присматривать за младшими
3. sõj ajateenija madalaim auaste
новобранец <новобранца м>,
молодой солдат

noorelt adv <noorelt>
noorena, noores eas
молодо,
молодым,
в молодом возрасте,
в молодости,
смолоду kõnek
ta hakkas õige noorelt ise leiba teenima он рано начал зарабатывать себе на хлеб
läks teistest nooremalt kooli он пошёл в школу раньше других / он пошёл в школу раньше времени kõnek
suri noorelt он умер в молодом возрасте ~ молодым
õde läks noorelt mehele сестра вышла замуж в молодом возрасте / сестра рано вышла замуж
nad abiellusid noorelt они вступили в брак в молодом возрасте ~ молодыми / они поженились смолоду kõnek

nupp s <n'upp nupu n'uppu n'uppu, n'uppu[de n'uppu[sid ~ n'upp/e 22>
1. väike [pool]keraja kujuga moodustis
кнопка <кнопки, мн.ч. род. кнопок ж>,
пуговка <пуговки, мн.ч. род. пуговок ж>
varsja eseme otsas
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>,
наконечник <наконечника м>,
шишка <шишки, мн.ч. род. шишек ж>
kepi-
набалдашник <набалдашника м>
lipuvarda-
клотик <клотика м>
lauamängu
фишка <фишки, мн.ч. род. фишек ж>
kabe-
шашка <шашки, мн.ч. род. шашек ж>,
пешка <пешки, мн.ч. род. пешек ж> kõnek
nõrgim malend, ettur
пешка <пешки, мн.ч. род. пешек ж>
malend
фигура <фигуры ж>,
фигурка <фигурки, мн.ч. род. фигурок ж>
[puhkemas olev] õiepung; nupjas õisik
бутон <бутона м>
heegeldatud, kootud paksend
шишечка <шишечки, мн.ч. род. шишечек ж>
äratuskella nupp кнопка будильника
uksekella nupp кнопка дверного звонка
akordioni klahvid ja nupud клавиши и кнопки аккордеона
pärlmutrist nupuga jalutuskepp трость с перламутровым набалдашником
lipuvarda nupp клотик ~ наконечник флагштока
mõõga käepideme kullatud nupp позолоченный набалдашник ~ позолоченная головка рукоятки меча ~ эфеса шпаги
värviliste nuppudega ilunööpnõelad декоративные булавки с разноцветными головками
juhtimispuldi nupud кнопки пульта управления
nupuga soni кепка с пуговкой [на макушке]
nupust tõmmatavad ~ nuppudega sahtlid ящики [стола] с ручками-кнопками
arvelaua nuppude klõbin щёлканье косточек на счётах
sea nupud malelauale расставь фигуры на шахматной доске / расставь шахматы
heegeldasin kolmekordsetest nuppudest rea я связала [крючком] ряд столбиков с тремя накидами
vajuta nupule ja masin hakkab tööle нажми [на] кнопку, и машина заработает
keerab raadio nuppu он крутит [ручку] радио kõnek
pojengi nupud on lahti minemas бутоны пиона вот-вот распустятся kõnek
soovid lahtist või pooleldi nupus õit? желаешь полностью или наполовину распустившийся цветок?
2. kõnek pea, peanupp
череп <черепа м>,
черепушка <черепушки, мн.ч. род. черепушек ж>,
черепок <черепка м> madalk,
башка <башки ж> madalk
mõistus, taip
котелок <котелка м> madalk,
чердак <чердака м> madalk
noorsõduritel on nupud paljaks aetud черепушки у новобранцев под нуль обкорнали madalk
viin lõi nupu soojaks [kellel] водка ударила в голову кому
nupp lõikab sul iga kandi pealt ты смекаешь всё и во всём madalk
3. kõnek lühikirjutis
заметка <заметки, мн.ч. род. заметок ж>
kirjutab ajalehele nuppe пишет заметки в газету ~ газетные заметки

▪ [kellel] nupp nokib ~ jagab голова ~ котелок варит у кого madalk
õige nupu peale ~ õigele nupule vajutama нажимать/нажать* на [правильную] кнопку ~ на [все] кнопки
▪ [kes] on nupust nikastanud [у кого] не все дома; [кто] со сдвигом; [у кого] сдвиг по фазе; [кто] тронутый умом; [у кого] мозги набекрень madalk; [у кого] не всё в порядке с чердаком madalk; [у кого] котелок не в порядке madalk
▪ [kellel] on nuppu [кто] с головой; [кто] с царём в голове

nurk s <n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid ~ n'urk/i 22>
1. mat
угол <угла, предл. об угле, в угле м>
kõrvunurgad смежные углы
lähenemisnurk piltl угол ~ точка зрения
nürinurk тупой угол
piirdenurk вписанный угол
sirgnurk развёрнутый ~ выпрямленный угол
sisenurk внутренний угол
tasanurk плоский угол
teravnurk острый угол
tippnurgad вертикальные ~ противоположные углы
tipunurk угол при вершине
täisnurk прямой угол
vaatenurk piltl угол ~ точка зрения
välisnurk внешний угол
nurga tipp ja haarad вершина и [боковые] стороны угла
päikesekiirte maale langemise nurk угол падения солнечных лучей на землю
vikat tuleb varretada õige nurga all косу надо насадить на косовище под правильным углом
jõgi teeb siin järsu nurga река делает здесь крутой поворот
ta näeb kõike teise nurga alt piltl у него на всё иной угол ~ иная точка зрения / он все видит иначе
2. esemel, ehitisel vm objektil
угол <угла, вин. за угол, на угол, предл. об угле, в углу м>
esinurk передний угол
silmanurk угол ~ уголок глаза
suunurk угол ~ уголок рта
taganurk задний угол
kirjutas nime lehe ülemisele nurgale он написал имя в верхнем углу листа
saadan sind järgmise nurgani я провожу тебя до [следующего] угла
auto keeras nurga taha автомобиль завернул за угол
istub tooli nurgale садится на край стула
laev pöördus ümber saare nurga корабль обогнул угол острова ~ обогнул остров
paat kadus saare nurga taha лодка исчезла за углом острова ~ исчезла за островом
kas sa oskad maja nurka laduda? ты умеешь выкладывать угол дома?
hüppas järsku nurga tagant välja он вдруг выскочил из-за угла
kõnnib rahutult nurgast nurka он беспокойно ходит из угла в угол
poiss pandi [karistuseks] nurka [seisma] [в наказание] мальчика поставили в угол
istub nurgas сидит в углу
ehmunud lapsed pugesid nurka испуганные дети забились в угол
saame postkontori nurgal kokku встретимся на углу около почты kõnek
elu nühkis teravad nurgad maha piltl жизнь сгладила острые углы
räägib ümber nurga piltl говорит вокруг да около ~ обиняком ~ обиняками
3. koht majas, tuba v selle osa
угол <угла, предл. об угле, в углу м> ka piltl
nurgatagune, sopp
закоулок <закоулка м> ka piltl
mingiks otstarbeks määratud ja sisustatud
уголок <уголка м>
elavnurk живой уголок / уголок живой природы
koduloonurk краеведческий уголок
lastenurk детский уголок / уголок для детей
punanurk nõuk красный уголок
olen kodus kõik nurgad läbi otsinud я обыскал дома все углы ~ уголки ~ закоулки
õpilasel peaks olema vähemalt mingi omaette nurk у ученика должен быть по крайней мере свой отдельный уголок
mul pole oma peavarju, elan võõras nurgas у меня нет своего крова, живу по чужим углам
hinge kõige salajasemas nurgas püsib lootusesäde в самом сокровенном уголке души таится искра надежды
4. kõrvaline [maa]koht, maanurk
угол <угла, предл. об угле, в углу м>,
уголок <уголка м>,
захолустье <захолустья, мн.ч. род. захолустий с>
kõrvaline nurk медвежий ~ глухой угол / отдалённое ~ глухое место / захолустье / глухомань kõnek
Kadriorus võib leida vaikseid nurki в Кадриорге можно найти тихие ~ укромные уголки
kas sa oled ka sealt nurgast pärit? ты родом из тех же краёв ~ мест?
siis me oleme ju ühe nurga mehi тогда мы -- земляки
tunnen seda nurka, olen seal käinud я знаю этот край, я там бывал
heida nurka sellised rumalad mõtted брось ты эти глупые мысли

▪ [keda] nurka suruma прижимать/прижать* в угол ~ к стене ~ к стенке кого-что; загонять/загнать* в угол кого-что

nüüd adv <n'üüd>
1. tähistab käes olevat ajahetke
теперь,
сейчас,
в настоящее время,
ныне liter,
нынче kõnek
enne ja nüüd раньше и теперь ~ сейчас
just nüüd on õige aeg именно сейчас подходящее время
nüüd sa alles tuled! ты только что идёшь!
eile käis [siin] ja nüüd jälle вчера приходил [сюда] и вот опять
sellest on nüüd juba kaheksa aastat с тех пор уже восемь лет прошло
nüüd viimasel ajal ma pole seal käinud в последнее время я там не бывал
meil on nüüd rasked ajad у нас сейчас трудные времена
nüüd on kõik selge теперь всё ясно
nüüd pole enam midagi parata теперь уже ничего не поделаешь kõnek
mine nüüd, sind oodatakse иди, тебя ждут
mis nüüd saab? что теперь будет?
2. väljendab modaalseid suhteid
ну,
да
ära nüüd sellepärast meelt heida да не отчаивайся ты из-за этого
mis sa nüüd nutad! ну что ты плачешь!
ära nüüd pahanda! ну не сердись!
las[e] ma nüüd tuletan meelde дай-ка я вспомню kõnek
ole nüüd ikka mees! да будь мужчиной!
võta nüüd võta, kui pakutakse! да бери, бери, коли предлагают kõnek
kus nüüd temal kõlbab minuga käia! да разве ему годится со мной ходить! kõnek
mõni asi nüüd, millest rääkida! да стоит ли об этом говорить!
sina nüüd ka midagi tead! да ты-то что знаешь! kõnek
tema[st] nüüd mõni kündja! да какой из него пахарь!
mis nüüd teda rääkida! да что о нём говорить!
tema nüüd küll süüdi ei ole [ну] он-то точно не виноват
mine nüüd да иди ты
mine nüüd tea поди знай kõnek
mis aastal see nüüd oligi? в каком же году это было?
jäta nüüd! да брось ты!
mis sa nüüd! ну ~ да что ты!
no ütle nüüd! скажи пожалуйста! kõnek / ну что ты скажешь! kõnek

ogaline adj <ogaline ogalise ogalis[t ogalis[se, ogalis[te ogalis/i 12>
иглистый <иглистая, иглистое; иглист, иглиста, иглисто>,
игловатый <игловатая, игловатое; игловат, игловата, игловато>,
колючий <колючая, колючее; колюч, колюча, колюче> ka piltl,
с колючками,
с иглами,
с шипами
ogaline põõsas колючий ~ иглистый куст
kibuvitsa ogalised varred колючие стебли шиповника
sul on õige ogalised naljad шутки у тебя очень уж колкие ~ острые

ortoeepia s <orto'eepia orto'eepia orto'eepia[t -, orto'eepia[te orto'eepia[id 1>
lgv õige häälduse õpetus; normidele vastav hääldamine
орфоэпия <орфоэпии sgt ж>

ortoos s
med ortopeediline tugivahend, mis aitab säilitada õige asendi
ортез <ортеза м>

orto+staatiline
med kehaosa, elundi vm õige, normaalse asendiga, talitlusega seotud
ортостатический <ортостатическая, ортостатическое>
ortostaatiline test ортостатический тест

osalt adv <osalt>
частично,
частью,
отчасти
suurelt ~ suuremalt osalt по большей части / большей частью / главным образом
osalt õige, osalt vale vastus частью ~ частично ~ отчасти правильный, частью ~ частично ~ отчасти неправильный ответ
osalt on ta ise süüdi отчасти он сам виноват

otsus s <otsus otsuse otsus[t -, otsus[te otsuse[id 9>
решение <решения с> ka jur,
постановление <постановления с>,
резолюция <резолюции ж>
jaatav otsus положительное решение
kindel otsus твёрдое решение
õige otsus правильное решение
surmaotsus смертный приговор
ekspertide otsus заключение экспертов
otsuse tegemine jur вынесение решения
otsuse peale edasi kaebama jur обжаловать* решение
otsust vaidlustama jur оспаривать/оспорить* решение
otsuse vastu olema быть против решения / не соглашаться с решением
mingile otsusele tulema приходить/прийти* к какому-либо решению
juhatuse otsusel ~ otsusega по решению правления
jäi oma otsuse juurde он остался при своём [мнении]
koosoleku otsus kanti protokolli решение ~ резолюцию собрания занесли в протокол
tegi oma otsuse teistele teatavaks он довёл своё решение до сведения остальных
võtsin otsuseks suitsetamine maha jätta я принял решение бросить курить

paariline s adj <paariline paarilise paarilis[t paarilis[se, paarilis[te paarilis/i 12>
1. s paari moodustav olend, paarimees
пара <пары ж>,
партнёр <партнёра м>,
партнёрша <партнёрши ж> kõnek
töös
напарник <напарника м> kõnek,
напарница <напарницы ж> kõnek
olin saagimisel isa paariline мы пилили с отцом в паре
tule mulle paariliseks ~ hakka mu paariliseks! будь мне парой! / иди со мной в пару!
tantsijad valivad endale paarilise танцоры выбирают себе партнёра
mu paariline jäi haigeks мой напарник заболел kõnek
Mart on mu vennale õige paariline Март под пару моему брату ~ с моим братом kõnek / Март настоящая пара моему брату kõnek
nurgas vedeles üksik paariliseta suss в углу валялась одна тапочка без пары
2. adj paaris-, kaksik-
парный <парная, парное>
paarilised elundid парные органы
taime paarilised abilehed парные прилистники растения
paarilised näärmed парные железы
3. adjliitsõna järelosanapaaridest koosnev
[из скольких] пар состоящий
kuuepaariline состоящий из шести пар

paik1 s <p'aik paiga p'aika p'aika, p'aika[de p'aika[sid ~ p'aik/u 22>
1. piirkond, maa-ala, koht
место <места, мн.ч. им. места с>,
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон ж>
maakoht
местность <местности ж>
tuttavad paigad знакомые места
kauged paigad далёкие ~ дальние края ~ места
ajaloolised paigad исторические места
üksildane paik уединённое ~ укромное ~ глухое место
mahajäetud paik заброшенное ~ запущенное ~ глухое ~ дикое место
Eesti kaunimad paigad живописные места Эстонии
hoiupaik место хранения / сохранное место
jalutuspaik место для прогулки
karjatamispaik место для пастьбы / пастбище / выгон
kohtumispaik место встречи
koondumispaik место сосредоточения / сосредоточение
kudemispaik место нереста / нерестилище
kultuspaik место культа / место отправления [религиозного] культа
laagripaik место [расположения] лагеря / становище / стан
lahingupaigad места боёв
laopaik складочное место / открытый склад
leiupaik месторождение
maabumispaik место причаливания / причал
mängupaik (1) место для игры; (2) lindude ток
puhkepaik место отдыха
pühapaik святилище
randumispaik место причала / причал
sündmuspaik место происшествия
sünnipaik место рождения
talvituspaik место для зимовки / зимовка / зимовье
tegevuspaik место действия
vaatluspaik место наблюдения
varitsuspaik засада / место для засады
võttepaik съёмочное место / место съёмки
õnnetuspaik место катастрофы ~ несчастного случая
ööbimispaik место для ночлега / ночлег
neis paigus в этих местах
prügi mahapaneku paik место свалки мусора
pane tööriistad oma paika tagasi поставь ~ положи инструменты на своё место
rändab paigast paika ~ ühest paigast teise он странствует из края в край
teda on nähtud kahtlastes paikades его видели в подозрительных местах
tardus paigale он замер ~ застыл на месте
võõras paigas magan ma halvasti в чужом месте я сплю плохо
2. kindel koht istumiseks, viibimiseks; eseme, keha vms kitsam piirkond; millegi osa, lõik
место <места, мн.ч. им. места с>
istepaik место для сидения
lamamispaik лежачее место / место для лежания
magamispaik спальное место
seisupaik стоячее место / место для стояния
esimeses reas on veel mõned vabad paigad в первом ряду есть ещё свободные места
käsi on mitmest paigast sinine рука в нескольких местах в синяках
kõik paigad on läbi otsitud все места обыскали ~ обысканы
3. ameti-, töö-, teenistuskoht; tegutsemiskoht, ametiala
место <места, мн.ч. им. места с>
tema [õige] paik on autorooli taga его настоящее место за рулём
4. ainsuse kohakäänetes adverbilaadselt: kohal, kohale, kohalt
на месте,
на место,
с места
mööbel on juba paigas мебель уже на месте
seavad mootori paika устанавливают мотор [на место]
kukkus õla paigast ~ paigalt он вывихнул плечо
koorem liikus paigalt ~ paigast воз сдвинулся с места
rong nõksatas paigalt ~ paigast поезд тронулся с места
rühm, [ühte viirgu] paigale! взвод, в одну шеренгу становись!
asi on paigas piltl дело в порядке ~ уладилось
asi sai paika piltl дело уладилось / дело утряслось madalk
asi ei nihku paigast piltl дело не продвигается ~ не идёт

paik pidama соответствовать действительности

pea1 adv <p'ea>
1. peatselt, varsti
скоро,
вскоре kõnek,
вскорости kõnek
õige pea taipas ta kõik очень скоро он догадался обо всём ~ понял всё
õige pea selgub kõik скоро всё выяснится
rändurid uinusid pea путешественники вскорости уснули kõnek
pea pärast sööki võõrad lahkusid вскоре после обеда гости ушли kõnek
pea need aastad ei lähe а годы пролетят быстро
lained pilluvad paati pea siia, pea sinna волны бросают лодку туда-сюда ~ из стороны в сторону
2. peaaegu
почти
näen teda pea iga päev вижу его почти каждый день
tol ööl ei maganud ma pea sugugi в ту ночь я почти не спал

pea2 s <p'ea p'ea p'ea[d pä[he, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
1. inimese, looma keha osa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>
ümar pea круглая голова
piklik pea продолговатая форма головы
suur pea большая ~ крупная голова
kõrge laubaga pea голова с высоким лбом
väsinud pea усталая голова
unine pea сонная голова
purjus ~ vindine pea хмельная ~ пьяная голова
linalakk pea льняные ~ белокурые ~ светлые волосы / [кто] белоголовый / [кто] белобрысый kõnek
kammitud pea причёсанные волосы
lokitud pea завитые волосы
kräsus pea кудрявая ~ курчавая голова / кучерявая голова kõnek
salkus pea взлохмаченная ~ лохматая голова / взлохмаченные ~ растрёпанные волосы / взъерошенные волосы kõnek
punase peaga naine рыжая ~ рыжеволосая ~ рыжеголовая женщина
värvitud peaga с крашеными волосами
puhanud ~ värske peaga на свежую голову
kaine ~ targa ~ selge peaga с трезвой головой ~ на трезвую голову
linnu pea птичья голова / голова птицы
suurte sarvedega pea голова с большими рогами
nudi peaga комолый / безрогий
pead pöörama поворачивать/повернуть* голову
pead [üles] tõstma поднимать/поднять* голову
pead kummardama наклонять/наклонить* ~ склонять/склонить* ~ нагибать/нагнуть* ~ опускать/опустить* голову
pead langetama склонять/склонить* ~ ронять/уронить* ~ потуплять/потупить* голову
pead käte vahele võtma обхватывать/обхватить* голову руками
pead õlgade vahele tõmbama втягивать/втянуть* ~ вбирать/вобрать* ~ вжимать/вжать* голову в плечи
pead kammima расчёсывать/расчесать* волосы / причёсываться/причесаться*
pead kratsima чесать в голове
noogutab tervituseks peaga кивает в знак приветствия головой
raputab eitades pead отрицательно качает головой / отрицательно мотает головой kõnek
vangutas laitvalt pead он с укоризной покачал головой
pea vajub norgu [кто] понурил голову
kõnnib pea maas ~ norus päi ходит с поникшей ~ с опущенной головой
lõi pea uhkelt püsti он гордо откинул голову назад / он гордо запрокинул голову kõnek
vanakese pea tudiseb ~ väriseb otsas у старика трясётся ~ дрожит голова
osutab peaga ukse poole кивает головой в сторону двери
hüppas pea ees vette он прыгнул в воду головой вниз
pane padi pea alla подложи подушку под голову
hoidis vihmavarju pea kohal он держал зонтик над головой ~ над собой
pea kohal ripub oht piltl над [чьей] головой нависла опасность / над головой висит опасность kõnek
vanaema silitab lapse pead бабушка гладит ребёнка по голове
lõi pea valusasti ära он больно ударился головой / он больно ушиб голову
kass jäi pead pidi ukse vahele дверями прищемило кошке голову
sai peast haavata его ранило в голову / он был ранен в голову
kukkus endal pea lõhki он упал и разбил себе голову / он упал и расшиб себе голову kõnek
kukkus suure muhu pähe он набил себе большую шишку на голове
pani mütsi pähe он надел шапку [на голову]
võttis mütsi peast он снял шапку [с головы]
tõmbab kampsuni üle pea selga он натягивает свитер [через голову]
tiris teki üle pea он накрылся ~ укрылся с головой одеялом
rätik on peas платок на голове у кого
rippus pea alaspidi он висел вниз головой
pea on õppimisest paks голова тяжёлая от учёбы
pea ei kannata kõrgust [кто] не переносит высоту
pea hakkab paljaks minema голова лысеет
peas on juba halli в волосах пробивается седина
tuul sasis päid ветер трепал волосы / ветер лохматил волосы kõnek
vanaema otsis laste päid бабушка вычёсывала ~ искала вшей на головах детей kõnek
mehed seisid paljastatud päi мужчины стояли с обнажёнными головами
poiste pead aeti nulliga paljaks мальчиков остригли наголо / мальчиков остригли под нуль kõnek
lambaid oli tuhande pea ümber овец было около тысячи голов / овечье стадо было примерно в тысячу голов
2. piltl psüühiliste protsesside ja tunnete asupaigana
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
рассудок <рассудка sgt м>,
ум <ума м>
peaga poiss мальчик с головой ~ с умом
ta on hea peaga у него хорошая голова
ta on kõva ~ tuima peaga у него тугая голова
targa peaga õpilane у этого ученика умная ~ светлая голова
külma peaga võistleja спокойный и хладнокровный участник [соревнований]
ta pea on aganaid ~ saepuru täis piltl у него в голове опилки ~ мякина
mu pea ei suuda sellest aru saada это моему уму непостижимо
matemaatikat ta pea jagab [hästi] он хорошо разбирается в математике
peas küpses kindel plaan в голове созрел твёрдый план
lasksin peast läbi kõik võimalused я перебрал в голове ~ в уме все возможности
viska niisugune mõte peast выбрось такую мысль из головы
pähe tikuvad veidrad mõtted странные мысли лезут в голову kõnek
teeb, mis aga pähe tuleb делает, что вздумается kõnek / делает, что в голову ~ на ум взбредёт kõnek
tal[le] tuli pähe kampsun roheliseks värvida ей вздумалось покрасить кофту в зелёный цвет kõnek
pane pea tööle помысли / подумай / поработай головой / поразмышляй
rääkis rumala peaga saladuse välja он сдуру разболтал тайну kõnek
õppis luuletuse pähe он выучил ~ заучил стихотворение наизусть
sõnad ei jää pähe слова не запоминаются
teab peast palju fakte знает наизусть много фактов
arvutab peast считает в уме
[mis] ununes peast [что] забылось / [что] вылетело из головы kõnek / [что] запамятовалось madalk
kuuma peaga seda küsimust ei lahenda сгоряча этот вопрос не решить
3. piltl juht, valitseja; eestvedaja, pea- v ninamees
глава <главы, мн.ч. им. главы, род. глав м и ж>
kroonitud pea коронованная особа / венценосец kõrgst, van
riigipea глава государства
katoliku kiriku pea глава католической церкви
lasterikka perekonna pea глава многодетной семьи
filosoofiakoolkonna pea глава философской школы
temast sai selle kamba pea он стал главарём этой компании
4. algusosa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>
ajalehepea ~ ajalehe pea заголовок газеты
tabelipea ~ tabeli pea головка таблицы
kolonni pea голова колонны
sõnaraamatu artikli pea заглавное ~ заголовочное слово словарной статьи
5. miski pead meenutav
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>,
шляпка <шляпки, мн.ч. род. шляпок ж>,
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
ручка <ручки, мн.ч. род. ручек ж>
kapsa tihe pea плотный кочан [капусты]
valge peaga ristikhein клевер с белой головкой ~ шляпкой
kruvipea ~ kruvi pea головка винта
roidepea головка ребра
vasarapea ~ vasara pea баба молота
päevalillede pead шляпки подсолнуха
mägede lumised pead снежные шляпки ~ шапки гор
komeedi pea голова кометы / кометная голова
rindade pead соски
tuletiku pea головка спички / спичечная головка
kitarri pea головка гитары
luust peaga jalutuskepp трость с костяным набалдашником / трость с костяной рукояткой
rukis loob pead рожь колосится
kapsas hakkab pead keerama ~ looma капуста начинает завиваться в вилки kõnek
6. sisekohakäänetes rõhutab millegi pea juurde v külge kuulumist
lastel olid näod kriimud peas дети испачкали свои лица / лица [у] детей были чумазые kõnek
silmad põlevad peas piltl глаза горят у кого
juuksed peas kui harjased волосы стоят торчком ~ ежом у кого kõnek
külm tahtis nina peast ära võtta [кому] чуть не отморозило ~ не обморозило нос
küsigu ise, tal endal ka suu pea пусть сам спросит, не немой же он / пусть сам спросит, язык-то у него есть kõnek
tal on endal silmad peas он сам видит, не слепой
7. kõnek elatiivis seisundi märkimiseks
noorest peast будучи молодым / в молодости / в молодые годы
elusast peast живым
keedetud peast в варёном виде / варёным
joobnud peast в нетрезвом состоянии / будучи пьяным / выпивши madalk
läks haigest peast tööle он вышел ~ пошёл на работу больным ~ нездоровым ~ не выздоровев

pea ei võta [kinni] [кто] не соображает; не идёт на ум ~ в голову
pea laiali otsas хлопать ушами; разевать/разинуть* рот
pea läheb seg[amin]i ум за разум заходит у кого
pea on pulki täis голова идёт ~ пошла кругом у кого
pea peale kukkunud дурак; чокнутый
pea peale pöörama ~ keerama поставить* на голову что
pea õige koha peal ~ õigel kohal голова на плечах у кого
pead kirjuks ajama сбивать/сбить* с толку кого
pead norgu laskma вешать ~ повесить* голову
pead kuumaks kütma разгорячить* кого
pead liivasse peitma прятать голову под крыло
pead murdma ломать/поломать* голову
pead norgu laskma вешать/повесить* голову
[oma] pead pakule panema класть/положить* голову ~ жизнь ~ живот
pead parandama опохмеляться/опохмелиться*
pead segi ajama кружить/вскружить* голову кому
[oma] pead silmusesse pistma (1) üles pooma совать/сунуть* голову в петлю; (2) end ohtlikku olukorda panema лезть в петлю; совать/сунуть* голову в петлю
[oma] pead tulle pistma совать/сунуть* голову в петлю; лезть в петлю; лезть/полезть* на рожон
pead tõstma поднимать/поднять* голову
pead täis võtma ~ täis jooma ~ täis tõmbama надуваться/надуться*
peaga tulle jooksma надевать/надеть* петлю на шею; лезть/полезть* на рожон; искушать судьбу
peaga vastu müüri ~ seina jooksma лезть на рожон
peast põrunud ~ soe тронутый умом; чокнутый
pähe andma ~ valama давать/дать* нагоняй кому
pähe hakkama (1) purju panema бросаться/броситься* ~ кидаться/кинуться* в голову кому; ударять/ударить* в голову кому; пьянить/опьянить* кого; (2) joovastama пьянить/опьянить* кого; охмелять/охмелить* кого; (3) meelde jääma запоминаться/запомниться*
pähe mahtuma влезать/влезть* в голову
pähe saama (1) noomida saama получать/получить* нагоняй; (2) lüüa saama терпеть/потерпеть* неудачу ~ поражение в чём

peatselt adv <p'eatselt>
peagi, varsti
вскоре,
в скором времени,
скоро,
в недалёком будущем
lubas meid peatselt jälle külastada он обещал скоро ~ в скором времени опять навестить нас
nad said õige peatselt headeks sõpradeks вскоре они подружились

pedagoogiline adj <pedagoogiline pedagoogilise pedagoogilis[t pedagoogilis[se, pedagoogilis[te pedagoogilis/i 12>
1. pedagoogika-, pedagoogi-
педагогический <педагогическая, педагогическое>,
педагогики <род. ед.ч.>
pedagoogiline kirjandus педагогическая литература / литература по педагогике
pedagoogiline töö kõrgkoolis педагогическая работа в высшем учебном заведении
üliõpilaste pedagoogiline praktika студенческая педагогическая практика / педагогическая практика студентов
pedagoogiline kool педагогическое училище
pedagoogilised ideed педагогические идеи
tal on pedagoogilist takti он человек с педагогическим тактом
2. pedagoogiliselt, kasvatuslikult õige
педагогичный <педагогичная, педагогичное; педагогичен, педагогична, педагогично>
kas mu käitumine oli küllalt pedagoogiline? было ли моё поведение достаточно педагогичным?

perra adv, postp [kelle/mille] <p'erra>
1. adv murd järele
вслед
kaeb poisile perra глядит мальчику вслед
kiitis kõikidele perra он поддакивал всем kõnek
kaen õige perra, mis nad seal teevad пойду-ка посмотрю, что они там делают kõnek
kae perra, tema ka siin! глядь, и он здесь! kõnek
2. postp [kelle/mille] murd järele
за кем-чем
vaata poisi perra! посмотри за мальчиком!

pianissimo
muus väga vaikselt, õige tasa
пианиссимо

pidama2 v <pida[ma pida[da p'ea[b p'ee[tud, pida[s pida[ge p'ee[takse 28>
1. kusagil v mingis olukorras hoidma
держать <держу, держишь> кого-что, где
pidas kirvest käes он держал топор в руках
raha ta kodus ei pidanud он не держал деньги дома
lauda pidas vaid üks nael доска держалась всего на одном гвозде
haiget peetakse dieedil больного держат на диете
ta pidas seda enda teada он держал это при себе ~ в тайне
2. säilitama, alal hoidma
держать <держу, держишь> что,
соблюдать <соблюдаю, соблюдаешь> / соблюсти* <соблюду, соблюдёшь; соблюл, соблюла> что,
сохранять <сохраняю, сохраняешь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> что,
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> что
distantsi pidama держать ~ соблюдать/соблюсти* ~ сохранять/сохранить* дистанцию
dieeti pidama соблюдать/соблюсти* диету / находиться на диете
sõna pidama сдерживать/сдержать* слово
pidage puhtust! соблюдайте чистоту!
pea meeles, mis teha tuleb! запомни, что нужно делать!
aitäh, et mind meeles pidasid! спасибо, что не забыл меня!
3. tagasi hoidma, ohjeldama
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> кого-что,
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> кого-что
ta ei suutnud enam nuttu pidada она не смоглаольше] удержаться ~ сдержаться от слёз
see uks ei pea varast эта дверь не удержит от вора / эта дверь против вора не устоит
4. ühes paigas, ühesugusena püsima
держаться <-, держится>,
удерживаться <-, удерживается> / удержаться* <-, удержится> где
peab ilusat ilma держится хорошая погода
värv jäi hästi pidama краска хорошо держится / краска хорошо легла kõnek
rahvas ei taha maale pidama jääda народ не хочет в деревне оставаться / народ не держится в деревне kõnek
5. paigal püsivaks saama v tegema
удерживаться <-, удерживается> / удержаться* <-, удержится> где,
задерживаться <-, задерживается> / задержаться* <-, задержится> на чём, где,
останавливать <-, останавливает> / остановить* <-, остановит> что
kuul jäi seina pidama пуля застряла в стене
ma ei saanud kuidagi haavast verd pidama мне никак было остановить кровотечение из раны kõnek
minu taha asi pidama ei jää за мной дело не станет kõnek
pilk jäi tüdrukul pidama взгляд остановился ~ задержался на девочке
pidage, ärge minge veel ära! kõnek постойте ~ погодите, не уходите ещё!
6. vedelikku, soojust mitte läbi laskma
держать <-, держит> что
ahi ei pea sooja печь не держит тепло
katus ei pea vihma крыша протекает ~ не держит воду
kingad ei pea vett туфли пропускают воду ~ промокают
7. mingi tegevusalaga seoses
держать <держу, держишь> что
pidas poodi он держал магазин
peab teenijat держит прислугу
ta peab advokaadiametit он работает адвокатом
8. teatud toimingut sooritama, läbi viima
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что
kõnet pidama держать речь
päevikut pidama вести дневник
läbirääkimisi pidama проводить/провести* переговоры
peab loengut читает лекцию
konverents peetakse 4.--7. juulini конференция состоится с четвёртого по седьмое июля
kõneleja pidas lühikese pausi выступающий сделал небольшую паузу
9. hooldama, hoolitsema
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем
hobuse eest hoolt pidama заботиться о лошади / ухаживать за лошадью
kasuvanemad pidasid teda nagu oma last приёмные родители заботились о нём, как о родном ребёнке
10. aega veetma
videvikku pidama сидеть [без огня] в сумерках / сумерничать kõnek
lõunatundi pidama обедать
mehed istusid suitsutundi pidama мужики сделали перекур kõnek
11. teatud elujärgus olema
kapten peab endiselt poissmehepõlve капитан по-прежнему живёт холостяком / капитан по-прежнему холостякует kõnek
taat pidas pensionipõlve старик был на пенсии
12. teat füüsilises v psüühilises seisundis olemise kohta
ta peab minu vastu viha он питает злобу против меня / он злится на меня
ära pea nende meestega sõprust не водись с этими мужиками kõnek
13. arvama, oletama
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла> кого-что, кем-чем, за кого-что,
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что, за кого-что,
относить <отношу, относишь> / отнести* <отнесу, отнесёшь; отнёс, отнесла> кого-что, к кому-чему
pidasin lähenejat Antsuks я принял приближающегося [человека] за Антса
teda peeti rikkaks его считали богатым
kelleks sa mind õige pead! kõnek за кого ты меня принимаешь!
seda seent peetakse mürgiseks этот гриб относят к ядовитым ~ считается ядовитым
pidasin vajalikuks я счёл нужным ~ за нужное
14. hoolima, lugu pidama
считаться <считаюсь, считаешься> / посчитаться * <посчитаюсь, посчитаешься> с кем-чем
eitusega
пренебрегать <пренебрегаю, пренебрегаешь> / пренебречь* <пренебрегу, пренебрежёшь; пренебрёг, пренебрегла> кем-чем
jalgpallist ta suurt ei pea он безразличен к футболу
minu arvamusest ei pea ta midagi он совсем не считается с моим мнением / он напрочь пренебрегает моим мнением kõnek / он ни во что не ставит моё мнение kõnek
peab endast liiga palju он слишком высокого мнения о себе / он много мнит о себе kõnek
15.hrl tud-partitsiibisriietuse, jalanõude kohta
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что
peetud ülikond изношенный костюм

pluss+punkt s <+p'unkt punkti p'unkti p'unkti, p'unkti[de p'unkti[sid ~ p'unkt/e 22>
võidupunkt
очко <очка с>
õige vastus annab kaks plusspunkti правильный ответ даёт ~ приносит два очка

proportsioon s <proportsi'oon proportsiooni proportsi'ooni proportsi'ooni, proportsi'ooni[de proportsi'ooni[sid ~ proportsi'oon/e 22>
mõõdukooskõla; [õige] mõõdusuhe; mat võrre
пропорция <пропорции ж>,
соразмерность <соразмерности sgt ж>
täiuslike proportsioonidega figuur фигура с идеальными пропорциями
keha proportsioonid пропорции тела
omavahel heas proportsioonis peatükid главы, находящиеся в удачной пропорции ~ в удачном соотношении между собой

pseudo s
kõnek miski ebaehtne, mitte õige või mitte päris
pseudot täis kultuur это просто псевдокультура kõnek
tegelike probleemide asemel tegeldakse pseudoga вместо насущных дел занимаются псевдопроблемами

puhas adj s <puhas p'uhta puhas[t -, puhas[te p'uhta[id 7>
1. adj määrdumata, mustuseta
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>
puhtust hoidev
чистоплотный <чистоплотная, чистоплотное; чистоплотен, чистоплотна, чистоплотно>,
опрятный <опрятная, опрятное; опрятен, опрятна, опрятно>
pisarpuhas чистый, как слеза
ülipuhas сверхчистый / чрезмерно чистый
puhtad aknad чистые окна
puhas vesi чистая ~ незагрязнённая вода
puhas inimene чистый ~ чистоплотный ~ опрятный человек
puhtaks pühitud põrand чисто подметённый ~ выметенный пол
pesi särgid puhtaks она выстирала рубашки
pese käed puhtaks вымой руки
tegi ~ kasis lapsel suu puhtaks она вытерла ребёнку рот
rapsisin mantli lumest puhtaks я отряхнул снег с пальто / я очистил пальто от снега
kass on puhas loom кошка чистоплотное животное
2. adj aus, siiras, süütu, õige
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище> чем, от чего,
непорочный <непорочная, непорочное; непорочен, непорочна, непорочно>,
незапятнанный <незапятнанная, незапятнанное>,
безупречный <безупречная, безупречное; безупречен, безупречна, безупречно>,
целомудренный <целомудренная, целомудренное; целомудрен, целомудренна, целомудренно> liter,
не опороченный
kristallpuhas кристальный / кристальной чистоты
puhas armastus чистая любовь / целомудренная любовь liter
puhtad tunded чистые ~ непорочные чувства
puhta hingega inimene человек чистой ~ кристальной души
rääkisin juhtunust puhta südame[tunnistuse]ga я с чистой совестью рассказал о случившемся
ta on oma nime puhtana hoidnud он не запятнал ~ не опорочил ~ не обесчестил своё имя
ta on elanud puhast elu он жил чистой ~ честной жизнью
meie vahekorrad on puhtad наши отношения чисты ~ непорочны / между нами нет ничего порочащего
tahab abielluda puhta neiuga он хочет жениться на целомудренной девушке
3. adj veatu, laitmatu, täiuslik
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
безупречный <безупречная, безупречное; безупречен, безупречна, безупречно>
puhas hääldus чистое произношение
puhas tenor чистый тенор
puhtad näojooned правильные черты лица
akrobaadi puhtad hüpped чистые ~ безупречные ~ совершенные прыжки акробата
laulja köhatas hääle puhtaks певец прочистил горло ~ прокашлялся ~ откашлялся
räägib puhast prantsuse keelt он говорит на чистом ~ на безупречном французском языке / он чисто ~ безупречно говорит по-французски
4. adj lisanditeta, segamata, sajaprotsendiline
чистый <чистая, чистое>
puhas kuld чистое ~ самородное золото
puhas piiritus чистый ~ неразбавленный ~ цельный спирт
sulamid ja puhtad metallid сплавы и чистые металлы
puhas kuusemets чистый ельник
puhtad värvid чистые цвета
puhast tõugu ~ tõupuhas täkk жеребец чистой породы ~ чистых кровей / чистопородный ~ племенной ~ чистокровный жеребец
puhast sorti ~ sordipuhas vili чистосортное зерно
puhas kunst чистое искусство
söövad puhast rukkileiba ja joovad puhast piima едят чистый [без примеси] ржаной хлеб и пьют цельное молоко
see ei ole puhas laika это не чистопородная ~ не чистокровная лайка
5. adj täielik, ehtne, päris, selge, pelk
чистый <чистая, чистое>
puhas juhus, et nii läks чистая случайность, что так вышло
tegi nõnda puhtast kadedusest он сделал так из чистой зависти
see on puhas pettus это чистый ~ истинный ~ самый настоящий обман
poiss räägib puhast tõtt мальчик говорит чистую ~ истинную правду / мальчик говорит сущую правду kõnek
ütles kõige puhtamas eesti keeles, et ... он сказал на чистейшем эстонском языке, что ...
kaks päeva oli siin puhas põrgu два дня здесь был [самый] настоящий ад / два дня здесь был сущий ад kõnek
haigustunnused ilmnevad puhtal kujul harva симптомы болезни редко проявляются в чистом виде
6. adj millestki vaba, tühi
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты> от кого-чего,
очищенный <очищенная, очищенное; очищен, очищена, очищено> от кого-чего
puhas käsikiri беловая рукопись
hoov on risust puhas двор очищен от хлама
jänes sööb õunapuud koorest puhtaks заяц объедает ~ обгрызает всю кору на яблонях
puhtaks raseeritud lõug выбритый подбородок
nad on puhtaks röövitud их обокрали / их обворовали kõnek / их о[б]чистили madalk
meie korter on puhtaks tehtud piltl наша квартира о[б]чищена madalk
pühi silmad pisaraist puhtaks вытри слёзы
tema on patust puhas он чист от греха / за ним не водится греха
oleme nüüd võlgadest puhtad мы теперь чисты ~ свободны от долгов / мы избавились ~ освободились от долгов
kirjutas käsikirja [vigadest] puhtaks он выправил рукопись / он внёс исправления в рукопись / он переписал рукопись начисто ~ набело ~ без ошибок
7. s kõnek sularaha; puhastulu
чистые <чистых pl>,
наличка <налички sgt ж>
pidin kakssada puhast välja laduma мне пришлось выдать чистыми двести

puhas leht чистый лист
▪ [mida] puhta kullana ~ puhta rahana võtma принимать/принять* [что] за чистую монету

põhi+alus s <+alus aluse alus[t -, alus[te aluse[id 9>
основание <основания с>,
основа <основы ж>,
устои <устоев pl>,
первооснова <первоосновы ж>
hinnapoliitika põhialus maj основа политики цен
tervislike eluviiside põhialused основы здорового образа жизни
õige toitumine on tervisliku eluviisi põhialuseid хорошее питание основа основ здорового образа жизни

päris adv adj <päris>
1. adv täiesti, lausa
совсем,
совершенно
õige, üsna, teataval määral
довольно,
достаточно,
вполне,
весьма,
поистине
päris täpselt ma seda ei tea совсем точно я этого не знаю
päris arusaamatu, kuidas selline asi sai juhtuda совсем ~ совершенно непонятно, как такое могло случиться
seda ei või päris niisama ka jätta оставить это [дело] просто так тоже нельзя
elan päris linna servas я живу на самой окраине города
ta on päris üksinda kodus он дома совершенно один
väljas on juba päris pime на улице уже совсем стемнело
vanaema on veel päris kõbus бабушка ещё довольно ~ достаточно бодрая
ole päris rahulik будь совершенно спокоен
saavutati päris häid tulemusi были достигнуты весьма неплохие результаты
sain päris vihaseks я разозлился ~ сильно рассердился
päris ime, et kohtusime чистая случайность, что мы встретились / мы встретились чисто случайно
teenin päris hästi зарабатываю довольно ~ достаточно ~ вполне прилично kõnek
oleme juba päris lähedal мы уже совсем ~ довольно близко
ta käib päris tihti meil он довольно часто бывает у нас / он частенько заглядывает к нам kõnek
2. adj tõeline, tegelik; ehtne
настоящий <настоящая, настоящее>,
натуральный <натуральная, натуральное>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
действительный <действительная, действительное; действителен, действительна, действительно>
veresuguluses olev, lihane
кровный <кровная, кровное>,
родной <родная, родное>
mina joon päris kohvi, mitte viljakohvi я пью натуральный ~ зерновой кофе, а не злаковый
see ei ole päris hõbe это не настоящее серебро
tema päris nimi on Mart его настоящее ~ подлинное имя Март
elab nagu päris härra живёт как [настоящий] барин
temast ei tule vist kunagi päris kirjanikku он, кажется, никогда не станет настоящим ~ истинным писателем / из него, наверно, никогда не выйдет путного писателя kõnek

rihtima v <r'ihti[ma r'ihti[da rihi[b rihi[tud 28>
1. kõverust kõrvaldama, õgvendama
рихтовать <рихтую, рихтуешь> / отрихтовать* <отрихтую, отрихтуешь> что,
выпрямлять <выпрямляю, выпрямляешь> / выпрямить* <выпрямлю, выпрямишь> что,
выравнивать <выравниваю, выравниваешь> / выровнять* <выровняю, выровняешь> что,
выправлять <выправляю, выправляешь> / выправить* <выправлю, выправишь> что kõnek,
править <правлю, правишь> / выправить* <выправлю, выправишь> что kõnek
uks tuleb pahtlikitiga sirgeks rihtida дверь нужно отрихтовать замазкой
2. loodi seadma
выравнивать/выровнять* отвес,
провешивать <провешиваю, провешиваешь> / провесить* <провешу, провесишь> что
vajalikku asendisse v suunda seadma; reguleerima
выверять <выверяю, выверяешь> / выверить* <выверю, выверишь> что,
регулировать <регулирую, регулируешь> / отрегулировать* <отрегулирую, отрегулируешь> что
mehed rihivad palki paigale мужчины подгоняют бревно [на место]
rihib lipsusõlme otseks подправляет узел на галстуке
suurtükk rihiti merele орудие навели на море
saatis palli eriti rihtimata korvi не особо прицеливаясь, он забросил мяч в корзину
kuhu sa oma jutuga õige rihid? piltl куда ты своим разговором клонишь?
3. kõnek sobitama, klapitama, sättima
прилаживать <прилаживаю, прилаживаешь> / приладить <прилажу, приладишь> кого-что,
подгонять <подгоняю, подгоняешь> / подогнать* <подгоню, подгонишь; подогнал, подогнала, подогнало> что
rihtis kojumineku söögiajale ~ söögiajaks свой уход домой он приурочил к обеду
iga asi annab rihtida любое дело можно устроить ~ отрихтовать
4. kõnek vahtima, passima
уставляться <уставляюсь, уставляешься> / уставиться* <уставлюсь, уставишься> на кого-что
koer rihib üksisilmi peremehe iga liigutust собака не сводя глаз следит за каждым движением хозяина
rihib parajat momenti ловит ~ поджидает нужный момент

rippuma v <r'ippu[ma r'ippu[da ripu[b ripu[tud 28>
1. oma raskuse mõjul allapoole langema, nii õhus püsima; kasvades allapoole kaarduma
висеть <вишу, висишь>,
виснуть <висну, виснешь; вис, виснул, висла> / повиснуть* <повисну, повиснешь; повис, повисла>,
свисать <свисаю, свисаешь> / свиснуть* <свисну, свиснешь; свис, свисла> с чего, до чего
üle ääre
свешиваться <свешиваюсь, свешиваешься> / свеситься* <свешусь, свесишься> через что
[kõvasti] kinni hoidma v tirima, kõõluma
повисать <повисаю, повисаешь> / повиснуть* <повисну, повиснешь; повис, повисла>,
висеть <вишу, висишь> kõnek,
подвешиваться <подвешиваюсь, подвешиваешься> / подвеситься* <подвешусь, подвесишься> kõnek
lõdvana alla [v volti] vajuma, lotendama, ripnema
отвисать <-, отвисает> / отвиснуть* <-, отвиснет; отвис, отвисла>,
обвисать <-, обвисает> / обвиснуть* <-, обвиснет; обвис, обвисла>,
висеть <-, висит> на ком-чём kõnek,
болтаться <-, болтается> на ком-чём kõnek
laes ~ laest ripub lamp лампа висит под потолком
pesu ripub nööril бельё висит на верёвке / бельё болтается на верёвке kõnek
pada ripub konksu otsas на крюке висит котёл
akende ees ripuvad kardinad на окнах висят занавески ~ гардины
räästast rippusid alla jääpurikad со стрехи свисали сосульки
nuttev laps rippus ema kaela ümber плачущий ребёнок повис у матери на шее
ripub trammi alumisel astmel висит на нижней подножке трамвая kõnek
põõsaste küljes ripuvad rasked marjakobarad ветки кустов обвисли от ягод kõnek
haavatu pea rippus lõdvalt õlale голова раненого бессильно свесилась на плечо
käed ripuvad elutult külgedel руки безжизненно повисли вдоль тела
riided ripuvad kõhna keha ümber одежда болтается на худом теле kõnek
purjed rippusid lõdvalt alla паруса обвисли
rippuvate okstega leinapaju развесистая плакучая ива
rippuvate kõrvadega koer вислоухая собака / лопоухая собака kõnek
rippuvad kõrvarõngad серьги-подвески
rippuv ~ eenduv kalju нависшая скала
rippuvad põsed отвислые ~ обвислые щёки kõnek
asi jäi õhku rippuma piltl дело повисло в воздухе
2. hrl seoses loodusnähtustega: millegi kohal v üle olema
висеть <-, висит> над кем-чем ka piltl,
нависать <-, нависает> / нависнуть* <-, нависнет; навис, нависла> над кем-чем ka piltl,
повисать <-, повисает> / повиснуть* <-, повиснет; повис, повисла> над кем-чем ka piltl
taevas ripub kollane kuu на небе висит жёлтая луна
päike ripub juba õige madalas солнце висит ~ стоит совсем низко над горизонтом
kodumaa kohal rippus oht над родиной нависла опасность
saali jäi rippuma rusuv vaikus в зале повисло тягостное молчание
3. piltl [visalt] kinni hoidma, kelleski v milleski kinni olema, kiindunud olema
rippus oma veendumuste küljes он защищал ~ отстаивал свои убеждения / он ревниво придерживался своих убеждений
ripub kogu südamega oma perekonna küljes его сердце приковано к семье
noored ripuvad teineteise küljes молодые словно приклеены друг к другу / молодые тянутся друг за другом, как иголка за ниткой
haavatu rippus kramplikult elu küljes раненый упорно цеплялся за жизнь kõnek
ripub tundide kaupa telefonitoru otsas она часами висит на телефоне madalk
4. van sõltuma, olenema
зависеть <завишу, зависишь> от кого-чего
kõik ripub ainuüksi teist enestest всё зависит от вас самих
saatus ripub juhustest [ära] судьба зависит от случайностей

rohkesti adv <r'ohkesti>
palju, hulgaliselt, ohtralt
много кого-чего,
множество кого-чего,
обильно,
в большом количестве кого-чего,
во множестве кого-чего,
в изобилии кого-чего,
помногу kõnek
rohkesti ülesandeid много задач
söödi rohkesti ели помногу kõnek
rohkesti üritusi много мероприятий
metsa oli saarel rohkesti леса на острове было в изобилии
ettevalmistused võtsid rohkesti aega приготовления занимали множество времени
inimesi kogunes koosolekule üsna ~ õige rohkesti людей на собрание пришло в большом количестве

sapine adj <sapine sapise sapis[t -, sapis[te sapise[id 10>
1. sapiga koos, sapiga määrdunud
испачканный желчью,
в желчи
2. piltl õel, tige
жёлчный <жёлчная, жёлчное; жёлчен, жёлчна, жёлчно>,
желчный <желчная, желчное; желчен, желчна, желчно>,
едкий <едкая, едкое; едок, едка, едко; едче>,
ядовитый <ядовитая, ядовитое; ядовит, ядовита, ядовито>,
язвительный <язвительная, язвительное; язвителен, язвительна, язвительно>,
ехидный <ехидная, ехидное; ехиден, ехидна, ехидно>
sapise loomuga vanamees желчный ~ жёлчный старик / язва piltl
sapine muie желчная ~ жёлчная ~ язвительная усмешка
sapised märkused желчные ~ жёлчные ~ ехидные ~ ядовитые замечания
sapine iroonia едкая ирония
sapine nali едкая ~ желчная ~ жёлчная шутка
ta oli sapise näoga он был с желчным ~ с жёлчным выражением лица
kavatses vastata midagi õige sapist он хотел съязвить в ответ kõnek

signaal s <sign'aal signaali sign'aali sign'aali, sign'aali[de sign'aali[sid ~ sign'aal/e 22>
1. märk, märguanne
сигнал <сигнала м> ka piltl
optilised signaalid оптические сигналы
akustilised signaalid акустические сигналы
helisignaal звуковой сигнал
hädasignaal сигнал бедствия
häiresignaal сигнал тревоги / тревога
kogunemissignaal сигнал сбора / сбор
leppesignaal условный ~ условленный сигнал
rünnakusignaal сигнал атаки ~ к атаке
tormisignaal штормовой сигнал
valgussignaal световой сигнал
ärasõidusignaal сигнал к отправлению
raadiosaatja signaalid сигналы радиопередатчика
raadio kaudu edastati õige aja signaal по радио передавали ~ передали сигналы точного времени
poiss vehib kätega, annab signaali мальчик подаёт сигнал, махая руками
kõlas signaal kogunemiseks был дан сигнал к сбору
bussijuht annab signaali водитель автобуса сигналит kõnek
rongile anti laternaga signaali peatumiseks поезду подали сигнал фонарём -- остановиться
luuvalu on saabuva vanaduse signaal боль в костях ~ ломота -- признак наступающей старости
saadiku tapmine sai ülestõusu signaaliks убийство посла послужило сигналом к восстанию
2. kõnek signaliseerimisvahend
сигнальное средство,
средство сигнализации

siht s <s'iht sihi s'ihti s'ihti, s'ihti[de s'ihti[sid ~ s'iht/e 22>
1. eesmärk
цель <цели ж>,
назначение <назначения с>
sihtkoht
место назначения
ühine siht общая цель
peasiht ~ peamine siht главная ~ основная цель
salasiht тайная ~ заветная цель
selged sihid silme ees [перед кем] ясные цели
mis on sinu elu siht? какова цель твоей жизни?
ta teab, kuidas oma sihti saavutada он знает, как добиться своей цели
ta jõudis sihile он достиг[нул] [своей] цели
ega nad endale kõrgeid sihte seadnudki они не ставили себе высоких целей
mis sihiga sa seda räägid? какую цель ты преследуешь, говоря об этом?
visadus viib sihile упорство приводит к цели
elab ilma sihita у него нет цели в жизни
meie reisi siht место назначения ~ цель нашей поездки
2. liikumise, kulgemise suund; tegevussuund
направление <направления с> ka mat
püstsiht вертикальное направление
uued sihid põllumajanduses новые направления в сельском хозяйстве
tuulelipp näitab tuule sihti флюгер показывает направление ветра
jõgi voolab põhja sihis река течёт в северном направлении ~ на север
olen kaotanud õige sihi я сбился с дороги / я отклонился от правильного направления
läks otseteed kiriku sihis он шёл прямо в направлении к церкви ~ в сторону церкви
võttis sihi lõunasse он взял направление на юг
paralleelsetel sirgetel on sama siht параллельные прямые имеют одинаковое направление
3. metsa-
просека <просеки ж>
vaatejoon
створ <створа м>
tee-
трасса <трассы ж>
nöörsirged sihid прямые, как стрела, просеки
loodimissiht ~ nivelleer[imis]siht geod нивелировочная трасса
siit raiume sihi läbi здесь прорубим просеку
metsatee viis üle sihi лесная дорога пролегала через просеку
läksime mööda sihti ~ sihti pidi maanteele мы шли по просеке[, ведущей] к шоссе

soon s <s'oon soone s'oon[t s'oon[de, soon[te s'oon[i 13>
1. anat
сосуд <сосуда м>,
жила <жилы ж> kõnek,
жилка <жилки, мн.ч. род. жилок, дат. жилкам ж> dem, kõnek
toomasoon anat приносящий сосуд
tuiksoon anat артерия
tõmbsoon anat вена
veresoon кровеносный сосуд
viimasoon anat выносящий сосуд
sinised sooned kätel голубые жилки ~ прожилки на руках kõnek
kirurg õmbles sooned kokku хирург сшил сосуды
sooned meelekohal pundusid üles жилы на висках вздулись kõnek
soon tuksub ~ tuksleb жилка бьётся kõnek
sooned valutavad плечи ~ жилы тянет kõnek
sooni tasuma van массировать кого, кому что
veri tarretub soontes кровь стынет в жилах kõnek
sooned kaelal on pingul мышцы на шее напряжены
ta soontes voolab mustlase veri piltl в его жилах течёт цыганская кровь kõnek
2. joonjas sisselõige
паз <паза, предл. в пазу, мн.ч. им. пазы м>,
вруб <вруба м>,
жёлоб <жёлоба, мн.ч. им. желоба м>,
канавка <канавки, мн.ч. род. канавок, дат. канавкам ж>,
щель <щели, предл. в щели, мн.ч. род. щелей ж>
juhtsoon направляющий паз
ringsoon кольцевой паз
sulundisoon шпоночный паз / шпунтовая канавка
peene soonega velvet вельвет в мелкий рубчик
soonega laud доска с пазом
3.
жила <жилы ж> ka geol, el,
жилка <жилки, мн.ч. род. жилок, дат. жилкам ж> ka bot, zool ka piltl
bot trahhee
сосуд <сосуда м>
huumorisoon юмористическая жилка
lehesoon bot жилка листа
maagisoon geol рудная жила
rõngassoon bot кольчатый сосуд
veesoon водоносная жила
ärisoon предпринимательская жилка
kolme soonega kaabel трёхжильный кабель
majandusliku soonega poiss мальчик с хозяйственной жилкой
tal on selle töö peale soont он годится на эту работу
tal puudub organisaatori soon в нём нет организаторской жилки
sattus [õige] soone peale ~ [õigele] soonele он попал в [самую] жилку ~ в [самую] точку kõnek

suhe s <suhe s'uhte suhe[t -, suhe[te s'uhte[id 6>
1. võrdlusel põhinev arvuline vahekord
соотношение <соотношения с>,
пропорция <пропорции ж>,
отношение <отношения с>
protsentuaalne suhe процентное соотношение ~ отношение
kaalusuhe весовое соотношение
mahusuhe объёмное соотношение
mõõdusuhe масштаб
õlgade suhe tehn отношение плеч
koostisainete õige suhe правильное соотношение составных компонентов
lipu laiuse suhe pikkusega ~ pikkusesse соотношение ширины и длины флага
2. inimeste ja inimrühmade vastastikune vahekord; seos mingite nähtuste vahel
отношения <отношений pl>,
взаимоотношения <взаимоотношений pl>,
сношения <сношений pl>,
связь <связи ж>
ametlikud suhted официальные ~ деловые ~ служебные отношения
isiklikud suhted личные отношения ~ связи
sugupooltevahelised suhted взаимоотношение полов
ühiskondlikud suhted общественные отношения
diplomaatilised suhted дипломатические отношения ~ сношения
riikidevahelised suhted межгосударственные отношения ~ связи
patriarhaalsed suhted патриархальные отношения
varalised suhted имущественные отношения
abieluvälised suhted внебрачные отношения / внебрачная связь
ajasuhted filos временные отношения
feodaalsuhted ~ feodaalsed suhted феодальные отношения
kaubandussuhted ~ kaubanduslikud suhted торговые отношения ~ сношения
kultuurisuhted культурные связи
majandussuhted ~ majanduslikud suhted экономические отношения ~ сношения
ruumisuhted filos пространственные отношения
sõprussuhted дружеские отношения ~ связи
tootmissuhted производственные отношения
turusuhted рыночные отношения
töösuhted трудовые ~ рабочие отношения
vaenusuhe враждебное отношение
õigussuhted правовые отношения
ärisuhted деловые отношения
laste ja vanemate vahelised suhted отношения между детьми и родителями
keele ja mõtlemise suhted соотношение языка и мышления
sõnadevahelised suhted lauses связь слов в предложении
milline on sinu suhe loodusesse? каково твоё отношение к природе?
nad on ülemusega heades suhetes они с начальником в хороших отношениях
meie vahel kujunesid usalduslikud suhted между нами установились доверительные отношения
naabritega tuleb häid suhteid pidada ~ hoida с соседями следует поддерживать хорошие отношения
püüdis luua ~ sõlmida suhteid mõjukate isikutega он стремился установить связи с влиятельными лицами
nad on omavahelised suhted katkestanud они прервали между собой отношения
nad hakkasid oma suhteid klaarima они стали выяснять свои отношения
nende suhetesse on tekkinud mõra в их отношениях образовалась трещина ~ возник разлад
3. [mingis] suhtes, [mingist] küljest
в отношении кого-чего,
по отношению к кому-чему
ses suhtes on sul õigus в этом отношении ты прав / насчёт этого ты прав kõnek
igas suhtes eeskujulik õpilane во всех отношениях примерный ученик

sutt-sutt adv <+s'utt>
hästi natuke, õige väheke
капелюшечку kõnek,
капелечку kõnek,
самую чуточку kõnek,
самую малость kõnek

suu2 s <s'uu s'uu s'uu[d su[hu, s'uu[de ~ suu[de s'uu[sid ~ s'u[id 26>
1. huuled v kogu vastav ala näost; suuava, -õõs
рот <рта, предл. о рте, во рту, мн.ч. им. рты, род. ртов м>,
губа <губы, мн.ч. им. губы, дат. губам ж>,
уста <уст plt> liter
loomadel
пасть <пасти ж>,
зев <зева м> kõnek
kitsas suu узкий рот
pruntsuu пухлый рот / припухлые губы / губы бантиком ~ сердечком
suust suhu ~ suult suule hingamine дыхание рот в рот
suu on torus губы вытянуты трубочкой
suu on muig[v]el [кто] ухмыляется kõnek
avas suu он раскрыл ~ открыл рот / он разинул рот kõnek
suu praotus рот полураскрылся ~ полуоткрылся
muigutab suud причмокивает [губами]
pigistas suu pisikeseks kokku он сжал ~ стиснул рот ~ губы
suu kuivab ~ tundub kuiv [у кого] во рту сухо ~ сохнет ~ пересохло
suu tundub mõru [у кого] во рту горько / [у кого] горчит во рту / [кто] чувствует горечь во рту
suu kisub naerule [кто] уже улыбается / [кто] вот-вот засмеётся kõnek
hingab läbi suu ~ suu kaudu дышит ртом ~ через рот
ahmis lahtisi sui õhku она хватала ~ глотала воздух [открытым ртом]
laps seisis, näpp suus ребёнок сосал палец piltl
hoidis suitsu suus у него сигарета торчала во рту kõnek
koer ahmas kondi suhu собака хапнула кость [в зубы] madalk
tõstis pudeli suule ja jõi он поднёс бутылку ко рту и пил прямо из неё
täis suuga ~ pungil sui ei räägita с полным ~ с набитым ртом не разговаривают
meil pole midagi suhu panna нам нечего есть
ma pole päev otsa midagi suhu saanud у меня целый день маковой росинки во рту не было piltl
pane soola oma suu järgi добавь соли на свой вкус
suu kõrvalt säästetud raha деньги, сэкономленные на еде piltl
2. kõnetrakti osa, kõnelemist vm võimaldav elund
язык <языка sgt м>,
уста <уст, дат. устам plt> liter,
рот <рта м>
[kellel] on vile suul ~ suus [кто] свистит / [кто] идёт, посвистывая ~ насвистывая
vandesõna lipsas tahtmatult suust [у кого] крепкое словечко сорвалось с языка kõnek
[kelle] suu ei seisa vait [кто] тараторит без умолку kõnek
tal lausa kisu sõnu suust его за язык надо тянуть / из него слово не вытянешь piltl / каждое слово из него надо вытягивать piltl
[kelle] suust ei tulnud enam sõnagi [кто] не вымолвил больше ни слова
olen seda mitmest suust kuulnud я слышал это из многих уст ~ от многих liter
armsama nimi oli tal alailma suus имя любимой не сходило у него с уст liter
valetab nii, et suu suitseb ~ vahutab piltl врёт как сивый мерин kõnek / врёт почём зря madalk
sõnad surid ~ hangusid suhu piltl слова замерли на устах
[kes] veeretab iga sõna suus piltl [кто] каждое слово взвешивает
3. kõnek kõne, kõneosavus; kõnepruuk, suuvärk; rääkija
язык <языка sgt м>,
язычок <язычка sgt м>
mahlaka ~ lopsaka suuga jutustaja [у кого] живой язык / [у кого] смачные выражения
küll on sel poisil suu [peas]! ну и язычок у этого парня! / ну и остёр же парень на язык! / у парня язык как бритва ~ как лезвие!
ta on suult õige ropp mees он сквернослов / он матерщинник madalk
teenib endale suuga leiba [кто] себе языком зарабатывает
talitse ~ taltsuta oma suud! попридержи ~ прикуси [свой] язык! / выбирай слова! / тебе лучше держать язык за зубами ~ на привязи!
4. kõnek nägu
лицо <лица, мн.ч. им. лица с>
magas suu[ga] seina poole он спал лицом к стене
suu ees räägib üht, tagaselja teist juttu в лицо говорит одно, а за спиной другое
5. isik v olend: sööja
рот <рта, мн.ч. им. рты, род. ртов м>,
едок <едока м> kõnek
mitu suud toita несколько ртов кормить
pere suur, suid palju семья большая -- едоков много kõnek
pere on suu võrra suurenenud ртов в семье прибавилось / едоков в семье прибавилось kõnek
6. millegi ava
отверстие <отверстия с>,
разрез <разреза м>
relval
дуло <дула с>,
срез [оружия],
дульный срез,
дульце [гильзы]
pudelil
горловина <горловины ж>,
горлышко <горлышка, мн.ч. род. горлышек, дат. горлышкам с>
augusuu край ямы
kindasuu раструб варежки
püssisuu ~ püssi suu дуло [ружья]
taskusuu вход в карман
tekikoti suu разрез ~ отверстие [у] пододеяльника
kitsa suuga kann кувшин с узкой горловиной
laia suuga varrukad рукава с раструбом
kitseneva suuga konjakiklaasid коньячные рюмки с узким верхом
kartulikoti suu läks lahti картофельный мешок развязался
7. spetsiaalne ava [täitmiseks, ammutamiseks vm]; millegi eesosa v algus
жерло <жерла, мн.ч. им. жерла с>,
оголовок <оголовка м> ehit,
зев <зева м>,
хайло <хайла, мн.ч. им. хайла, род. хайл с>
sisse- v väljapääsukoht
проём <проёма м>,
устье <устья с>,
вход <входа м>
kaevusuu ~ kaevu suu устье колодца
koopasuu ~ koopa suu вход в пещеру / зев пещеры
luugisuu зев люка
pliidisuu жерло ~ устье плиты
torusuu устье ~ жерло трубы
tunnelisuu ~ tunneli suu оголовок тоннеля / вход в тоннель
uksesuu дверное отверстие / дверной проём
puuraugu suu устье скважины
istus küdeva ahju suu ees она сидела у раскрытого очага ~ у открытого огня
8. voolava vee v veekogu kuhugi avanemise v suubumise piirkond; sissepääs mere poolt
устье <устья с>,
впадение <впадения с>,
вход <входа м>
jõesuu устье [реки]
sadamasuu вход в гавань
laia suuga laht широкая горловина залива
jäädi ankrusse abaja suus ~ abaja suhu бросили якорь у входа в бухту

suu ammuli ~ ammuli sui разиня ~ разинув ~ широко раскрыв рот; с открытым ~ с раскрытым ртом
▪ [kelle] suu ei ole sarvest ~ seinapragu а я что, рыжий?; [кому] полакомиться хочется
▪ [kelle] suu jookseb vett ~ läheb vesiseks слюн[к]и текут ~ потекли у кого; [кто] запустил глаза на что
suu käib nagu tatraveski болтать ~ молоть ~ чесать ~ трепать языком [без умолку]; [у кого] язык без костей; трещать ~ тараторить без умолку; рта ни на минуту не закрывать
▪ [kellel] suu mulda täis [кто] давно прахом стал; [кто] давно в могилу лёг ~ сошёл
suu parajal ~ õigel kohal ~ paigal ~ paraja ~ õige koha ~ paiga peal [у кого] язык хорошо подвешен; [кто] за словом в карман не лезет; [кто] бойкий на слова ~ на язык; [кто] острый на язык
suu põigiti ~ põiki ~ risti nina all [кто] зазнайка; [кто] заносчивый ~ спесивый человек; [кто] мастер поучать других
suu peale kukkunud [кто] косноязычен
▪ [kellele] suu sisse ütlema говорить ~ сказать* ~ бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* [кому-чему] в глаза ~ в лицо что; резать правду в глаза кому
▪ [kellele] suu sisse vahtima ~ [kelle] suu küljes rippuma смотреть прямо в рот кому
nii et suu vahul ~ vahutab говорит с пеной у рта
[oma] suud kinni hoidma ~ [kinni] pidama играть в молчанку; держать язык за зубами ~ на замке
[oma] suud koomal hoidma ~ pidama придерживать/придержать* ~ прикусывать/прикусить* язык; держать язык на привязи
suud andma целовать/поцеловать* кого-что
suud avama ~ p[r]aotama ~ lahti tegema открывать/открыть* ~ раскрывать/раскрыть* рот; разжимать/разжать* губы; вымолвить* что
▪ [kelle] suu läheb lahti ~ valla язык развязывается у кого
suud kastma мочить/намочить* губы ~ усы; промочить* горло
suud kulutama говорить на ветер; тратить/потратить* порох зря ~ напрасно
suud laiutama ~ laotama точить лясы ~ балясы; чесать зубы
suud pruukima (1) rääkima, kõnelema поговорить*; (2) häbematult rääkima давать/дать* волю языку; прохаживаться/пройтись* на [чей] счёт
▪ [millest] suud puhtaks pühkima оставаться/остаться* ~ оказываться/оказаться* при пиковом интересе; получать/получить* кукиш с маслом; съесть* фигу; глотать слюнки
suud puhtaks ~ tühjaks rääkima говорить начистоту с кем; высказывать/высказать* всё прямо ~ без обиняков; выговориться*
suud sekki mööda ~ seki järele seadma по одёжке протягивать ножки
suud seks tegema ~ saama пригубливать/пригубить* что; отведывать/отведать* что, чего van
▪ [kelle] suud sulgema ~ kinni ~ lukku panema ~ kinni toppima затыкать/заткнуть* ~ зажимать/зажать* ~ закрывать/закрыть* ~ связывать/связать* ~ замазывать/замазать* рот кому; не давать/дать* рта раскрыть кому; укоротить* язык кому; держать с кляпом во рту кого-что
suu jääb kinni ~ lukku язык отнялся у кого; [кто] словно язык проглотил; [у кого] рот на замке; [кто] лишился дара речи; [кто] слова не вымолвил
suud täis võtma чваниться кем-чем; кичиться чем
suud vett täis võtma молчать точно воды в рот набрал; молчать как рыба
▪ [kelle] suhu jooksma попасть* впросак
[nagu] [kelle] suust kukkunud вылитый кто; [кто] разительно похож на кого
[nagu ~ kui] ühest suust как ~ словно в один голос
suust suhu (1) ühelt inimeselt [suuliselt] teisele edasi из уст в уста; (2) ainult kahekesi лицом к лицу
suust välja ajama нести/понести* ахинею ~ белиберду ~ несуразицу ~ околёсицу ~ вздор; городить околёсину madalk
poole suuga ~ poolest suust чуточку; нехотя
suu ja sülega с распростёртыми объятиями; стопроцентно

tabama v <taba[ma taba[da taba[b taba[tud 27>
1. viskest, löögist pihta minema
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> в кого-что, чем,
угождать <угождаю, угождаешь> / угодить* <угожу, угодишь> в кого-что, чем во что, кому во что kõnek
lasku pihta saama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
сражать <сражаю, сражаешь> / сразить* <сражу, сразишь> кого-что, чем
kivi tabas akent камень попал в окно / камень угодил в окно kõnek
nool tabas lindu lennult стрела поразила птицу на лету
vise tabab märki бросок попадает в цель ~ поражает цель
kuul tabas mind пуля поразила ~ настигла меня
tabasin märklauda я выстрелил по мишени / я поразил мишень
hoop tabas õlga ~ õlast удар пришёлся по плечу / удар угодил в плечо kõnek
hukkus killust tabatuna он погиб, поражённый ~ сражённый осколком
kütt laskis mööda, ei tabanud охотник промахнулся, не поразил ~ не попал
ründemängija tabas korvi нападающий попал в корзину
su sõnad tabasid mind rängalt piltl ты уколол меня в самое сердце / ты уязвил меня / твои слова больно ~ сильно задели меня kõnek
pilkenooled tabasid märki piltl язвительные стрелы настигли цели
tabas oma märkusega minu nõrka kohta piltl своим замечанием он задел моё уязвимое место ~ затронул моё больное самолюбие
tabab oma jutuga kümnesse piltl он попадает своим разговором в десятку kõnek
kus alles ütles, tabas rusikaga otse silmaauku piltl вот это сказал ~ сказанул, прямо в точку kõnek
2. kinni püüdma, kinni haarama
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что
kätte saama
поймать* <поймаю, поймаешь> кого-что, с кем, на чём, за чем, где
järele jõudes
настигать <настигаю, настигаешь> / настичь* <настигну, настигнешь; настиг, настигла> кого-что,
настигать <настигаю, настигаешь> / настигнуть* <настигну, настигнешь; настиг, настигла> кого-что, где
ootamatult, teolt
застигать <застигаю, застигаешь> / застичь* <застигну, застигнешь; застиг, застигнул, застигла> кого-что, где,
застигать <застигаю, застигаешь> / застигнуть* <застигну, застигнешь; застиг, застигнул, застигла> кого-что, где,
накрывать <накрываю, накрываешь> / накрыть* <накрою, накроешь> кого-что, где kõnek,
поймать* врасплох кого-что, где,
захватывать/захватить* врасплох кого-что, где kõnek,
застукать* <застукаю, застукаешь> кого-что, за чем, с кем, где madalk
eest v kätte leidma
заставать <застаю, застаёшь> / застать* <застану, застанешь> кого-что, за чем, где
nägemise, kuulmise, haistmisega tajuma
улавливать <улавливаю, улавливаешь> / уловить* <уловлю, уловишь> что
taipama, aru saama
постигать <постигаю, постигаешь> / постичь* <постигну, постигнешь; постиг, постигнул, постигла> что,
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь> что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> что kõnek,
усекать <усекаю, усекаешь> / усечь* <усеку, усечёшь; усёк, усекла> что madalk
ta tabati kuriteolt его застали ~ застигли ~ схватили на месте преступления / его поймали ~ захватили с поличным / его накрыли с поличным kõnek / он попался с поличным kõnek
ta tabati otse teolt его поймали [прямо] на деле
mees tabati varguselt мужчина попался на ~ в краже
juht tabati rooli tagant purjuspäi водителя задержали за рулём в нетрезвом виде
nugist saab lõksuga tabada куницу можно поймать капканом
üritasin taksot tabada я пытался поймать такси kõnek
tabasin ta aiast töötamast я застал его в саду за работой
isa tabas poisi suitsetamast мальчика накрыл отец, когда он курил kõnek / отец застукал мальчика с папиросой ~ за курением madalk
tabas ära õige hetke ja põgenes он уловил ~ выждал удобный момент и сбежал
tabasin end mõttelt, et ... я поймал себя на мысли, что ... kõnek
maalija on hästi merd tabanud художник хорошо уловил ~ постиг море
silm ei tabanud paati silmapiiril глаз не уловил ~ не подметил ~ не заметил на горизонте лодку
tabasin ta hääles kaastunnet я уловил в его голосе сочувствие
tabasin ära, kellega tegu я раскусил его kõnek / я усёк, с кем имею дело madalk
3. [ootamatult, kahjustavalt] osaks langema, osaks saama
поражать <-, поражает> / поразить* <-, поразит> кого-что,
постигать <-, постигает> / постичь* <-, постигнет; постиг, постигнул, постигла> кого-что,
настигать <-, настигает> / настичь* <-, настигнет; настиг, настигла> кого-что,
настигать <-, настигает> / настигнуть* <-, настигнет; настиг, настигла> кого-что,
обрушиваться <-, обрушивается> / обрушиться* <-, обрушится> на кого-что,
сваливаться <-, сваливается> / свалиться* <-, свалится> на кого-что kõnek,
[неожиданно] доставаться/достаться* на долю кому-чему,
[неожиданно] выпадать/выпасть* на долю кому-чему
küla tabas üleujutus деревню постигло наводнение / на деревню обрушилось наводнение
kalureid on tabanud torm рыбаки попали в шторм / рыбаков застиг шторм
teda tabas äge köhahoog его охватил приступ кашля / на него напал острый кашель
perekonda tabas vaesus семья попала в нищету
võistlustel tabas meid täielik fiasko на соревнованиях мы потерпели фиаско ~ полный провал
milline üllatus meid tabas! какой сюрприз нас ожидал!
teda tabas ootamatu mõte ей пришла в голову неожиданная мысль / её внезапно осенила мысль
uni tabas reisimehi korrapealt сон мигом одолел путников
teda tabas ebaõnn его постигла неудача / он потерпел неудачу
haigusest tabatud puud поражённые болезнью деревья

tagasi+hoidlikult adv <+h'oidlikult>
скромно,
воздержанно
kõneles tagasihoidlikult он говорил сдержанно ~ незамысловато
elati tagasihoidlikult жили скромно ~ неприхотливо ~ непритязательно
riietub tagasihoidlikult одевается скромно ~ неприхотливо
kokteilis on alkoholi õige tagasihoidlikult алкоголя в коктейле совсем немного
olen harjunud tagasihoidlikult läbi ajama я привык довольствоваться малым kõnek

taktika s <taktika taktika taktika[t -, taktika[te taktika[id 1>
eesmärgi saavutamise vahendid ja viisid; sõj lahingu juhtimise õpetus
тактика <тактики ж>
joontaktika линейная тактика
ootetaktika тактика выжидания
sõjataktika военная тактика
vaikimistaktika тактика умолчания
venitamistaktika тактика затягивания
erakond harrastab laveerimise taktikat партия предпочитает [использовать] тактику лавирования
praegu on vaikimine õige taktika самая верная тактика сейчас -- промолчать

tark adj s <t'ark targa t'arka t'arka, t'arka[de t'arka[sid ~ t'ark/u 22>
1. adj selge, terava mõistusega
умный <умная, умное; умён, умна, умно>,
неглупый <неглупая, неглупое; неглуп, неглупа, неглупо>
arukas, taibukas
сообразительный <сообразительная, сообразительное; сообразителен, сообразительна, сообразительно>,
рассудительный <рассудительная, рассудительное; рассудителен, рассудительна, рассудительно>,
понятливый <понятливая, понятливое; понятлив, понятлива, понятливо>,
толковый <толковая, толковое; толков, толкова, толково> kõnek,
смышлёный <смышлёная, смышлёное; смышлён, смышлёна, смышлёно> kõnek
elutark; imetark
мудрый <мудрая, мудрое; мудр, мудра, мудро, мудры>
tegude, jutu jms kohta: mõistlik, antud olukorras õige
[благо]разумный <[благо]разумная, [благо]разумное; [благо]разумен, [благо]разумна, [благо]разумно>
tark laps умный ~ неглупый ~ сообразительный ~ понятливый ребёнок / толковый ребёнок kõnek
tark loom умное ~ сообразительное животное
tark masin piltl умная машина
targad käed piltl умные ~ умелые ~ искусные руки
targad silmad умные глаза
targad õpetatud mehed умные ~ мудрые учёные мужи piltl
tark tegu умный ~ [благо]разумный поступок
võtsin kuulda tarka nõu я прислушался к умному ~ к мудрому совету
pidas targemaks vaikida он счёл за лучшее помолчать
erakond ajab tarka poliitikat партия ведёт мудрую ~ разумную политику
tark oleks praegu puhkus välja võtta разумно было бы пойти сейчас в отпуск / резонно было бы пойти сейчас в отпуск kõnek
tagantjärele tark piltl задним умом крепок kõnek
2. s selline inimene
мудрец <мудреца м>,
умник <умника м> kõnek,
умница <умницы м и ж> kõnek,
умная голова kõnek,
кладезь премудрости kõnek, nlj,
светлый ум kõrgst
folkl eesti rahvausundis: heatahtlik nõid
кудесник <кудесника м>,
кудесница <кудесницы ж>,
волшебник <волшебника м>,
волшебница <волшебницы ж>,
обрый] колдун,
обрая] колдунья
ennustaja
предсказатель <предсказателя м>,
предсказательница <предсказательницы ж>,
прорицатель <прорицателя м>,
прорицательница <прорицательницы ж>,
вещатель <вещателя м>,
вещательница <вещательницы ж>,
ворожея <ворожеи ж> rhvk
rahvaarst
знахарь <знахаря м>,
знахарка <знахарки, мн.ч. род. знахарок, дат. знахаркам ж>,
[народный] целитель rhvk,
[народная] целительница rhvk
keeletark знаток языка ~ по языку
kaarditark гадалка [на картах]
käetark хиромант / хиромантка
kolm hommikumaa tarka три волхва с востока
imettegev tarkade kivi чудодейственный философский камень
India targad индийские мудрецы ~ мыслители ~ философы
tark õpib teiste vigadest умный [человек] учится на чужих ошибках
kus mul alles tark välja kukkus! тоже мне умник выискался ~ нашёлся! kõnek, iroon
hädade vastu otsiti abi targalt от бед ~ от болезней ~ от невзгод искали помощи у знахарей ~ у целителей

taga targem[aks] это уж слишком

tasa1 adv <tasa>
1. vaikselt
тихо <тише>,
негромко,
тихонько kõnek
hääletult, käratult
беззвучно,
безмолвно,
бесшумно,
без шума
sosinal
шёпотом
summutatud häälega
приглушённо,
приглушённым голосом
tasa kõnelema говорить тихо ~ негромко
tasa sosistama едва слышно шептать
avas tasa akna он тихо ~ бесшумно ~ беззвучно открыл окно
rohukõrred sahisevad tasa сухие стебли чуть слышно шуршат kõnek
2. aegamisi, pikkamisi
медленно,
медлительно,
неторопливо,
не спеша,
не торопясь,
потихоньку kõnek
rongkäik liigub õige tasa шествие движется совсем медленно
3. kergelt, õrnalt
слегка,
легко,
слабо,
нежно,
еле заметно,
едва заметно,
несильно
vargsi, märkamatult
незаметно,
тайно,
тайком,
украдкой,
тихонько kõnek,
потихоньку kõnek,
тихомолком kõnek,
втихомолку kõnek,
тишком kõnek,
тихой сапой kõnek
ema puudutas huultega tasa lapse laupa мать слегка прикоснулась губами ко лбу ребёнка
silitab tasa tüdruku pead она нежно гладит девочку по голове
kuri tõbi astus tasa ligi жестокая болезнь подкралась незаметно
varas puges tasa majja вор тайно ~ украдкой пробрался в дом

tasa ja targu по зрелому размышлению; по зрелом размышлении van

tonkama v <t'onka[ma tonga[ta t'onka[b tonga[tud 29>
1. tonksama, torkama
толкнуть* <толкну, толкнёшь> кого-что, во что, чем,
пихнуть* <пихну, пихнёшь> кого-что, во что, чем kõnek,
ткнуть* <однокр. ткну, ткнёшь> кого-что, во что, чем kõnek
tonkas mind küünarnukiga он пихнул меня локтем kõnek
2. tönkama, purssima
коверкать [язык],
говорить на ломаном языке kõnek, piltl,
ломать язык kõnek, piltl
inglise keelt tonkab ta õige vaevaliselt он с трудом изъясняется по-английски / он коверкает английский язык
tonkab pisut eesti keelt [rääkida] он немного говорит на ломаном эстонском языке kõnek, piltl

tudi s adj <tudi tudi tudi -, tudi[de tudi[sid 17>
1. s vana väeti inimene, rauk
[дряхлый] старик,
[дряхлая] старуха,
[дряхлый] старичок kõnek,
[дряхлая] старушка kõnek,
развалина <развалины м и ж> kõnek,
божий одуванчик kõnek
ega me veel vanad tudid ole! из нас ещё песок не сыплется!
2. adj vanadusest väeti, jõuetu
дряхлый <дряхлая, дряхлое; дряхл, дряхла, дряхло>,
немощный от старости
perenaine on õige tudiks jäänud хозяйка совсем одряхла ~ одряхлела ~ дряхлая стала

tuhat num s <tuhat tuhande tuhande[t ~ tuhat -, tuhande[te tuhande[id 2>
1. num põhiarv
тысяча <тысячи, твор. тысячей, тысячью, мн.ч. род. тысяч>
kümme korda sada on tuhat десятью сто -- тысяча / десять по сто будет тысяча
tuhat üheksasada [одна] тысяча девятьсот
tuhat krooni тысяча крон
üle tuhande inimese больше ~ свыше тысячи человек
2. num märgib ebamääraselt ülimat rohkust
тысяча <тысячи, твор. тысячей, тысячью, мн.ч. род. тысяч>
perenaisel on tuhat tegemist ~ toimetust у хозяйки тысячи ~ множество дел ~ забот
vaas purunes tuhandeks killuks ваза разбилась вдребезги ~ на тысячи осколков
olen kõik tuhat korda läbi mõelnud я тысячу раз всё продумал
olge te tuhandest ~ tuhandeks tänatud! огромное вам спасибо!
3. s millegi vastava hulga kohta
тысячи <тысяч pl> kõnek
äri andis ilusad ~ kõvad tuhanded tulu дело давало [много]тысячный доход / бизнес приносил довольно приличный доход
lahinguis langes kümneid tuhandeid в боях погибли десятки тысяч kõnek
õpetaja pani mind tuhandet jooksma учитель заставил меня бежать километровку kõnek
4. s esineb kirumisvormelites
mine õige kus tuhat! иди ты знаешь куда! kõnek / да иди ты [подальше]! kõnek

tuhin s <tuhin tuhina tuhina[t -, tuhina[te tuhina[id 2>
1. tugeva õhuvoolu, tule vms tekitatud heli
шелест <шелеста sgt м>,
шорох <шороха м>,
[слабый] шум,
ихий] шум,
[едва слышный] шум,
[слабый] гул,
ихий] гул,
[едва слышный] гул
tuule tuhin шум ветра
2. hoog, möll; tegutsemisind, õhin
азарт <азарта sgt м>,
рвение <рвения sgt с>,
увлечение <увлечения sgt с>,
воодушевление <воодушевления sgt с>,
ретивость <ретивости sgt ж>,
рьяность <рьяности sgt ж>,
одержимость <одержимости sgt ж>,
порыв <порыва м> piltl,
пыл <пыла, пылу, предл. о пыле, в пылу sgt м> piltl,
жар <жара, жару, предл. о жаре, в жару sgt м> piltl,
душевный подъём
armutuhin жар любви
mängutuhin азарт игры
noorustuhin юношеский пыл ~ задор
rõõmutuhin порыв радости
töötuhin трудовой порыв / ретивость в работе
tööl on õige tuhin sees работа спорится kõnek
suures tuhinas sõitsime peatusest mööda мы так увлеклись, что проехали остановку / мы слишком разогнались, что не заметили остановку kõnek
ettevalmistused käivad tulise tuhinaga приготовления идут с азартом ~ с жаром
teda valdas kättemaksu tuhin его охватила жажда мщения piltl / он был одержим жаждой мести piltl
vaidluse tuhinas ununes kõik muu в пылу спора забылось всё остальное
paljugi mis suure tuhinaga öeldakse мало ли чего в порыве чувств [не] скажешь
vahel tuleb mulle peale koristamise tuhin порой я просто одержима уборкой / иногда я рьяно берусь за уборку
tuhinal haarati sellest mõttest kinni за эту мысль жадно ухватились piltl
asus suure tuhinaga töö kallale он набросился на работу kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur