[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 5 artiklit

lind s <l'ind linnu l'indu l'indu, l'indu[de l'indu[sid ~ l'ind/e 22>
1.
птица <птицы ж> ka piltl
jahilind охотничья ~ промысловая птица / пернатая дичь
kodulind домашняя птица
laululind (1) zool певчая ~ разноголосая птица / певун kõnek / певичка kõnek; (2) piltl певун kõnek / певичка kõnek / певунья kõnek
maismaalind наземная птица
merelind морская птица
metsalind лесная птица
puurilind клеточная птица
põllumajanduslind сельскохозяйственная птица
rahvuslind национальная птица
rändlind перелётная птица
röövlind хищная птица
soolind болотная птица
ujulind плавающая птица
veelind водоплавающая птица
linnu nokk клюв птицы
linnu tiivad крылья птицы
linnu sulestik оперение ~ перьевой покров птицы
linnud lendavad птицы летают
linnud vidistavad птицы щебечут
lind teeb pesa птица вьёт гнездо
elab nagu lind oksal он живёт, как птица небесная
2. kõnek tüüp, tegelane
птица <птицы ж>
kergemeelne naine
женщина лёгкого поведения,
девушка лёгкого поведения
mis lind ta õieti on? что он за птица на самом деле?
mees ajas öösel lindudega ringi мужчина таскался по ночам с женщинами лёгкого поведения madalk

mis+tõttu adv <+t'õttu>
1. mille pärast, mille tõttu
почему,
отчего,
из-за чего
mistõttu ta tulemata jäi? почему ~ отчего ~ из-за чего он не пришёл?
mistõttu vili õieti ikaldus? почему ~ отчего ~ из-за чего, собственно, хлеб не уродился?
2. kõrvallause alguses
вследствие чего,
отчего,
почему
ütle, mistõttu vili ikaldus скажи, почему ~ отчего хлеб не уродился

seletama v <seleta[ma seleta[da seleta[b seleta[tud 27>
1. ära
объяснять <объясняю, объясняешь> / объяснить* <объясню, объяснишь> что, кому-чему,
толковать <толкую, толкуешь> что,
растолковывать <растолковываю, растолковываешь> / растолковать* <растолкую, растолкуешь> что, кому-чему
selgeks
разъяснять <разъясняю, разъясняешь> / разъяснить* <разъясню, разъяснишь> что, кому-чему,
истолковывать <истолковываю, истолковываешь> / истолковать* <истолкую, истолкуешь> что,
растолковывать <растолковываю, растолковываешь> / растолковать* <растолкую, растолкуешь> что, кому-чему
selgitama
пояснять <поясняю, поясняешь> / пояснить* <поясню, пояснишь> что, кому-чему
ta oskab kõike arusaadavalt seletada он умеет доступно объяснять ~ разъяснять всё
palun asja pikemalt seletada прошу пояснить [дело] подробнее
talle on seda raske seletada ему трудно пояснить ~ разъяснить это
õpetaja seletab uut teoreemi учитель разъясняет новую теорему
seletab ainet ilmekate näidetega он объясняет предмет, приводя наглядные примеры
seletage, mis siis õieti juhtus объясните, что же на самом деле случилось
millega sa seletad oma teguviisi? чем ~ как ты объяснишь свой поступок?
püüdis oma käitumist seletada он пытался истолковать своё поведение
meister seletas töölistele uut töövõtet мастер разъяснял ~ объяснял рабочим новый приём ~ способ
seletav sõnaraamat толковый словарь
2. tõlgendama
толковать <толкую, толкуешь> что,
истолковывать <истолковываю, истолковываешь> / истолковать* <истолкую, истолкуешь> что
pühakirja seletama толковать Писание
eit oskas unenägusid seletada старуха умела толковать сны
mõistatust seletati mitut moodi загадку толковали ~ истолковывали по-разному
3. rääkima, jutustama
рассказывать <рассказываю, рассказываешь>,
говорить <говорю, говоришь>,
толковать <толкую, толкуешь> kõnek
pikalt-laialt
распространяться <распространяюсь, распространяешься> kõnek
õiendama
возникать <возникаю, возникаешь> madalk
üks tegutseb, teine ainult seletab один действует, другой только рассуждает ~ говорит / один делает, другой только болтает kõnek
asi on selge, mis siin enam seletada всё ясно, что тут ещё говорить / всё ясно, что тут ещё распространяться ~ толковать kõnek
pea suu, ära ühtelugu seleta! замолчи, не болтай всё время! kõnek
mis sa seletad! что ты возникаешь! madalk
4. silmadega, nägemisega, kuulmisega eraldama
различать <различаю, различаешь> / различить* <различу, различишь> кого-что, где
silmadega
видеть <вижу, видишь>,
разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что, где
seletasin selgesti vastasistujate nägusid я хорошо различал лица сидящих напротив меня
udus ei seletanud kümne sammu kauguselegi в тумане уже в десяти шагах ничего нельзя было различить
jämedat kirja seletab taat ilma prillita написанное жирным шрифтом старик читает без очков
kõrv hakkas seletama kummalisi hääli ухо стало различать странные звуки
5. seletatud: õndsalik, õnnis
блаженный <блаженная, блаженное>
seletatud ilme блаженный вид
näol seletatud naeratus блаженная улыбка на лице
6. kõnek selge[ma]ks, korda tegema
kurku seletama откашливаться/откашляться* / прокашливаться/прокашляться*
silmi seletama напрягать/напрячь* зрение
laenata on hea, võlga seletada raske брать взаймы хорошо, а расплачиваться с долгами нелегко

õieti adv <õieti>
1. õigupoolest, tõtt-öelda, tegelikult
собственно,
в действительности,
по справедливости,
в сущности,
вернее сказать,
вернее говоря,
по правде говоря,
правду сказать,
на самом деле,
в самом деле
õigemini, täpsemalt
вернее,
точнее,
скорее
ei mäletagi, kui vana ta õieti on уж и не помню, сколько ей на самом деле лет kõnek
ega me palgatõusu õieti lootnudki повышения зарплаты мы, собственно ~ честно говоря, и не ждали
õieti öelda pole tal raha ollagi по правде говоря, денег-то у него и нет
ega ma teda õieti tunnegi да я его толком-то и не знаю kõnek
mis ta sinust õieti tahab? и чего ему от тебя надо? kõnek
see juhtus sügisel, õieti juba augustis это случилось осенью, точнее уже в августе
ta koduks oli onn, õieti muldonn жильём ему служила хижина, а вернее землянка
2. korralikult, nagu kord ja kohus
порядком kõnek,
толком kõnek,
как следует
siin ei saa end õieti väljagi sirutada здесь даже толком не вытянуться kõnek
poiss ei läbenud õieti kõhtugi täis süüa мальчик так торопился, что не успел даже толком поесть kõnek
3. kõnek õigesti
правильно,
верно
mõistke mind õieti! поймите меня правильно!
seda sa ütlesid õieti это ты верно ~ правильно сказал

õigu+poolest adv <+poolest>
tõtt-öelda, tegelikult, õieti
по справедливости,
на самом деле,
собственно,
в действительности,
вернее сказать,
вернее говоря,
правду,
правду сказать,
по правде говоря,
по правде сказать
õigupoolest ma ei tunnegi teda собственно говоря, я его и не знаю
õigupoolest peaksid ise sellest rääkima по правде говоря, ты сам должен об этом сказать
õigupoolest pole mul kuhugi kiiret я, собственно, никуда не спешу
kes see mees õigupoolest on? да кто же он [такой] на самом деле?


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur