[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 82 artiklit

aasta s <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1>
год <года, предл. в году, о годе, мн.ч. им. годы, года, род. годов, (счетн. форма) лет м>
jooksev aasta текущий год
käesolev ~ praegune ~ tänavune aasta настоящий ~ нынешний год
möödunud ~ läinud aasta прошлый ~ прошедший ~ минувший ~ истекший год
eelnev ~ eelnenud aasta предыдущий год
tulev aasta будущий год
eelolev aasta предстоящий год
algav aasta наступающий год
sõjaeelsed aastad предвоенные годы
troopiline aasta astr тропический год
draakoniaasta ~ drakooniline aasta astr драконический год
kalendriaasta календарный год
liigaasta ~ lisapäeva-aasta високосный год
noorusaastad юношеские годы / годы юности ~ молодости
täheaasta ~ sideeriline aasta astr звёздный ~ сидерический год
valgusaasta astr световой год
õppeaasta учебный год
õpiaastad ~ õpinguaastad годы учёбы
[hea] õunaaasta урожайный для яблок год
aasta algus начало года
aasta lõpp конец года
üks aasta один год
kaks aastat два года
kolm aastat три года
neli aastat четыре года
viis aastat пять лет
pool aastat полгода
aastat kaks примерно два года / пару лет
tuleval aastal в будущем году / на будущий год
igal aastal каждый год / ежегодно
1987-ndal aastal в тысяча девятьсот восемьдесят седьмом году
5. mail 1987-ndal aastal пятого мая тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года
möödunud sajandi 60-ndail aastail в 60-ые годы прошлого века ~ столетия
aasta eest год [тому] назад
aastate eest ~ aastaid tagasi много лет назад
aastaga за год
kahe aasta pärast через ~ спустя два года / по прошествии двух лет
aasta-paari pärast года через два / через несколько лет / через пару лет kõnek
aasta jooksul ~ kestel в течение ~ в продолжение года / за год
aastate jooksul в течение многих лет / с годами
aasta ringi ~ aasta läbi круглый год
aastate pikku с годами
aasta enne sõda за год до войны
aasta pärast sõda через год после войны
kümmekond aastat tagasi лет десять [тому] назад
aastast aastasse из года в год / год от года / год от году
terveks ~ kogu aastaks ~ aastaks otsaks на год / на весь ~ на целый год
aasta aasta järel год за годом
aastate kaupa годами
minu aastates в мои годы / в моём возрасте
parimates aastates mees мужчина во цвете лет ~ в пору расцвета сил
head uut aastat! с Новым годом!
uut aastat vastu võtma встречать/встретить* Новый год
tüdruk on kaheksa aastat vana девочке восемь лет
mis aastal sa oled sündinud? в каком году ты родился?
3. mail saab laps aasta vanaks третьего мая ребёнку исполнится год
ta näeb oma aastate kohta hea välja для своих лет он выглядит хорошо
me pole aasta [aega] teineteist näinud мы не виделись [целый] год

aasta+auhind
hrl igal aastal antav auhind ühe aasta saavutus(t)e eest
ежегодная премия

aeg s <'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
1. ajaarvestuses
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>
kohalik aeg местное время
dekreediaeg astr декретное время
maailmaaeg astr всемирное ~ мировое время
päikeseaeg astr солнечное время
tsiviilaeg astr гражданское время
täheaeg astr звёздное время
vööndiaeg поясное время
kell seitse kohaliku aja järgi в семь часов по местному времени
üleminek suveajalt talveajale переход с летнего времени на зимнее
päikese järgi aega arvama определять/определить* время по солнцу
kell näitab õiget aega часы показывают точное время
tõusime kella kaheksa ajal мы встали в восемь часов
2. piiratud kestus, vältus, ajalõik, -vahemik, -järk
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>,
пора <поры, вин. пору, мн.ч. им. поры, род. пор, дат. порам ж>,
период <периода м>,
век <века, мн.ч. им. века м>,
эпоха <эпохи ж>
hommikune aeg утреннее время / утренняя пора
õhtune aeg вечернее время / вечерняя пора
nõukogude aeg советское время / советская эпоха
kodanlik aeg буржуазное время
kangelaslik aeg героическая эпоха
karm aeg суровое время / суровая пора
raske aeg тяжёлое время / трудная ~ тяжёлая пора
segased ja ärevad ajad смутные и тревожные времена
möödunud ~ ammused ajad былые времена
antiikaeg античное время
feodaalaeg феодальное время / эпоха феодализма
heinaaeg время сенокоса / сенокосная пора / сенокос
jääaeg geol ледниковая эпоха / ледниковый период
karistusaeg (1) срок наказания; (2) sport штрафное время
kasvuaeg период роста
keskaeg средние века / средневековье
kevadaeg ~ kevadine aeg весеннее время / весенняя пора
kiviaeg каменный век
koristusaeg время ~ пора уборки чего / страдная пора
kõrgaeg период расцвета чего
langusaeg период упадка чего
leinaaeg траур
näljaaeg голодное время / время голода / голод
nüüdisaeg современность
okupatsiooniaeg оккупационное время / период оккупации / оккупация
pronksiaeg arheol бронзовый век
rauaaeg arheol железный век
reaktsiooniaeg период ~ время реакции
seeneaeg грибная пора
sõjaaeg военное время
talveaeg ~ talvine aeg зимнее время / зимняя пора
tsaariaeg царское время
uusaeg новое время
valgustusaeg (1) век ~ эпоха просвещения; (2) время освещения
vanaaeg древние времена ~ века / древность
õitse[mis]aeg период цветения
õitseaeg piltl период расцвета
ärkamisaeg aj эпоха пробуждения
ööaeg ~ öine aeg ночное время / ночная пора
ürgaeg первобытное время
kosmoselendude aeg эпоха космонавтики ~ космических полётов
kogu aeg всё время
pikka aega долгое ~ длительное время
rahu ajal в мирное время
igal ajal в любое время
lähemal ajal в ближайшее время / в скором времени
õigel ~ parajal ajal вовремя
iidsel ajal в стародавние времена / в древности
nüüdsel ~ praegusel ajal в настоящее время
viimasel ajal в последнее время
pühade ajal в праздники / во время праздников
ükskõik mis ajal ~ mis tahes ajal в любое время
samal ajal в то же [самое] время / тем временем
selle ajaga за это время
kauemaks ajaks на продолжительное время
aja puudusel ~ ajapuuduse tõttu за отсутствием ~ за недостатком времени / ввиду отсутствия времени
mõni aeg hiljem немного позже / спустя некоторое время
mõne ~ natukese ~ veidikese aja pärast через некоторое время / спустя некоторое время
üle hulga aja спустя долгое время / спустя много времени
mõni aeg tagasi недавно / не так давно
kuu aega tagasi месяц назад
lühikese aja jooksul в течение короткого времени ~ срока / за короткий срок / за короткое время
ammust aega давным-давно
iidsetest aegadest peale с незапамятных времён / испокон веку ~ веков
oma aja äraelanud ideed отжившие свой век идеи
te olete ajast maha jäänud вы отстали от времени ~ от жизни
ajaga kaasas käima piltl идти в ногу со временем / не отставать от жизни
head aega! до свидания!
3. millekski ettenähtud, kuluv, sobiv, määratud aeg
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>,
период <периода м>,
срок <срока м>,
пора <поры, мн.ч. им. поры, род. пор, дат. порам ж>
kaotatud aeg потерянное ~ упущенное время
raisatud aeg потраченное ~ потерянное напрасно время
kibe tööaeg напряжённая ~ горячая ~ страдная пора
asutamisaeg год ~ время основания чего
ettevalmistusaeg подготовительный период / подготовительное время
garantiiaeg гарантийный срок
ilmumisaeg год издания чего
jõudeaeg свободное время / досуг
katseaeg испытательный срок
kehtivusaeg время ~ срок действия чего
kooliaeg школьные годы
lennuaeg время полёта
lisaaeg дополнительное время ka sport
lõunaaeg время обеда / обеденное время / обед
ooteaeg время ожидания
poolaeg sport хавтайм / половина игры
praktikaaeg время ~ период практики
puhkusaeg время отпуска / отпуск
saabumisaeg время ~ срок прибытия ~ приезда
sünniaeg год рождения
väljumisaeg время отправления ~ отъезда
teenistusaeg срок ~ время службы
tööaeg рабочее время
rongi saabumisaeg время прибытия поезда
[kelle] saabumisaeg срок прибытия [кого] [на место]
vabal ajal в свободное время / на досуге
ülikooli ajal в студенческие ~ в университетские годы / в годы студенчества
kokkulepitud ajal в условленное ~ в назначенное время
sobival ajal в подходящее ~ в удобное [для кого] время
mul pole aega у меня нет времени / мне некогда
aeg on tõusta пора вставать
mõnusalt aega veetma приятно проводить/провести* время
aega võitma выигрывать/выиграть* время
aega piirama ограничивать/ограничить* время
aega raiskama даром ~ попусту терять/потерять* время / [зря] тратить/потратить* время
aega säästma ~ kokku hoidma беречь ~ экономить/сэкономить* время / не терять попусту времени
säästke aega! берегите ~ экономьте время!
aeg on ~ sai läbi время истекло ~ вышло / срок истёк
aeg on napp ~ aega on napilt времени в обрез kõnek
aeg läheb время идёт
aeg lendab время летит ~ бежит
aeg venib время [медленно] тянется
aega võtma (1) находить/найти* время для чего / выкраивать/выкроить* время для чего kõnek; (2) sport засекать/засечь* время; (3) отнимать/отнять* ~ занимать/занять* [сколько] времени
pretendent võttis aja maha претендент взял таймаут
ta sai päeva parima aja он показал лучшее время дня
aega viitmata asusime teele не теряя времени, мы отправились в путь
kaotatud aega on raske tasa teha упущенное время трудно наверстать
4. lgv
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>
lihtaeg простое время
liitaeg сложное время
inglise keele aegade süsteem система времён английского языка

aega surnuks lööma убивать время
aega parajaks tegema коротать/скоротать* время
aega teenima служить в армии
omal ajal в своё время
aja jooksul со временем; с течением времени
ajast ja arust отживший свой век; допотопный; изживший себя

all+tekst s <+t'ekst teksti t'eksti t'eksti, t'eksti[de t'eksti[sid ~ t'ekst/e 22>
varjatud mõte
подтекст <подтекста м>
luuletuse alltekst подтекст стихотворения
igal sõnal on sügav alltekst у каждого слова есть глубокий подтекст
tema ütlemiste irooniline alltekst иронический подтекст его высказываний

antiik+mängud pl
sport igal neljandal aastal toimunud ülemaalised spordivõistlused Vana-Kreekas Olümpia linna lähedal
Олимпийские игры Древней Греции

antiik+olümpiamängud pl
igal neljandal aastal toimunud ülemaalised spordivõistlused Vana-Kreekas Olümpia linna lähedal
античные Олимпийские игры

autoriteet s <autorit'eet autoriteedi autorit'eeti autorit'eeti, autorit'eeti[de autorit'eeti[sid ~ autorit'eet/e 22>
авторитет <авторитета м>
isa autoriteet авторитет отца
autoriteet olema [kellele] служить/послужить* ~ являться ~ считаться авторитетом для кого
[kelle] autoriteeti kõigutama колебать/поколебать* [чей] авторитет ~ авторитет кого
[kelle] autoriteeti õõnestama подрывать/подорвать* [чей] авторитет ~ авторитет кого
autoriteeti kaotama терять/потерять* авторитет
autoriteeti võitma завоёвывать/завоевать* авторитет
[kelle] autoriteeti alla kiskuma снижать/снизить* [чей] авторитет ~ авторитет кого
direktoril on tööliste hulgas suur autoriteet директор пользуется большим авторитетом среди рабочих
tuleb arvestada autoriteete ~ autoriteetidega нужно счиаться с авторитетами
mitte igal õpetajal pole koolis autoriteeti не каждый учитель имеет авторитет в школе

basaal+temperatuur
kindlal kellaajal (+/– 15 minutit), hrl igal hommikul enne voodist tõusmist mõõdetav kehatemperatuur
базальная температура

ees1 adv <'ees>
1. eespool
впереди
tema sammus ees, mina järel он шагал впереди, а я за ним
kes seal ees läheb? кто там впереди идёт?
üks jooksja oli teistest tublisti ees один из бегунов намного опережал других
ees paistis jõgi впереди виднелась река
ta lükkas käru ees он толкал тачку [перед собой]
poiss hüppas pea ees vette мальчик прыгнул вниз головой в воду
astub uhkelt rind ees шагает гордо, выпятив грудь
tal on juba kena kõhuke ees kõnek он отпустил себе уже довольно приличное брюшко ~ солидный животик
2. esiküljele kinnitatud, esiküljel
в ком-чём
perenaisel on põll ees хозяйка в фартуке
poisil on lips ees мальчик в галстуке
tal on prillid ees он в очках
uksel on võti ees ключ в дверях
tal oli kaval nägu ees лицо у него было хитрое
akendel olid eesriided ees окна были занавешены
hobune on saani ees лошадь впряжена в сани
auto on ees машина подана
3. takistamas, tüliks
sa oled mul igal pool ees ты мне повсюду ~ везде мешаешь
puu oli tee peal risti ees дерево было поперёк дороги / дерево преграждало дорогу
4. varem kohal, varem olemas
mul seal mitu tuttavat ees у меня там впереди несколько знакомых
mind ei ole seal keegi ees ootamas меня там никто не ждёт
pööningul on juba ennegi igasugust koli ees на чердаке уже и раньше навалено было всякого хлама
5. ajaliselt tulemas; teoksil; arengult eespool; õigest ajast ette jõudnud
впереди
ees on heinaaeg впереди сенокос
kogu elu on alles ees вся жизнь ещё впереди
mis sul täna õhtul ees on? что у тебя предвидится ~ намечается на сегодняшний вечер?
selle artikliga on veel rohkesti tööd ees над этой статьёй предстоит ещё большая работа
ta oli oma ajast ees он был впереди своего времени ~ опережал своё время
oma võimete poolest on ta minust ees по своим способностям он превосходит меня
kell on viis minutit ees часы идут вперёд ~ спешат на пять минут
6. eelnevalt, enne teisi
kuidas isa ees, nõnda poeg järel как отец [впереди], так и сын

ees või taga [кем-чем] больше или меньше; одним больше или меньше [какая разница]
ees ja taga (1) ise korraldamas сам всему голова; (2) teisi abistamas поди принеси; поди сделай; поди подай; (3) kogu aeg meeles только и разговоров что о ком-чём; всё об одном и том же

funktsioon s <funktsi'oon funktsiooni funktsi'ooni funktsi'ooni, funktsi'ooni[de funktsi'ooni[sid ~ funktsi'oon/e 22>
ülesanne, tegevus, talitlus; mat sõltuv muutuja
функция <функции ж>
ühiskondlik funktsioon общественная функция
esteetiline funktsioon эстетическая функция
kasvatuslik funktsioon воспитательная функция
trigonomeetriline funktsioon mat тригонометрическая функция
mitmene funktsioon mat многозначная функция
sekretoorne funktsioon biol секреторная функция
jaotusfunktsioon mat функция распределения
liitfunktsioon mat сложная функция
logaritmfunktsioon mat логарифмическая функция
pöördfunktsioon mat обратная функция
ruutfunktsioon mat квадратная функция
keele suhtlusfunktsioon коммуникативная функция языка
igal esemel on oma kindel funktsioon каждый предмет имеет свои определённые функции

hind s <h'ind hinna h'inda h'inda, h'inda[de h'inda[sid ~ h'ind/u 22>
цена <цены, вин. цену, мн.ч. им. цены ж> ka piltl,
стоимость <стоимости ж>
määratud
расценка <расценки, мн.ч. род. расценок ж>
soodne hind выгодная цена
kindel hind ~ püsiv hind твёрдая ~ устойчивая ~ стабильная цена
hulgihind оптовая цена
jaehind розничная цена
kaanehind цена обложки ~ переплёта
kokkuleppehind договорная цена
kokkuostuhind закупочная цена
maailmaturuhind цена на мировом ~ на всемирном рынке
omahind себестоимость
riigihind государственная цена
sõiduhind стоимость проезда
turuhind рыночная ~ базарная цена
pileti hind стоимость билета
hindade tõstmine повышение цен
elu hinnaga ценою жизни
ajalehe hinnata kaasanne бесплатное приложение к газете
hinnalt jõukohane доступный по цене
hinnad kerkivad цены поднимаются ~ растут
hinnad kõiguvad цены колеблются
hinnad langevad цены падают ~ снижаются ~ понижаются
hinda alandama снижать/снизить* ~ понижать/понизить* цену на что / уценивать/уценить* что
hinda alla laskma сбавлять/сбавить* ~ сбрасывать/сбросить* цену
hinda juurde panema надбавлять/надбавить цену
hinda tõstma повышать/повысить* ~ поднимать/поднять* цену на кого-что
hinda kõrgele ajama набивать/набить* цену на кого-что
hinda alla lööma сбивать/сбить* цену на кого-что
hinda määrama назначать/назначить* цену кому-чему / определять/определить* цену кого-чего
hinda üles kruvima взвинчивать/взвинтить* ~ нагонять/нагнать* цену на кого-что
ostsin maja odava hinnaga я купил дом по дешёвой ~ по низкой цене / я купил дом по дешёвке kõnek
oleme hinnas kokku leppinud мы договорились о цене / мы условились в цене
maksin oma eksimuse eest kallist hinda я дорого поплатился ~ расплатился за свою ошибку
igal minutil on kulla hind каждая минута на вес золота

hinda minema приобретать/приобрести* цену ~ ценность; становиться/стать* ценным
hinnas olema цениться; иметь цену ~ ценность
iga hinna eest любой ценой; во что бы то ни стало; чего бы это ни стоило
[mitte] mingi hinna eest ни за что на свете; ни за какие блага [в мире]; ни за какие коврижки madalk

iga2 pron s <iga iga iga ~ iga[t -, - - 17>
1. pron üks omataoliste hulgast
каждый <каждая, каждое>,
еже-
iga inimene каждый человек
igal aastal каждый год / ежегодно
iga aastaga год от года / год от году / с году на год / с года на год
iga kuu ~ igas kuus ежемесячно / каждый месяц
iga minut поминутно / ежеминутно
iga nädal ~ igal nädalal каждую неделю / еженедельно
iga jumala päev каждый божий день / ежедневно
iga tund каждый час / ежечасно / всечасно luulek
iga kahe tunni järel ~ tagant через каждые два часа
igal pool всюду / везде / повсюду / повсеместно
igalt poolt отовсюду / со всех сторон ~ концов
iga hetk nutma puhkemas готовый в любую минуту расплакаться ~ разрыдаться
iga sõna kaaluma взвешивать/взвесить* каждое слово
iga sõna uskuma верить каждому слову
2. pron üks erinevate hulgast
всякий <всякая, всякое>,
любой <любая, любое>
iga vastutulija всякий встречный
igal ajal в любое время
igal asjal on piir всему есть границы
igal juhul во всяком ~ в любом случае
igal viisil всячески / по-всякому / всяким ~ любым способом
igaks juhuks на всякий случай
igat moodi по-всякому / всяким образом ~ способом
igas suunas во всех направлениях
igast küljest со всех сторон
3. s igaüks
каждый <каждого м>,
каждая <каждой ж>
igal oli oma ase у каждого была своя постель ~ кровать

iga+tahes adv <+tahes>
igal juhul, vähemalt
во всяком случае,
по крайней мере,
как бы то ни было
tema igatahes tuleb он во всяком случае придёт
minule igatahes aitab для меня во всяком случае ~ по крайней мере хватит
sarnasus igatahes on olemas как бы то ни было -- сходство есть ~ имеется

ise1 adv adj <ise>
1. adv iseenesest
сам собой,
сама собой,
само собой,
сам <сама, само, сами>
kõnek oma olemuselt, iseenesest
сам по себе,
сама по себе,
само по себе
küünal kustus ise свеча сама погасла
hambavalu läks ise üle зубная боль прошла сама [собой]
2. adv iseseisvalt, omal jõul
сам по себе,
сама по себе,
само по себе,
сам <сама, само, сами>,
самостоятельно,
самосильно madalk
tulen ise toime я сам справлюсь / я обойдусь без посторонней помощи kõnek
laps oskab juba ise käia ребёнок умеет уже самостоятельно ходить
õpilane lahendas ülesande täiesti ise ученик решил задачу совершенно самостоятельно
tulin siia ise, omal vabal tahtel я пришёл сюда сам по своей доброй воле
teise maali ostsin ise вторую картину я сама купила
3. adj eri, isesugune
свой <своя, своё, свои>,
разный <разная, разное>,
отдельный <отдельная, отдельное>
ise sissekäik отдельный вход
igal linnul ise laul у каждой птицы своя песня
hilinesime tundi ise põhjustel мы опоздали на урок по разным причинам
me sõime ise lauas мы ели за отдельным столом

ise+sugune adj <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
1. omapärane
особенный <особенная, особенное>,
своеобразный <своеобразная, своеобразное; своеобразен, своеобразна, своеобразно>,
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
особый <особая, особое>
isesugune naer особенный ~ странный ~ своеобразный смех
isesugune rahutus особенное ~ особое ~ странное беспокойство
tundsin isesugust kergendust я испытал ~ почувствовал своеобразное облегчение
sa oled täna nii isesugune ты сегодня какая-то особенная ~ странная
2. erinev, erisugune
различный <различная, различное; различен, различна, различно>,
разный <разная, разное>,
свой <своя, своё, свои>
igal lillel on isesugune lõhn у каждого цветка свой запах
igal inimesel on isesugune kõnnak у каждого человека своя особая походка
iga töö on isesugune работы различны по своему характеру

jalus2 adv, postp [kelle/mille] <jalus>
1. adv jalgade all v ümber
в ногах
tülinaks
под ногами
hobusel lohisesid ohjad jalus вожжи волочились у лошади в ногах
kass oli igal pool jalus кошка всюду вертелась под ногами
ära ole siin jalus не путайся тут kõnek / не путайся под ногами kõnek
2. postp [kelle/mille] ees, mõjupiirkonnas
lapsed olid suurte inimeste jalus дети мешали взрослым / дети путались ~ мешались под ногами у взрослых kõnek
oleme siin teiste jalus мы мешаем тут другим

juht2 s <j'uht juhu j'uhtu j'uhtu, j'uhtu[de j'uhtu[sid ~ j'uht/e 22>
juhtum, sündmus, nähtus, kord
случай <случая м>
käesolev juht данный случай
erandjuht особый ~ исключительный ~ частный случай
erijuht частный ~ особый случай
esinemisjuht случай встречаемости
haigusjuht случай болезни
mürgistusjuht случай отравления
õnnetusjuht несчастный случай
üksikjuht частный ~ отдельный ~ единичный случай
äärmisel juhul в крайнем случае / на худой конец kõnek
igal juhul во всяком ~ в любом случае
igaks juhuks на всякий случай
parajal juhul при удобном случае, при случае kõnek
juhul kui ... в случае, если ...
vastasel juhul в противном случае
mitte mingil juhul ни в коем случае / ни в коем разе kõnek

kaasas käima v
сопровождать <сопровождаю, сопровождаешь> / сопроводить* <сопровожу, сопроводишь> кого-что,
сопутствовать <сопутствую, сопутствуешь> кому-чему ka piltl
kaasnema
сопровождаться <-, сопровождается> чем
käis minuga igal pool kaasas он всюду сопровождал меня ~ сопутствовал мне ~ ходил вместе со мной
käib moega kaasas он идёт ~ шагает в ногу с модой
põletikuga käib kaasas naha punetus воспаление сопровождается покраснением кожи

kevaditi adv <kevaditi>
вёснами
igal kevadel
каждой весной,
каждую весну

kindel adj <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 2>
1. kandev, kõva; tugev, vastupidav
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>,
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>
turvaline, ohutu; usaldusväärne
надёжный <надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно>,
безопасный <безопасная, безопасное; безопасен, безопасна, безопасно>,
верный <верная, верное; верен, верна, верно, верны>
tihe, mitteläbilaskev
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны>
kindel alus ~ põhi прочная ~ твёрдая ~ крепкая ~ незыблемая основа ka piltl
kindel kants оплот kõrgst / твердыня kõrgst / прочная опора / надёжная защита
kindel tugi верная ~ надёжная опора
kindel vahend надёжное ~ верное ~ испытанное средство
linnal olid kindlad väravad у города были прочные ~ надёжные ~ крепкие ворота
jää pole veel kuigi kindel лёд ещё не совсем крепок
kindla kaanega purk банка с плотно закрывающейся крышкой
pudelil on kindel kork peal бутылка закрывается плотно
peitis raha kindlasse kohta он спрятал деньги в надёжное место
ma ei tunne end siin kindlana я не чувствую себя здесь уверенно ~ безопасно
meremeestel oli taas kindel maa jalge all у моряков опять была твёрдая почва под ногами
räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale расскажи об этом только самому надёжному товарищу ~ верному ~ преданному другу
2. püsiv, muutumatu; vankumatu, vääramatu
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
стойкий <стойкая, стойкое; стоек, стойка, стойко; стойче>,
постоянный <постоянная, постоянное; постоянен, постоянна, постоянно>,
устойчивый <устойчивая, устойчивое; устойчив, устойчива, устойчиво>,
непоколебимый <непоколебимая, непоколебимое; непоколебим, непоколебима, непоколебимо>,
незыблемый <незыблемая, незыблемое; незыблем, незыблема, незыблемо> liter
kindel iseloom твёрдый ~ стойкий ~ непреклонный характер
kindel kavatsus твёрдое намерение
kindel otsus твёрдое ~ непоколебимое решение
kindel sõna твёрдое слово
kindel sõprus прочная ~ верная дружба
kindlad põhimõtted твёрдые принципы
kindlad veendumused твёрдые убеждения
kindel usk твёрдая вера / незыблемая вера liter
kindla tahtega inimene человек твёрдой воли
ta on oma otsuses kindel он непоколебим в своём решении
kütil on kindel käsi у охотника меткая ~ точная ~ верная рука
astus kindlal sammul edasi он шёл уверенным ~ твёрдым шагом
3. ilmne, vaieldamatu; selge
определённый <определённая, определённое; определёнен, определённа, определённо>,
несомненный <несомненная, несомненное; несомненен, несомненна, несомненно>,
бесспорный <бесспорная, бесспорное; бесспорен, бесспорна, бесспорно>,
очевидный <очевидная, очевидное; очевиден, очевидна, очевидно>,
неоспоримый <неоспоримая, неоспоримое; неоспорим, неоспорима, неоспоримо>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>,
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
достоверный <достоверная, достоверное; достоверен, достоверна, достоверно>
veendunud
уверенный <уверенная, уверенное; уверен, уверена, уверено>
kindlad andmed достоверные данные ~ сведения
kindel edu несомненный успех
kindlad faktid достоверные ~ неоспоримые факты
kindel kõneviis lgv изъявительное наклонение
kindel teadmine твёрдое знание
kindlad tõendid неоспоримые доказательства
kindel ülekaal явный перевес / явное ~ неоспоримое преимущество
sain teada kindlaist allikaist я узнал [что] из достоверных источников
ma ei oska veel midagi kindlat öelda пока не могу сказать ничего определённого
pole veel kindel, kes võidab ещё не ясно, кто победит
arvasin, et asi on juba kindel я думал, что дело уже решено
tee see asi kindlaks выясни это дело
see on kindel, et ... [это] ясно ~ несомненно, что ...
olen kindel, et ta tuleb я уверен, что он придёт
ta on tuleviku suhtes kindel он уверен в будущем ~ в отношении будущего
ole päris kindel, midagi ei juhtu будь уверен, ничего не случится
4. mittejuhuslik
постоянный <постоянная, постоянное>
määratud
определённый <определённая, определённое; определёнен, определённа, определённо>,
установленный <установленная, установленное>,
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>
kindel elukoht постоянное местожительство
kindlad hinnad твёрдые ~ устойчивые ~ стабильные цены
kindel kuupalk твёрдый месячный оклад
kindel sissetulek постоянный ~ твёрдый доход
kindel tähtaeg установленный срок
kõik toimub kindlas järjekorras всё происходит ~ протекает в определённом ~ в установленном порядке
süüa tuleb kindlatel kellaaegadel есть надо в определённые часы
tal pole kindlat töökohta у него нет постоянной работы
igaühel on kindel ülesanne у каждого [своё] конкретное задание
igal kirjanikul on oma kindel stiil у каждого писателя свой определённый стиль

kindla peale (1) kindla garantiiga, riskeerimata наверняка что делать, что сделать kõnek; (2) kahtlemata, kindlasti определённо; точно; вне всякого сомнения; безусловно; как пить дать madalk
kindlat pinda jalge all tundma ~ jalge alla saama чувствовать/почувствовать* ~ ощущать/ощутить* твёрдую почву под ногами ~ под собой

kodu s <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid 17>
1. püsiv eluase
дом <дома sgt м>,
очаг <очага м> piltl,
кров <крова м> liter,
пенаты <пенатов plt> van
hubane ~ mugav kodu уютный дом ~ домашний ~ семейный очаг
isakodu отчий ~ отцовский ~ родительский дом / родной очаг / отчий кров liter / [родимое ~ родное] пепелище van, kõrgst / родные пенаты van
lapsepõlvekodu дом детства
maakodu загородный дом
suvekodu дача / загородный дом
sünnikodu родной дом / родные пенаты van
vanematekodu родительский дом
koduta hulkur бездомный бродяга
kodus küpsetatud leib хлеб домашней выпечки
teel koju по дороге домой
kodu poole домой / [по направлению] к дому / восвояси kõnek
kodust eemal viibima находиться ~ быть вдали от родного дома
koju tagasi tulema возвращаться/возвратиться* в родной дом ~ на родину / вернуться* к родным пенатам van
kodust lahkuma уходить/уйти* из [родного] дома / покидать/покинуть* [родной] дом
kodu järele igatsust tundma тосковать ~ скучать по родному дому
oma kodu asutama ~ looma ~ rajama создавать/создать* себе свой дом ~ домашний очаг
oma kodu korras hoidma содержать в порядке свой дом ~ свой домашний очаг
kodus töötama работать дома ~ на дому
kodus toimetama ~ talitama хлопотать по дому ~ по хозяйству
kasvas üles paljulapselises kodus он вырос в многодетной семье
tema kodu on Tallinnas он живёт в Таллинне
jäin täna koju сегодня я остался дома
teda ei ole kodus ~ ta on kodust ära его нет дома
mul on aeg koju minna мне пора домой
poeg tuli koolivaheajaks koju käima сын приехал из школы домой на каникулы
võtsin tööd koju kaasa я взял работу домой ~ на дом
sind on raske kodust kätte saada тебя трудно застать дома
saatis tütarlapse koju он проводил девушку домой
naine pühendas end kodule ja lastele жена посвятила себя дому и детям
tundke end nagu kodus чувствуйте себя как дома
ma olen igal pool kodus piltl я везде чувствую себя как дома
ta on kunstis täiesti kodus piltl он отлично разбирается в искусстве / он хороший знаток искусства
2. asumisala, esinemispaik
родина <родины ж>,
место обитания чего,
место произрастания чего
saar oli koduks paljudele lindudele остров был ~ являлся родиной ~ местом обитания многих птиц
3. ajutist elu- v puhkepaika andev asutus
дом <дома, мн.ч. им. дома м>
hooldekodu попечительский дом / дом призрения van
lastekodu детский дом / сиротский приют van
puhkekodu дом отдыха
vanadekodu дом для престарелых
invaliidide kodu дом инвалидов / инвалидный дом
meremeeste kodu дом моряков

komme s <komme k'ombe komme[t -, komme[te k'ombe[id 6>
1. tava
обычай <обычая м>,
традиция <традиции ж>,
нравы <нравов pl>
tavakohane toiming
обряд <обряда м>
vormikohane kombetäide
проформа <проформы sgt ж>,
формальность <формальности ж>,
видимость <видимости sgt ж>
endisaegsed ~ ennemuistsed kombed старинные ~ древние ~ старые обычаи ~ традиции / традиции ~ обычаи старины ~ древности
paganlikud kombed языческие обычаи
jõulukomme рождественский обряд
kirikukomme церковный обряд
matmiskombed погребальные обряды / обряды погребения ~ захоронения
pulmakombed свадебные обряды
hea kombe kohaselt по доброму обычаю / по доброй традиции
idamaade kombe kohaselt по восточному обычаю / по восточным традициям
igal rahval on oma kombed у каждого народа свои традиции ~ обычаи ~ нравы
aegade jooksul vanad kombed kaovad со временем старые обычаи ~ традиции отмирают ~ утрачиваются ~ исчезают
tegi seda rohkem kombe pärast он сделал это скорее ради проформы
2. harjumus
привычка <привычки, мн.ч. род. привычек ж>,
обыкновение <обыкновения с>,
манера <манеры ж>,
наклонности <наклонностей pl>,
обычай <обычая sgt м> kõnek,
замашка <замашки, мн.ч. род. замашек ж> kõnek
halb
повадка <повадки, мн.ч. род. повадок ж> kõnek
harjuta endalt see inetu komme отучись ~ избавься ~ отвыкни от этой дурной привычки ~ наклонности ~ манеры
meil on nii kombeks у нас так принято ~ заведено / у нас так водится / у нас таков обычай
poisil on rumal komme küüsi närida у мальчика дурная привычка ~ манера грызть ногти
tal on kombeks pärast lõunat puhata он имеет обыкновение отдыхать после обеда / у него вошло в привычку отдыхать после обеда
mul pole kombeks end teiste asjadesse segada у меня нет привычки ~ не в моих привычках ~ не в моих правилах вмешиваться в чужие дела
3.hrl mitmuseskäitumisviis
манеры <манер pl>
laitmatud kombed безупречные манеры
heade kommetega inimene человек с хорошими манерами / человек хороших манер
lauakombed правила застольного этикета ~ поведения за столом
ta on kommetelt väga peen она держит ~ ведёт себя манерно ~ изысканно / она манерничает ~ жеманится kõnek

kunde s <kunde kunde kunde[t -, kunde[de kunde[sid 16>
kõnek alatine ostja v tellija
завсегдатай <завсегдатая м>
klient
клиент <клиента м>
rätsepa kunde клиент портного
ta on meie poe vana kunde он -- давний клиент ~ покупатель в нашем магазине
igal kohvikul on omad kunded у каждого кафе свои завсегдатаи
taksojuhid ootasid jaama ees kundesid таксисты поджидали у вокзала клиентов

kõikjal adv <k'õikjal>
igal pool
везде,
всюду,
повсюду,
повсеместно,
везде и всюду
tal on kõikjal sõpru у него везде друзья
sellest räägitakse kõikjal об этом говорят везде и всюду
seda taime esineb Eestis kõikjal это растение встречается повсеместно в Эстонии
käivad kõikjal koos они всюду ходят вместе
kõiges ja kõikjal on tunda hoolitsevat peremehekätt во всём и всюду чувствуется заботливая рука хозяина

lugema v <luge[ma luge[da l'oe[b l'oe[tud 28>
1. teksti
читать <читаю, читаешь> / прочитать* <прочитаю, прочитаешь> что, кому-чему, о ком-чём, в чём, где ka piltl
lõpuni, teatava kohani
дочитывать <дочитываю, дочитываешь> / дочитать* <дочитаю, дочитаешь> что, до чего
innukalt, süvenenult
зачитываться <зачитываюсь, зачитываешься> / зачитаться* <зачитаюсь, зачитаешься> чем, до чего
palju läbi lugema
начитывать <начитываю, начитываешь> / начитать* <начитаю, начитаешь> что, чего kõnek
küllalt v isu täis
начитаться* <начитаюсь, начитаешься> чего, чем
lugemist lõpetama
отчитать* <отчитаю, отчитаешь> что kõnek
mõnda aega
почитать* <почитаю, почитаешь> что
aeg-ajalt, vähehaaval
почитывать <почитываю, почитываешь> что
teatud aeg v ajani
прочитать* <прочитаю, прочитаешь> что
regulaarselt
прочитывать <прочитываю, прочитываешь> что
raamatut lugema читать/прочитать* книгу
kuulutust lugema читать/прочитать* объявление
korrektuuri lugema читать корректуру
palvet lugema читать/прочитать* молитву
lapsed õpivad lugema дети учатся читать
loeb valjusti ~ kõvasti он читает вслух
loeb endamisi он читает про себя
poiss loeb soravalt мальчик читает бегло
loeb neljas keeles vabalt он свободно читает на четырёх языках
lugesin Puškinit vene keeles я читал Пушкина на русском языке
diktor loeb päevauudiseid диктор читает ~ зачитывает новости дня
loeb lastele muinasjutte он читает детям сказки
loeb ülikoolis filosoofia ajalugu он читает в университете историю философии
lugesin ajalehest, et ... я прочитал в газете, что ...
on sul midagi põnevat lugeda? есть у тебя что-нибудь интересное почитать?
olen sellest kusagilt lugenud я где-то читал об этом / я где-то читал про это kõnek
ta loeb mu mõtteid он читает мои мысли
lugesin ta pilgust kahtlust я прочитал в его взгляде сомнение
loetav ajakiri читаемый журнал
kapsaks loetud raamat зачитанная до дыр книга
2. märke, märgisüsteeme lahti mõtestama
читать <читаю, читаешь> что
nooti lugema читать ноты
ta ei oska lugeda jooniseid он не умеет читать чертежи
3. loendama
считать <считаю, считаешь> / сосчитать* <сосчитаю, сосчитаешь> кого-что
arvu kindlakstegemiseks
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла> кого-что,
считать <считаю, считаешь> / посчитать* <посчитаю, посчитаешь> кого-что
rivikäskluses
рассчитываться <рассчитываюсь, рассчитываешься> / рассчитаться* <рассчитаюсь, рассчитаешься>
laps oskab juba sajani lugeda ребёнок умеет уже считать до ста
loeb raha он считает деньги
loeb minuteid считает минуты
loeb pulssi он считает пульс
loe, kui palju meid on сосчитай ~ посчитай, сколько нас [будет]
järjest loe! по порядку рассчитайся!
paariks loe! на первый и второй рассчитайся!
4. arvesse minema, arvestamisele kuuluma
засчитывать <-, засчитывает> / засчитать* <-, засчитает> что,
зачитывать <-, зачитывает> / зачесть* <-, зачтёт; зачёл, зачла> что,
считать <-, считает> / счесть* <-, сочтёт; счёл, сочла> что, чем
hüpe loeb прыжок засчитали ~ зачли
5. arvel olema
быть на счету
tähendama
значить <-, значит> для кого-чего
aega on vähe, iga minut loeb времени мало, каждая минута на счету
ilm ei loe, väljasõit tuleb igal juhul погода не в счёт ~ ничего не значит, поедем в любом случае
teiste arvamused ei loe talle midagi он не считается с мнением других / мнение других для него ничего не значит

läbustama
1. kõnek (hoogsalt, kärarikkalt) pidutsema
тусоваться <тусуюсь, тусуешься> / потусоваться* <потусуюсь, потусуешься>,
гулять <гуляю, гуляешь> / погулять* <погуляю, погуляешь>
naaberkorteris läbustatakse igal reedel poole ööni в соседней квартире каждую пятницу гуляют до полуночи
2. kõnek endast rämpsu ja jäätmeid maha jätma; midagi maha ajama või peale tilgutama
гадить <гажу, гадишь> / загадить* <загажу, загадишь> что
lapsed olid krõpse süües terve maja ära läbustanud дети ели чипсы и загадили ими весь дом
3. kõnek internetifoorumis sisutühja, halvustavat või roppu teksti kirjutama
хейтить <хейчу, хейтишь> / похейтить* <похейтил, похейтишь> кого
ootan oma küsimusele vastust, aga teie tulete siia foorumisse niisama ilkuma ja läbustama жду ответа на свои вопросы, а вы заходите на форум просто позлорадствовать и похейтить

maastiku+vibu
vabas looduses ja igal aastaajal kasutatav ilma sihikuta, lahtivõetav vibu; vastav spordiala
лук <лука м>,
стрельба из лука

maha heitma v
1. maha viskama, enda küljest ära heitma
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> кого-что
igal aastal heidavad põdrad sarved maha олени каждый год сбрасывают рога
2. pikali viskuma
ложиться <ложусь, ложишься> / лечь* <лягу, ляжешь; лёг, легла> куда, где
koer heitis ukse ette maha собака легла у двери

medal s <medal medali medali[t -, medali[te medale[id 2>
медаль <медали ж>
hõbemedal серебряная медаль
juubelimedal юбилейная медаль
kuldmedal золотая медаль
mälestusmedal памятная медаль / медаль в память чего
olümpiamedal олимпийская медаль
pronksmedal бронзовая медаль
Borodino lahingu medal медаль Бородинского сражения
teda autasustati medaliga его наградили медалью
lõpetas keskkooli medaliga он окончил школу с медалью
mitmeid leiutisi hinnati medaliga многие изобретения были удостоены медали ~ представлены к медали
meie sportlane tuli medalile наш спортсмен завоевал медаль
igal medalil on kaks külge piltl у каждой медали есть и обратная ~ оборотная сторона
medali teine külg piltl обратная ~ оборотная сторона медали

mentaliteet s <mentalit'eet mentaliteedi mentalit'eeti mentalit'eeti, mentalit'eeti[de mentalit'eeti[sid ~ mentalit'eet/e 22>
vaimulaad, mõtteviis
менталитет <менталитета sgt м>,
мировосприятие <мировосприятия sgt с>
meelsus
умонастроение <умонастроения с>
igal rahval oma mentaliteet у каждого народа свой менталитет ~ своё мировосприятие
ajajärgu mentaliteet менталитет [какой] эпохи / менталитет [какого] периода
tänapäeva noorte mentaliteet менталитет ~ умонастроения современной молодёжи

miinus s <miinus miinuse miinus[t -, miinus[te miinuse[id 9>
1. matemaatiline märk; mõnevõrra madaldatud hinnet tähistav märk
минус <минуса м>
kas arvul on ees pluss või miinus? перед числом стоит плюс или минус?
olin kogemata miinuse asemel plussi kirjutanud я нечаянно написал вместо минуса плюс
kontrolltöö hinne oli viis miinus[ega] оценка за контрольную работу была пятёрка с минусом
2. külmakraadi v lahutustehte tähistamiseks
минус <нескл. м>
õhutemperatuur miinus kümme kraadi температура воздуха минус десять градусов
viis miinus neli от пяти отнять четыре / пять минус четыре kõnek
palk on kuus tuhat krooni miinus maksud зарплата шесть тысяч крон с вычетом налогов / зарплата шесть тысяч крон минус налоги
3. kõnek puudujääk normaalsega võrreldes
минус <минуса м>
piimaga on farm sellel kuul miinuses в этом месяце ферма по молоку минусует
4. piltl negatiivne külg, väärtust vähendav tegur
минус <минуса м> kõnek
igal teoorial on omad plussid ja miinused каждая теория имеет свои плюсы и минусы kõnek
kaalume kõik plussid ja miinused läbi взвесим все плюсы и минусы kõnek

nadi+kael s <+k'ael kaela k'aela k'aela, kael[te ~ k'aela[de k'aela[sid ~ k'ael/u 23 ~ 22?>
1. hlv närukael; ka sõimusõnana
негодяй <негодяя м>,
негодяйка <негодяйки, мн.ч. род. негодяек ж>,
подлец <подлеца м>,
дрянь <дряни sgt ж> kõnek
ära selliste nadikaeltega tegemist tee не связывайся с такой дрянью kõnek
2. väänkael, nagamann
сорванец <сорванца м> kõnek,
оголец <огольца м> madalk
igal nadikaelal mootorratas у каждого сорванца мотоцикл kõnek

naga s <naga naga naga -, naga[de naga[sid 17>
1. puust prunt, punn
втулка <втулки, мн.ч. род. втулок ж>,
пробка <пробки, мн.ч. род. пробок ж>,
затычка <затычки, мн.ч. род. затычек ж> madalk
vaadi naga втулка ~ пробка [у ~ для ~ от] бочки
2. kõnek poisinolk, nagamann
мальчишка <мальчишки, мн.ч. род. мальчишек м>,
мальчуган <мальчугана м>,
пацан <пацана м> madalk,
оголец <огольца м> madalk
nooremate klasside nagad мальчишки [из] младших классов / пацанва [из] младших классов madalk
nüüd on igal nagal mootorratas istumise all теперь у каждого огольца под задницей мотоцикл madalk

nagu+nii adv <+n'ii>
päris kindlasti, igal juhul, ikkagi, niikuinii
всё равно,
в любом случае,
несмотря ни на что,
всё-таки,
однако,
тем не менее,
несомненно,
обязательно,
точно kõnek
heitis magama, nagunii polnud pimedas midagi teha он лёг спать, всё равно в темноте делать было нечего

nelja+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
четверг <четверга м>
esmaspäevast neljapäevani с понедельника до четверга ~ по четверг
ööl vastu neljapäeva в ночь на четверг
loengud toimuvad neljapäevadel ~ igal neljapäeval лекции состоятся по четвергам ~ каждый четверг
tule neljapäeva õhtul приходи в четверг вечером
neljapäevaks on töö valmis к четвергу работа будет готова

nelja+päeviti adv <+päeviti>
neljapäevadel, igal neljapäeval
по четвергам,
каждый четверг

nii+kui+nii adv <+n'ii>
nagunii, kindlasti, igal juhul
всё равно,
так или иначе,
в любом случае,
во всяком случае
pole mõtet joosta, niikuinii me ei jõua нет смысла бежать, всё равно мы не успеем
see maja läheb niikuinii lammutamisele так или иначе ~ в любом случае этот дом пойдёт на снос
niikuinii saab ta sellest teada всё равно ~ так или иначе ~ в любом случае он узнает об этом

nina s <nina nina nina n'inna, nina[de nina[sid ~ nin/u 17>
1. inimesel, loomal
нос <носа, предл. о носе, в носу, на носу, мн.ч. им. носы м>
sirge nina прямой ~ правильный нос
kreeka nina греческий нос
kongnina ~ kongus nina горбатый нос / нос с горбинкой
kotkanina ~ kullinina орлиный ~ ястребиный нос
nipsnina ~ püstnina ~ ülespidi otsaga nina ~ taevasse vaatav nina вздёрнутый нос
nosunina ~ nösunina курносый нос
nõgunina приплюснутый ~ плоский нос
nöbinina ~ nöpsnina нос пуговкой / нос-пуговка
sadulnina нос с седловиной
tömpnina тупой нос
suure ninaga mees мужчина с большим ~ с крупным носом / носатый мужчина / носастый мужчина kõnek / носач kõnek
nina krimpsutama ~ kirtsutama морщить нос
nina[ga] nohistama сопеть [носом]
nina[ga] löristama хлюпать носом madalk
nina[ga] tõmbama ~ vedama ~ nuuskima шмыгать носом kõnek
läbi nina rääkima говорить в нос / гнусавить
läbi nina hingama дышать носом ~ через нос
nina nokitsema ~ nokkima ~ urgitsema ковырять[ся] в носу / колупать[ся] в носу kõnek
nuuska nina высморкай нос
pühi nina puhtaks вытри нос
nina tilgub из носа капает
nina on külmast punane нос покраснел от мороза ~ на морозе
nina on kinni [у кого] заложило нос kõnek
nina hakkas verd jooksma из носа потекла кровь / кровь пошла носом kõnek
nina sügeleb нос ~ в носу чешется
kalalõhn hakkas ~ lõi ninna [kellele] запах рыбы ударил в нос кому kõnek / в нос шибануло запахом рыбы кому madalk
pomiseb [endale] midagi nina alla бормочет что-то себе под нос
paneb ~ sätib prillid ninale надевает очки на нос
vanaisa loeb prill[id] ninal дед читает в очках
võttis prillid ninalt он снял очки
loeb, nina raamatus читает, уткнувшись [носом] в книгу
hunt ulub, nina taeva poole волк воет, задрав морду к небу
torkas paberi mulle nina alla: eks loe он сунул мне под нос бумагу: на, читай madalk
vahel harva pistab juhataja nina meie tuppa заведующий изредка заглядывает к нам / заведующий изредка показывается ~ появляется ~ бывает у нас
päike pistis nina välja piltl даже солнце выглянуло [из-за туч]
2. eesots sõidukil, jalatsil vm; maanina
нос <носа, предл. о носе, в носу, на носу, мн.ч. им. носы м>
jalatsil
носок <носка м>
laevanina ~ laeva nina нос ~ носовая часть корабля
saapanina ~ saapa nina носок сапога
suusanina ~ suusa nina нос лыжи
soki nina носок [у] носка
tömbi ninaga kingad туфли с тупыми носами
terava ninaga saapad сапоги с острыми носами
paat jooksis ninaga kaldaliiva лодка уткнулась носом в прибрежный песок
3. kõnek inimene, isik; hlv tegelase, asjamehe kohta
важная особа,
важная персона,
шишка <шишки, мн.ч. род. шишек ж> iroon,
рыло <рыла с> madalk
tähtsad ~ suured ninad важные особы ~ персоны / крупные шишки iroon
kingiraha koguti kümme krooni nina pealt на подарок собирали по десять крон с носа
õunu jagati kolm tükki nina peale яблок досталось ~ пришлось три штуки на нос
viinaraha klapiti viis krooni nina pealt сложились на водку по пятёрке с каждого / сбросились ~ скинулись на водку по пятёрке с носа ~ с рыла madalk
ära lase iga[l] nina[l] ennast käsutada не давай каждой шишке распоряжаться собой iroon
iga nina tikub õpetama каждый лезет поучать madalk
4. kõnek taip, vaist
нюх <нюха sgt м> на что
tal on selliste asjade peale hea nina у него хороший ~ собачий нюх на такие вещи

nina nina vastu нос к носу; носом к носу; нос в нос
nina [veel ~ alles] tatine [peas] [kellel] нос не дорос у кого
nina alla ~ ette под нос
nina all ~ ees под [самым] носом
nina alt ~ eest из-под [самого] носа
nina alla hõõruma ~ nina peale viskama [kellele mida] колоть глаза кому, чем; тыкать в глаза ~ в нос кому, что, чем madalk; тыкать/ткнуть* носом кого, во что madalk
nina peale ~ ninale kirjutama (1) [kellele, mida] колоть глаза кому, чем; тыкать в глаза ~ в нос кому, что, чем madalk; (2) [endale, mida] зарубить* [себе] на носу что madalk
nina peale ~ pihta andma [kellele] стукать/стукнуть* ~ щёлкать/щёлкнуть* по носу кого, кому; сбивать/сбить* спесь ~ гонор ~ форс с кого
▪ [kelle käest] nina peale ~ pihta saama получать/получить* по носу ~ щелчок в нос от кого
nina norgu laskma вешать/повесить* нос
▪ [kelle] nina [on] nor[g]us повесив нос [на квинту]
nina püsti ~ selga ajama задирать/задрать* ~ вздёргивать/вздёрнуть* ~ поднимать/поднять* нос
▪ [kellel] nina [on] püsti ~ seljas ходить нос кверху; ходить гоголем ~ козырем madalk
nina tuule järgi hoidma ~ seadma держать нос по ветру
nina täis võtma ~ tõmbama vulg закладывать/заложить* ~ заливать/залить* за галстук; хлебнуть* лишнего ~ через край
▪ [kellel] [on] nina täis vulg [кто] пьян вдребезги; [кто] пьян как зюзя; [кто] пьян в стельку ~ в доску; [кто] нахлестался водки madalk
▪ [kellel] [on] nina õline [кто] под мухой ~ под градусом
nina vingu ~ viltu ~ kirtsu ajama ~ tõmbama, nina kirtsutama ~ krimpsutama морщить/наморщить* нос; презрительно морщиться; корчить презрительную мину; крутить носом madalk; воротить нос madalk
▪ [kellel] [on] nina vingus [кто] точно муху проглотил; [кто] надулся как мышь на крупу madalk
▪ [kellel] nina vinklisse keerama ~ lööma vulg набивать/набить* морду кому madalk; заехать* по уху ~ в рожу ~ в физиономию кому madalk
oma nina kõrvetama обжигаться/обжечься* на чём
[oma] nina toppima ~ pistma [kuhu] совать/сунуть* свой нос куда, во что madalk; соваться/сунуться* своим носом куда, во что madalk
pikka nina saama, pika ninaga jääma оставаться/остаться* с носом ~ в дураках
ninasse ~ ninna [kinni] kargama ~ hüppama, nina peale hüppama [kellele] нападать/напасть* на кого; бросаться/броситься* на кого; кидаться/кинуться* на кого
ninasse ~ ninna võtma [mida] ударяться/удариться* ~ вламываться/вломиться* ~ входить/войти* в амбицию madalk
ninast vedama [keda] водить [кого] за нос; провести* кого
oma ninast kaugemale [mitte] nägema [не] видеть дальше своего ~ собственного носа
ninaga pilduma ~ loopima крутить носом madalk

nina+pidi adv <+pidi>
1. ninast kinni hoides; nina ees, ninaga millegi sees v vastu; nina pidi
за нос,
носом
talutab pulli ninapidi ведёт быка за нос ~ за носовое кольцо
paat jooksis ninapidi kaldasse [kinni] лодка врезалась ~ уткнулась [носом] в берег
auto oli ninapidi vastu posti машина стояла носом к столбу
pistsin ~ surusin kassipoja ninapidi piima sisse я ткнул котёнка мордочкой в молоко kõnek
2. ninaga, näoga millele-kellele õige lähedal[e]
носом,
нос к носу kõnek,
носом к носу kõnek,
нос в нос kõnek,
лицом [к лицу]
sõbrad olid ninapidi koos друзья были вместе
poiss on ninapidi raamatus мальчик уткнулся [носом] в книгу kõnek
lapsed on igal pool ninapidi juures дети всюду суют свой нос

ninapidi vedama [keda] водить за нос кого-что; обводить/обвести* вокруг пальца кого-что

noomima v <n'oomi[ma n'oomi[da noomi[b noomi[tud 28>
etteheiteid tegema, manitsema
упрекать <упрекаю, упрекаешь> / упрекнуть* <упрекну, упрекнёшь> кого-что, в чём,
укорять <укоряю, укоряешь> / укорить* <укорю, укоришь> кого-что, за что, в чём,
попрекать <попрекаю, попрекаешь> / попрекнуть* <попрекну, попрекнёшь> кого-что, чем kõnek,
порицать <порицаю, порицаешь> кого-что, за что liter,
корить <корю, коришь> кого-что, за что, чем kõnek,
выговаривать <выговариваю, выговариваешь> кому-чему, за что,
бранить <браню, бранишь> / выбранить* <выбраню, выбранишь> кого-что, за что kõnek,
делать/сделать* выговор кому-чему, за что,
делать/сделать* замечание кому-чему, за что,
делать/сделать* внушение кому-чему, за что
pehmelt
журить <журю, журишь> / пожурить* <пожурю, пожуришь> кого-что, за что kõnek,
слегка выговаривать кому-чему, за что
vanadel ei maksaks noori igal sammul noomida старикам не следовало бы на каждом шагу попрекать молодых kõnek
teda noomiti liigse tagasihoidlikkuse pärast его пожурили за излишнюю скромность kõnek

ots+tarve s <+tarve t'arbe tarve[t -, tarve[te t'arbe[id 6>
eesmärk; ülesanne, mis millelgi on täita
цель <цели ж>,
назначение <назначения с>
kaitseotstarve оборонительная цель
sihtotstarve целевое назначение
igal tööl on oma otstarve у каждой работы [есть] своя цель
mis otstarbel seda aparaati kasutatakse? с какой целью используется этот аппарат?
põllumajandusliku otstarbega maa земля сельскохозяйственного назначения
otstarve pühitseb abinõu цель оправдывает средства

paiku postp [kelle/mille] <p'aiku>
[ligikaudu] teatud ajahetkel
около кого-чего,
примерно кого-что,
приблизительно кого-что
kella nelja paiku около четырёх часов / примерно в четыре часа
südaöö paiku около полуночи
jõulude paiku примерно ~ приблизительно в Рождество
igal õhtul kella kümne paiku каждый вечер около десяти [часов]
valmis jõutakse 10. juuni paiku [что] будет готово примерно к десятому июня / [что] будет готово в июне числа десятого kõnek
kell on alles kaheksa paiku [время] ещё только около восьми / ещё нет восьми

peidutama v <peiduta[ma peiduta[da peiduta[b peiduta[tud 27>
korduvalt peitu panema, peitma
прятать <прячу, прячешь> что
peidutab igal õhtul oma tööriistu каждый вечер прячет свои рабочие инструменты

pesu+mood
(mingile ajale omane) aluspesu stiil ja üldilme
стили нижнего белья
värvid ja lõiked muutuvad pesumoes igal aastal мода на цвет и крой нижнего белья меняется каждый год

pidev+signaal
pidev signaal, millel on lõpmatu arv olekuid ning mida saab igal ajahetkel mõõta
постоянный сигнал

piir s <p'iir piiri p'iiri p'iiri, p'iiri[de p'iiri[sid ~ p'iir/e 22>
1. territooriume eraldav
граница <границы ж>,
рубеж <рубежа м>,
черта <черты sgt ж>,
пределы <пределов pl>
põllu-, krundi-
межа <межи, мн.ч. им. межи, род. меж, межей, дат. межам ж>
looduslik piir естественная граница / естественный рубеж
riikidevaheline piir граница между государствами / межгосударственная граница
geograafilised piirid географические границы
halduspiir административно-территориальная граница
majanduspiir хозяйственная граница
merepiir морская граница
põhjapiir северная граница
riigipiir государственная граница
õhupiir воздушная граница
ühispiir ~ ühine piir общая граница
maakonna piirid границы уезда
Eesti-Läti piir граница между Эстонией и Латвией
piiri kaitsma защищать/защитить* ~ охранять границу
ületasime Poola piiri мы пересекли польскую границу ~ границу Польши
vaenlane koondas oma väed piirile враг сосредоточил свои войска у границы ~ на границе
piir kulgeb mööda jõge граница проходит по реке
talude piiriks oli oja границей между хуторами служил ручей
küla asub meie valla piirides деревня находится в пределах нашей волости
teda tuntakse ka väljaspool kodumaa piire он известен и за пределами родины ~ за рубежом
jõuti väljapoole linna piire выехали за пределы города / пересекли черту города / выехали за город kõnek
2. mõtteline joon; eraldus-, piirjoon
граница <границы ж>,
грань <грани ж>,
черта <черты sgt ж>
keelepiir lgv граница распространения языка / языковая граница
seisusepiirid сословные границы
vaesuspiir черта бедности
silbi piir lgv граница ~ стык слога
liiva ja vee piiril на границе воды и песка
kaovad piirid eri teadusharude vahel стираются грани между отдельными областями науки
elu ja surma piiril на грани жизни и смерти
kuulitõukaja sai jagu 20 meetri piirist толкатель ядра одолел 20-метровую черту ~ отметку
3. ülemmäär
предел <предела м>,
граница <границы ж>,
рубеж <рубежа м> kõnek
elastsuspiir füüs предел упругости
tugevuspiir füüs предел прочности / временное сопротивление
väsimuspiir предел выносливости
ülempiir верхний предел
igal asjal on piirid всему есть границы ~ предел
4.mitmusesraamid, ulatus
рамки <рамок pl>,
пределы <пределов pl>,
границы <границ pl>
te lähete üle viisakuse piiride вы переходите границы приличия / вы выходите за рамки приличия
ta ahnusel pole piire его жадности нет границ
tegutseb seaduslikkuse piires действует в рамках закона / действует в границах допустимого законом
5.sisekohakäänetesmärgib millegi võimalikku kõikumist
около
õhutemperatuur on nulli piires ~ piirides температура воздуха около нуля

piiri ~ piire panema [millele] ставить/поставить* ~ класть/положить* предел чему
piiri pidama знать меру ~ совесть

pleekima v <pl'eeki[ma pl'eeki[da pleegi[b pleegi[tud 28>
1. värvainest vabanema pleegitamise tulemusena
белиться <-, белится> / выбелиться* <-, выбелится>
värvi kohta
линять <-, линяет> / полинять* <-, полиняет>,
линять <-, линяет> / слинять* <-, слиняет> kõnek
päikese käes
выцветать <-, выцветает> / выцвести* <-, выцветет; выцвел, выцвела>,
выгорать <-, выгорает> / выгореть* <-, выгорит>
tuhmuma
блёкнуть <-, блёкнет> / поблёкнуть* <-, поблёкнет>
värvainest lõplikult vabanema
отбеливаться <-, отбеливается> / отбелиться* <-, отбелится>,
обесцвечиваться <-, обесцвечивается> / обесцветиться* <-, обесцветится>
lõplikult luituma
облинять* <-, облиняет> kõnek
linad pleegivad murul простыни белятся на траве
mu juuksed pleegivad igal suvel ära летом у меня волосы выцветают ~ выгорают
pluus on ära pleekinud блузка полиняла ~ вылиняла ~ выгорела / блузка слиняла kõnek
halliks pleekinud tapeet выгоревшие ~ поблёкшие обои
2. kõnek päevitama
жариться <жарюсь, жаришься> / зажариться* <зажарюсь, зажаришься> где
ujusime ja pleekisime rannas мы купались и жарились на пляже
pleekis end pruuniks он зажарился до черноты

pool1 postp [kelle/mille, kellel/millel] <p'ool>
1. postp [kelle/mille] suunas
к кому-чему,
в сторону кого-чего
toa aknad on maantee pool окна комнаты выходят на шоссе ~ в сторону шоссе
linnast lääne pool paiknev alevik посёлок[, расположенный] к западу от города
2. postp [kelle/mille] kandis
под кем-чем
ta elab praegu kuskil Pärnu pool он живёт сейчас где-то под Пярну
meie pool peetakse lugu rahvakommetest у нас ~ в нашей стороне ~ в наших краях уважают народные обычаи
3. postp [kelle/mille] kelle juures
у кого-чего
ööbisin sugulaste pool я ночевал у родственников
ta elab vanemate pool он живёт у родителей
4. postp [kelle/mille] poolel
на стороне кого-чего
õigus on sinu pool правда на твоей стороне
5. postp [kellel/millel] kohas, paigas
mõnel pool в некоторых местах / кое-где
igal pool везде / всюду
mitmel pool во многих местах
kõrgemal pool piltl выше / в верхах kõnek
6. postp [kellel/millel] suunas, küljes
по кого-что,
на ком-чём
tee mõlemal pool kasvavad puud по обе стороны дороги растут деревья
aknast vasakul pool слева от окна
meie maja on teisel pool jõge наш дом [находится] на другой стороне реки
asjad on nüüd lõpuks ühel pool дела наконец уладились

puhke+päeviti
puhkepäevadel, igal puhkepäeval
по выходным дням
puhkepäeviti pargis mängib puhkpilliorkester по выходным дням в парке играет духовой оркестр

puhkuse+osak
raha eest omandatud õigus kasutada mingit ehitist (nt Hispaania kuurordis asuvat korterit igal aastal nädal aega); seda tõendav dokument
таймшер <таймшера sgt м>

pukk1 s <p'ukk puki p'ukki p'ukki, p'ukki[de p'ukki[sid ~ p'ukk/e 22>
1. harkjalgadega alus
козлы <козел, дат. козлам plt>
kõrge iste
высокий стул,
высокое сиденье
kutsari-
облучок <облучка м>
baaripukk [высокий] стул в баре / [высокое] сиденье в баре
istepukk [высокое] сиденье
kohtunikupukk sport судейская вышка
maali[mis]pukk мольберт
saagimispukk ~ saepukk козлы
pukkidele seati üles ajutine söögilaud соорудили временный [обеденный] стол на козлах
puusärk seisab kõrgetel pukkidel гроб установлен на высоких подмостках
katkine auto tõsteti pukkidele неисправную машину поставили на колодки
piimanõud on tee veeres puki otsas бидоны с молоком [стоят] на помосте у обочины
2. kõnepult
кафедра <кафедры ж>,
трибуна <трибуны ж>
kargab igal koosolekul pukki он на каждом собрании лезет на трибуну ~ лезет выступать kõnek
3.kohakäänetespiltl võimulolija koht, positsioon
власть <власти sgt ж>
uus valitsus on pukis у [кормила] власти новое правительство / у кормушки новое правительство kõnek
kuningas on pukki seatud короля посадили на трон

aja end pukki а ну проснись ~ давай вставай ~ просыпайся

põimuma v <p'õimu[ma p'õimu[da p'õimu[b p'õimu[tud 27>
end põimima, vääneldes kuhugi tungima
переплетаться <-, переплетается> / переплестись* <-, переплетётся; переплёлся, переплелась, переплелось> с чем ka piltl
kokku
сплетаться <сплетаюсь, сплетаешься> / сплестись* <сплетусь, сплетёшься; сплёлся, сплелась, сплелось> чем, во что,
свиваться <-, свивается> / свиться* <-, совьётся; свился, свилась, свилось> чем, во что
millegi ümber
обвиваться <обвиваюсь, обвиваешься> / обвиться* <обовьюсь, обовьёшься; обвился, обвилась, обвилось> вокруг кого-чего
ümber käsipuu põimuvad metsviinapuud вокруг перил обвивается дикий виноград
oksad põimusid tihedalt üksteise vahele ~ üksteisesse ветви тесно сплелись ~ свились [друг с другом] ~ переплелись
siin põimus igal sammul tegelikkus legendidega здесь на каждом шагу явь переплеталась с легендами
romaanis põimub ajalugu autori fantaasiaga в романе переплетаются авторская фантазия и история / в романе авторская фантазия переплетается с историей
meie saatused põimusid наши судьбы переплелись
meie huvid on üksteisega läbi põimunud наши интересы переплелись / у нас общие интересы
need nähtused on omavahel tihedalt läbi põimunud эти явления тесно связаны между собой

päev s <p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1.
день <дня, мн.ч. им. дни, род. дней м>
ilus päev хороший день / погожий день kõnek
pilves päev облачный день
laupäevane päev субботний день / суббота
eilne päev вчерашний день / вчера
homne päev завтрашний день / завтра
väsitav päev утомительный день
[pahad] päevad kõnek месячные / менструация
aprillipäev апрельский день
emadepäev День матери
inim[töö]päev человеко-день
lesepäevad вдовий век / вдовство
nooruspäevad дни ~ годы ~ пора молодости ~ юности / молодые годы / молодость / юность
normipäev nõuk трудодень
pakasepäev морозный день
puhkepäev день отдыха
spordipäev спортивный день
sõjapäevad дни ~ годы войны / военные годы
südapäev полдень
tööpäev рабочий день
vanaduspäevad дни ~ годы старости / старость
ärasõidupäev день отъезда
päeva süda полдень
päeval днём
päeva ajal в дневное время / днём
päise päeva ajal ~ päisel päeval средь бела ~ среди белого дня kõnek
keset päeva среди дня
iga jumala päev каждый божий день kõnek
päeval ja öösel днём и ночью / денно и нощно liter
päev otsa ~ kogu päeva целый ~ весь день
päeva jooksul в течение дня
kahe päeva pärast через два дня
üle päeva через день
iga kahe päeva tagant через каждые два дня
mõni päev tagasi ~ mõne päeva eest несколько дней назад, на днях, недавно
lähipäevil на днях / в ближайшие дни
ühel [heal ~ ilusal] päeval в один прекрасный день / однажды
päevad ja ööd läbi дни и ночи напролёт
kolm korda päevas три раза в день
kolme päeva teekond трёхдневный путь
tänasest päevast alates [начиная] с сегодняшнего дня
otsustaval päeval в решающий день
lahtiste uste päev день открытых дверей
tuttav ülikooli päevilt знакомый с университетских лет ~ времён
meie päevil в наши дни / в настоящее время / нынче
tänase päevani до сегодняшнего дня / до настоящего времени
mure homse päeva ~ tulevate päevade pärast забота о завтрашнем дне ~ о будущем
mõni päev varem või hiljem днём раньше или позже / день туда, день сюда kõnek
päevast päeva ~ päev päeva kõrval изо дня в день
tere päevast! добрый день!
head päeva! всего доброго!
päevast päeva edasi lükkama [mida] откладывать со дня на день что
ta tuleb neil päevil он придёт ~ приедет на днях ~ не сегодня завтра ~ в ближайшее время
sain töölt vaba päeva я получил ~ мне дали на работе свободный день / я отпросился с работы
haige jäi iga päevaga ~ päev-päevalt nõrgemaks больной с каждым днём ~ день ото дня ~ день за днём становился слабее ~ слабел
elame üks päev korraga мы живём только сегодняшним днём
elab mõtetega eilses päevas мыслит вчерашним днём
olin päevad otsa rannas я целыми днями был на пляже
ootasin sind päev otsa ~ päev läbi я ждал тебя целый день
magab poole päevani спит до полудня ~ до обеда
olen päeval tööl, tule õhtul! днём я на работе, приходи вечером!
perenaise päev algas ammu enne päikesetõusu хозяйка с рассвета была на ногах ~ в трудах
tuleks ta kas või päevaks paarikski пришёл бы он хоть на день другой kõnek
päev veereb päeva järel день катится за днём
rohtu tuleb võtta kolm korda päevas лекарство надо принимать три раза в день
ma ei saanud lubatud päeval tulla я не смог прийти в назначенный день
iga[l] päev[al] каждый день
mis päev täna on? какой день [недели] сегодня?
päev koidab день занимается
päev kisub ~ kaldub õhtusse ~ õhtule день клонится к концу / вечереет
päev on keskhommikus предполуденное время
sadas pool päeva [vihma] полдня шёл дождь
ta ei tea ööd ega päeva piltl не знает ни сном ни духом
lõpetas oma päevad ise он покончил с собой
tema päevad on loetud его дни сочтены
selle poisiga saate alles päevi näha piltl с этим парнишкой вы ещё намучаетесь madalk
päevi näinud kaabu piltl видавшая виды шляпа
kogub raha mustadeks päevadeks откладывает деньги на чёрный день
2. päike
солнце <солнца, мн.ч. род. солнц с>,
дневное светило
päev on juba suures kõrges солнце уже высоко
päeva tõusust loojakuni от восхода до заката [солнца]
päeva loojangu ajal на закате
kass soojendab end päeva paistel кошка греется на солнце
ära jäta võid päeva kätte! не оставляй масло на солнце!

päevik s <päevik päeviku päeviku[t -, päeviku[te päeviku[id 2>
записная книжка,
дневник <дневника м>
kalenderpäevik календарь-дневник / настольный [рабочий] календарь
klassipäevik классный журнал
laevapäevik судовой дневник ~ журнал
matkapäevik походный дневник
reisipäevik путевой дневник
õpilaspäevik ученический дневник
päevikut pidama вести дневник
kirjutas igal õhtul midagi päevikusse он каждый вечер что-то писал ~ записывал в дневнике

raseerima v <ras'eeri[ma ras'eeri[da raseeri[b raseeri[tud 28>
habet vm karvu ajama
брить <брею, бреешь> / побрить* <побрею, побреешь> кого-что,
выбривать <выбриваю, выбриваешь> / выбрить* <выбрею, выбреешь> кого-что,
обривать <обриваю, обриваешь> / обрить* <обрею, обреешь> кого-что
ära
сбривать <сбриваю, сбриваешь> / сбрить* <сбрею, сбреешь> что
end
бриться <бреюсь, бреешься> / побриться* <побреюсь, побреешься>,
выбриваться <выбриваюсь, выбриваешься> / выбриться* <выбреюсь, выбреешься>
ta raseerib end igal hommikul он бреется каждое утро
puhtaks raseeritud lõug чисто выбритый подбородок
paljaks raseeritud pea наголо обритая ~ выбритая голова
raseerimata nägu небритое лицо

ripakil adv adj <ripakil>
1. lõdvalt v korratult, hooletult rippu[mas]; ümber v alla kukkumas; upakil
juuksesalk otsmikul ripakil прядь ~ прядка волос на лбу
juuksed sassis, lips ripakil волосы взъерошены, галстук болтается kõnek
ripakil vurrud обвислые усы kõnek
sigaret on ripakil suunurgas сигарета торчит во рту
koeral on keel ripakil у собаки высунут язык
vahtis, mokk ripakil он уставился, разинув рот madalk
nööp on ripakil пуговица висит на одной нитке
riiv on ukse küljes ripakil задвижка болтается на двери kõnek
katus on ripakil крыша скособочилась madalk
2. laokil, unaruses; tegemata; kasutamata, saadaval
tööriistad on ripakil инструменты валяются в беспорядке kõnek
riidehilbud on igal pool ripakil одёжка везде разбросана ~ раскидана kõnek
aed on ripakil сад запущен
töö seisab ripakil работа стоит ~ не двигается
mis ripakil on, see näpatakse ära что плохо лежит, всё растаскивают kõnek

rändlema v <r'ändle[ma rännel[da r'ändle[b rännel[dud 30>
asuala v elupaika vahetades ringi rändama; uitlema
странствовать <странствую, странствуешь>,
скитаться <скитаюсь, скитаешься>,
кочевать <кочую, кочуешь>,
блуждать <блуждаю, блуждаешь> ka piltl
neenetsid rändlevad koos põhjapõtradega ненцы кочуют вместе с оленями
mustlased on igal pool rännelnud цыгане странствовали везде
rändlev eluviis кочевой образ [жизни]
pilk rändleb mööda mäeharju piltl взгляд ~ взор блуждает по вершинам гор

saun s <s'aun sauna s'auna s'auna, s'auna[de s'auna[sid ~ s'aun/u 22>
1.
баня <бани, мн.ч. род. бань, дат. баням ж> kõnek ka piltl
soome saun финская баня / сауна
rooma saun римская баня
türgi saun турецкая баня
kuumõhusaun баня с горячим сухим воздухом
leilisaun паровая баня / парная баня kõnek
naistesaun женская баня / женское отделение в бане
suitsusaun чёрная ~ курная баня
tunnisaun почасовая баня / баня с номерами
veresaun кровавая баня
üldsaun ~ üldkasutatav saun общая баня
sauna kütma топить/истопить* баню
meil on igal laupäeval saun мы каждую субботу топим баню
vihtles end saunas он хлестал себя веником в бане / он парился в бане kõnek
jäin sel nädalal saunata на этой неделе я остался без бани
pärast sauna söödi õhtust после бани ужинали
tuba on kuum nagu saun в комнате жарко, как в бане
kütan talle selle teo eest kõva sauna! я задам ему [за это] такую баню! kõnek
2. popsi, sauniku väike elamu
бобыльское жилище,
бобыльская избушка,
избушка бобыля
osmik, onn
хижина <хижины ж>,
избушка <избушки, мн.ч. род. избушек, дат. избушкам ж> dem,
лачуга <лачуги ж> kõnek,
избёнка <избёнки, мн.ч. род. избёнок, дат. избёнкам ж> hlv

sibul+mugul
mõnede taimede igal aastal asenduv maa-alune (kestaga ümbritsetud) vars (nt gladioolil, krookusel)
клубнелуковица <клубнелуковицы, твор. клубнелуковицей ж>

sulg1 s <s'ulg sule s'ulge s'ulge, s'ulge[de s'ulge[sid ~ s'ulg/i 22>
1. linnul
перо <пера, мн.ч. им. перья, род. перьев с>
kirjud suled пёстрое оперение / пёстрые перья
hahasuled гагачий пух
jaanalinnusulg страусовое перо / перо страуса
kattesulg кроющее перо
kübarasulg перо на шляпе
tiivasulg маховое перо
udusulg пуховое перо / пушинка
sulgedest padi перовая подушка
kerge kui sulg лёгкий ~ лёгок как пух ~ как пёрышко
sulgedest peaehe головное украшение из перьев / плюмаж / султан
[keda] sulgedest puhtaks kitkuma выщипывать/выщипать* перья / ощипывать/ощипать* ~ общипывать/общипать* ~ щипать/ощипать* перья у кого
pardid nokitsevad ~ puhastavad ~ kohendavad sulgi утки чистят пёрышки [клювом]
kana ajab sulgi ~ on sulil курица теряет перья ~ линяет / курица облезает kõnek
kukk ajas suled kohevile ~ laiali петух взъерошил ~ распушил перья / петух нахохлился
2. endisaegne kirjutusvahend; selline joonestus- v joonistusvahend
перо <пера, мн.ч. им. перья, род. перьев с>
hanesulg гусиное перо
kirjutussulg писчее ~ стальное перо
kuldsulg золотое перо
lapiksulg плоское перо
terava otsaga suled очиненные ~ отточенные перья
kastis sule tindipotti он обмакнул перо в чернильницу
sulg jookseb kiiresti mööda paberit перо быстро бежит по бумаге
3. piltl sümboliseerib kirjutamist, kirjanduslikku tööd [ka selle laadi silmas pidades]
перо <пера sgt с>
ajakirjaniku terav sulg острое перо журналиста
nobeda ~ lahtise sulega esseist эссеист с лёгким ~ с бойким пером / эссеист, владеющий пером
sulge haarama схватываться/схватиться* за перо
kirjaniku sulest ilmub igal aastal romaan из-под пера писателя каждый год выходит роман
elatab end sule abil живёт литературным трудом

sulge sappa panema ~ pistma ~ torkama ~ lööma выгонять/выгнать* ~ увольнять/уволить* [с работы] кого; выбрасывать/выбросить* на улицу кого; давать/дать* по шапке кому; списывать/списать* в тираж кого nlj
sulge sappa saama оказываться/оказаться* уволенным
sulgi kohevile ajama распускать/распустить* хвост ~ перья; напускать/напустить* на себя важность*; кичиться

suvi s <suvi suve suve s'uvve, suve[de suve[sid 20>
лето <лета, мн.ч. им. лета, род. лет, дат. летам с>
kuiv suvi сухое лето
põuane suvi засушливое лето
vihmane suvi дождливое ~ сырое лето
hilissuvi позднее лето
kergejõustikusuvi легкоатлетическое лето
kesksuvi ~ kõrgsuvi ~ südasuvi середина ~ разгар лета / межень murd / макушка лета piltl
vananaistesuvi бабье лето
varasuvi начало ~ канун лета
põhjamaa üürike ~ lühike suvi короткое северное лето
igal suvel ~ iga suvi каждое лето
suveks otsaks ~ kogu suveks на всё лето
sügise poole suve в предосенье
suur suvi juba käes лето в разгаре / уже совсем лето / уже самое настоящее лето
väljas valitses suvi было лето / царило лето
linnulaul kostab suvi läbi ~ kogu suve птицы поют всё ~ целое лето
olen lapsena kõik oma suved maal veetnud в детстве я каждое лето проводила в деревне
kevad oli juba suveks üle läinud весна уже перешла ~ перетекла в лето
ostsin suveks uue kleidi на лето ~ к лету я купила новое платье
sellest on juba neli suve möödas это было летом четыре года назад

särutama v <säruta[ma säruta[da säruta[b säruta[tud 27>
kõnek säru, tuupi andma v tegema, tõrelema
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> кого-что, за что,
обругать* <обругаю, обругаешь> кого-что
nüpeldama
пороть <порю, порешь> / выпороть* <выпорю, выпорешь> кого-что, чем, за что,
сечь <секу, сечёшь; сёк, сек, секла> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла> кого-что, чем, за что,
задавать/задать* порку кому-чему,
всыпать* [горячих] кому-чему
algaja kirjanik sai kriitikutelt särutada критика разнесла ~ обругала начинающего писателя
isa särutab poissi igal õhtul отец каждый вечер порет мальчика ~ задаёт порку мальчику
kuulipilduja hakkas vaenlase pihta särutama пулемёт всыпал очередь по врагу

söögi+koht s <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid ~ k'oht/i 22>
1. kõnek toitlustusasutus
kesklinnas on söögikohti igal sammul в центре города перекусить можно на каждом шагу
2. koht, kus loom v lind söömas käib
место кормёжки

söömad-joomad pl
söömine ja joomine (ka peona); söögid ja joogid
еда-питьё kõnek,
еда и напитки,
еда и питьё
igal nädalal olid ühised söömad-joomad каждую неделю вместе ели-пили kõnek
kreeka moodi söömad-joomad греческие еда и напитки

sügiseti adv <sügiseti>
igal sügisel
осенью,
по осени
kevaditi ja sügiseti on aias palju tööd по осени и по весне ~ весной и осенью в саду много работы

sümpaatia s <sümp'aatia sümp'aatia sümp'aatia[t -, sümp'aatia[te sümp'aatia[id 1>
1. poolehoid, meeldimus
симпатия <симпатии ж> к кому-чему,
расположение <расположения sgt с> к кому-чему,
расположенность <расположенности sgt ж> к кому-чему
vastastikune sümpaatia взаимная симпатия
tundsin tema vastu sümpaatiat я питал ~ испытывал ~ чувствовал к ней симпатию / я симпатизировал ей
ta ei ärata sümpaatiat он не вызывает симпатии
ta suhtub minusse erilise sümpaatiaga он относится ко мне с особой симпатией / он расположен ко мне / он проявляет особое расположение ко мне
uus õpetaja võitis kiiresti laste sümpaatia новый учитель быстро завоевал симпатию [у] детей ~ вызвал в детях симпатию ~ расположил к себе детей
igal inimesel on oma sümpaatiad ja antipaatiad у каждого человека есть свои симпатии и антипатии kõnek
2. kõnek vastassoost isik, kelle vastu erilist sümpaatiat tuntakse
симпатия <симпатии ж>
ta on minu sümpaatia он -- моя симпатия / она -- моя симпатия

teotama v <t'eota[ma t'eota[da t'eota[b t'eota[tud 27>
teo v sõnaga rängalt solvama, au ja väärikust alandama, häbistama, rüvetama
порочить <порочу, порочишь> / опорочить* <опорочу, опорочишь> кого-что,
опорочивать <опорочиваю, опорочиваешь> / опорочить* <опорочу, опорочишь> кого-что,
бесчестить <бесчещу, бесчестишь> / обесчестить* <обесчещу, обесчестишь> кого-что,
обесчещивать <обесчещиваю, обесчещиваешь> / обесчестить* <обесчещу, обесчестишь> кого-что,
позорить <позорю, позоришь> / опозорить* <опозорю, опозоришь> кого-что,
надругаться* <надругаюсь, надругаешься> над кем-чем,
чернить <черню, чернишь> / очернить* <очерню, очернишь> кого-что,
очернять <очерняю, очерняешь> / очернить* <очерню, очернишь> кого-что,
оскорблять <оскорбляю, оскорбляешь> / оскорбить* <оскорблю, оскорбишь> кого-что, чем, в чём
pühadust rüvetama
осквернять <оскверняю, оскверняешь> / осквернить* <оскверню, осквернишь> кого-что,
кощунствовать <кощунствую, кощунствуешь> над кем-чем,
глумиться <глумлюсь, глумишься> над кем-чем,
святотатствовать <святотатствую, святотатствуешь> liter,
совершать/совершить* святотатство liter
vägistama
насиловать <насилую, насилуешь> / изнасиловать* <изнасилую, изнасилуешь> кого-что
vange peksti ja teotati igal viisil заключённых избивали и всячески над ними глумились kõnek
töö ei teota kedagi труд никого не порочит / труд красит человека
teotav ihunuhtlus унизительное телесное наказание
vaenuväed teotasid kirikuid вражеские войска оскверняли церкви ~ кощунствовали над церквами ~ над церквями
ta tütar on ära teotatud его дочь изнасилована ~ обесчещена

tingimata adv <t'ingimata>
kindlasti, igal juhul
обязательно,
непременно,
безусловно,
что бы там ни было,
во что бы то ни стало,
несомненно
tee seda tingimata! сделай это обязательно!
see on tingimata tähtis это безусловно ~ несомненно важно
tahan, et majal oleks tingimata rookatus я хочу, чтобы у дома ~ на доме непременно была камышовая крыша

tirel s <tirel tireli tireli[t -, tireli[te tirele[id 2>
1. sport kukerpall
кувырок <кувырка м>
hüppetirel кувырок прыжком ~ с прыжка
kaksiktirel двойной кувырок
upptirel кувырок согнувшись
tirel ette pöördega кувырок вперёд с поворотом
2. piltl märul
mul on süda hakanud tirelit tegema у меня сердце стало пошаливать kõnek
tita teeb igal õhtul tirelit младенец каждый вечер устраивает концерт hlv

tirima v <tiri[ma tiri[da tiri[b tiri[tud 27>
1. tugevasti tõmbama, sikutama, kiskuma, rebima
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, за что,
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, за что,
дёргать <дёргаю, дёргаешь> кого-что, за что,
теребить <тереблю, теребишь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
тормошить <тормошу, тормошишь> кого-что, за что kõnek
sisse
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что,
втаскивать <втаскиваю, втаскиваешь> / втащить* <втащу, втащишь> кого-что, за что, во что, на что,
затаскивать <затаскиваю, затаскиваешь> / затащить* <затащу, затащишь> кого-что, за что, во что
eemale
оттягивать <оттягиваю, оттягиваешь> / оттянуть* <оттяну, оттянешь> кого-что, от кого-чего, к кому-чему,
оттаскивать <оттаскиваю, оттаскиваешь> / оттащить* <оттащу, оттащишь> кого-что, от кого-чего, к кому-чему
pealt, seljast, jalast
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> что, с кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с чего kõnek
peale, selga, jalga
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на кого-что
tirib tõrkuvat kitse enda järel тянет за собой упирающуюся козу
kutsar tiris ohjadest ~ ohje кучер теребил вожжи
uppuja tiriti paati утопающего втащили ~ втянули в лодку
tiris jope seljast он стянул [с себя] куртку / он стащил [с себя] куртку kõnek
koer tiris möödujat püksisäärest собака потянула прохожего за штанину kõnek
ära tiri kassi sabast не дёргай ~ не тяни кошку за хвост
tirib püksirihma koomale стягивает ~ затягивает ремень
tiri magamiskoti tõmblukk kinni! задёрни ~ затяни ~ застегни молнию на спальном мешке!
vana lugu tiriti lagedale ~ päevavalgele piltl вытащили на свет старую историю
ära mind selle supi sisse küll tiri! piltl ты уж меня в эти дрязги не втягивай! kõnek
2. midagi rasket vedama, tassima
тянуть <тяну, тянешь> кого-что,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, за что,
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, за что
lohistama
волочить <волочу, волочишь> кого-что
tirisime paadi suure vaevaga vee äärde мы с большим трудом дотащили лодку до воды / мы с большим трудом доволокли лодку до воды kõnek
vedur tiris enda järel vaguneid паровоз тянул ~ тащил за собой вагоны
vett tuleb tirida küla teisest otsast воду приходится таскать с другого конца деревни
3. kedagi [hrl sundides] endaga kaasa viima
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, куда kõnek,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, куда kõnek,
утягивать <утягиваю, утягиваешь> / утянуть* <утяну, утянешь> кого-что, куда kõnek
ema tiris tüdruku väevõimuga koju мать силой утянула девочку домой kõnek
tirib oma kavaleri igal õhtul jalutama она каждый вечер тянет ~ тащит своего кавалера на прогулку kõnek
teda peab töö juurest vägisi eemale tirima его надо силой оттаскивать от работы kõnek

trall s <tr'all tralli tr'alli tr'alli, tr'alli[de tr'alli[sid ~ tr'all/e 22>
1. pillerkaar; trallitamine
веселье <веселья sgt с>,
вечеринка <вечеринки, мн.ч. род. вечеринок, дат. вечеринкам ж> kõnek,
праздник <праздника м> piltl,
гулянка <гулянки, мн.ч. род. гулянок, дат. гулянкам ж> kõnek,
пирушка <пирушки, мн.ч. род. пирушек, дат. пирушкам ж> kõnek
nääritrall новогоднее веселье
peotrall весёлый праздник
rõõmutrall весёлая пирушка kõnek
olen aastavahetuse trallidest väsinud я устал от новогодних праздников
klubis käib igal õhtul trall в клубе каждый вечер устраивают вечеринки kõnek
löödi lahti vägev trall и понеслась гулянка kõnek
tuulte trall piltl разгул ~ буйство ветра kõnek
2. kära, lärm
крик <крика м>,
шум <шума, шуму sgt м> kõnek, piltl,
галдёж <галдежа sgt м> kõnek,
гам <гама, гаму sgt м> kõnek,
гвалт <гвалта sgt м> kõnek,
гомон <гомона sgt м> kõnek,
ор <ора sgt м> madalk
märul
разгул <разгула sgt м>,
буйство <буйства sgt с>,
свистопляска <свистопляски sgt ж> kõnek
näljased loomad lõid laudas tralli голодный скот поднял невыносимый ор в хлеве madalk

turva+kapital
maj ootamatuteks olukordadeks hoitav raha, mis aitab kindlustada ootamatuid väljaminekuid, töökaotust vm võimalikku kahjumit
защитный капитал,
финансовая подушка kõnek
igal inimesel võiks olla vähemalt poole aasta sissetuleku suurune turvakapital у каждого человека должна быть финансовая подушка размером в полугодовой доход kõnek

uuendama v <uuenda[ma uuenda[da uuenda[b uuenda[tud 27>
1. uue[ma]ks, ajakohase[ma]ks v paremaks tegema
обновлять <обновляю, обновляешь> / обновить* <обновлю, обновишь> что,
модернизировать[*] <модернизирую, модернизируешь> что,
модернизовать[*] <модернизую, модернизуешь> что,
преобразовывать <преобразовываю, преобразовываешь> / преобразовать* <преобразую, преобразуешь> что,
реформировать[*] <реформирую, реформируешь> что
[kõlbmatut, vananenut] uuega asendama, uue vastu välja vahetama
заменять <заменяю, заменяешь> / заменить* <заменю, заменишь> что, чем, на что,
сменять <сменяю, сменяешь> / сменить* <сменю, сменишь> что, на что,
подменять <подменяю, подменяешь> / подменить* <подменю, подменишь> что kõnek
värskendama, renoveerima
освежать <освежаю, освежаешь> / освежить* <освежу, освежишь> что,
реновировать[*] <реновирую, реновируешь> что
pisut
подновлять <подновляю, подновляешь> / подновить* <подновлю, подновишь> что kõnek
veebilehte uuendama обновлять/обновить* веб-страницу
õppekavasid on hiljuti uuendatud учебные программы недавно были обновлены
sportlane üritab uuendada rajarekordit спортсмен пытается обновить рекорд трассы
laeva uuendati põhjalikult корабль основательно ~ тщательно реновировали
kasvuhoone purunenud klaasid tuli uuendada разбитые стёкла в теплице пришлось заменить
karja uuendatakse igal aastal стадо каждый год реновируется ~ обновляется
hekki oleks vaja uuendada живую изгородь надо бы подновить kõnek
basseinivett uuendatakse regulaarselt воду в бассейне регулярно меняют ~ освежают
uuendage haigel aeg-ajalt kompressi время от времени меняйте больному компресс
2. [hävinenut, kadunut] taastama
восстанавливать <восстанавливаю, восстанавливаешь> / восстановить* <восстановлю, восстановишь> что,
воссоздавать <воссоздаю, воссоздаёшь> / воссоздать* <воссоздам, воссоздашь; воссоздал, воссоздала, воссоздало> что
uuesti alustama v sisse seadma
возобновлять <возобновляю, возобновляешь> / возобновить* <возобновлю, возобновишь> что,
продолжать <продолжаю, продолжаешь> / продолжить* <продолжу, продолжишь> что
mets on uuendatav loodusvara лес -- восстанавливаемое природное богатство
katkenud läbirääkimisi püüti uuendada прерванные переговоры пытались продолжить ~ возобновить
uuendasime temaga tutvust мы с ним восстановили своё знакомство
uuendamata raiesmik запущенная ~ заросшая вырубка
3. uuesti kehtima panema v kehtivust pikendama
продлевать <продлеваю, продлеваешь> / продлить* <продлю, продлишь> что,
отсрочивать <отсрочиваю, отсрочиваешь> / отсрочить* <отсрочу, отсрочишь> что,
перезаключать <перезаключаю, перезаключаешь> / перезаключить* <перезаключу, перезаключишь> что
unustas ajakirja tellimuse uuendamata он забыл продлить подписку на журнал
uuendatud üürileping продлённый договор найма

vaistu+vibu
vabas looduses ja igal aastaajal kasutatav ilma sihikuta, lahtivõetav vibu; vastav spordiala
лук для полевой стрельбы,
лук для инстинктивной стрельбы,
полевая стрельба из лука

vedelema v <vedele[ma vedele[da vedele[b vedele[tud 27; vedele[ma vedel[da vedele[b vedel[dud 31>
1. pikutama, lösutama
пролёживать <пролёживаю, пролёживаешь> / пролежать* <пролежу, пролежишь> на чём, где,
разваливаться <разваливаюсь, разваливаешься> / развалиться* <развалюсь, развалишься> где kõnek,
валяться <валяюсь, валяешься> на чём kõnek
teatud aeg v ajani
проваляться* <проваляюсь, проваляешься> где kõnek
mõnda aega
поваляться* <поваляюсь, поваляешься> где kõnek
terve päeva vedeles voodis он целый день пролежал в постели / он целый день провалялся в постели kõnek
vedeleb asemel, endal saapad jalas валяется на постели прямо в сапогах kõnek / развалился на постели, не сняв даже обуви kõnek
talle meeldib rannaliival vedelda ~ vedeleda ему нравится полёживать на пляже на песке kõnek
2. laisklema, logelema, looderdama
бездельничать <бездельничаю, бездельничаешь>,
лодырничать <лодырничаю, лодырничаешь> kõnek,
шалопайничать <шалопайничаю, шалопайничаешь> kõnek,
околачиваться <околачиваюсь, околачиваешься> где madalk
üks teeb tööd, teised vedelevad niisama один работает, другие бездельничают
vedeleb päevad otsa tegevuseta целыми днями околачивается без дела madalk
vedeldi ~ vedeleti kõrtsis ~ mööda kõrtse околачивались в кабаках madalk
3. asjade kohta: korratult lebama, mitte omal kohal olema
валяться <-, валяется> где kõnek
kauaks
заваляться* <-, заваляется> где kõnek
põrandal vedeleb prahti на полу валяется мусор kõnek
mööda tuba vedelesid hilbud в комнате повсюду валялись тряпки kõnek
avaldus oli jäänud sahtlisse vedelema заявление завалялось в ящике [стола] kõnek
raha vedeleb igal pool maas piltl деньги валяются под ногами kõnek

veidrus s <v'eidrus v'eidruse v'eidrus[t v'eidrus[se, v'eidrus[te v'eidrus/i ~ v'eidruse[id 11 ~ 9>
kummalisus
странность <странности ж>,
чудачество <чудачества с>,
заскок <заскока м> kõnek, piltl,
бзик <бзика м> kõnek
kentsakus
причудливость <причудливости sgt ж>,
курьёз <курьёза м>,
курьёзность <курьёзности sgt ж>,
комичность <комичности sgt ж>,
эксцентричность <эксцентричности sgt ж>
kapriis
прихоть <прихоти ж>,
причуда <причуды ж>,
придурь <придури sgt ж> kõnek,
блажь <блажи sgt ж> madalk
rumalus
дурь <дури sgt ж> kõnek
vigur
выверт <выверта м> kõnek, piltl
vanadusveidrus старческие чудачества ~ причуды
igal inimesel on oma veidrused каждый человек со своими странностями ~ причудами / у каждого человека свои бзики ~ выверты ~ заскоки kõnek

viga s <viga v'ea viga -, viga[de viga[sid ~ vig/u 18>
1. eksimus reegli, normi vms vastu
ошибка <ошибки, мн.ч. род. ошибок, дат. ошибкам ж> кого-чего, в чём, при чём ka füüs, mat,
погрешность <погрешности ж> ka füüs, mat
jäme viga грубая ошибка
tüüpiline viga типичная ошибка
arvutusviga ошибка в подсчёте ~ в вычислениях ~ при вычислении
faktiviga фактическая ошибка / ошибка в фактах
grammatikaviga грамматическая ошибка
hooletusviga описка / недосмотр / упущение / ошибка по невнимательности ~ по небрежности
hääldusviga ошибка в произношении / неправильное произношение
kasvatusviga ошибка в воспитании
kirjaviga орфографическая ошибка / описка
loogikaviga логическая ошибка
mõõtmisviga ошибка ~ погрешность в измерении
ortograafiaviga орфографическая ошибка / ошибка в правописании
pisiviga мелкая погрешность / незначительная ошибка
sööduviga ошибка при пасовке
trükiviga опечатка
tüüpviga типическая ~ типичная ошибка
õigekirjaviga орфографическая ошибка / ошибка в правописании
ümardusviga mat ошибка округления
vigade analüüs анализ ошибок
vigade teooria füüs, mat теория ошибок
vigu parandama исправлять/исправить* ошибки
mul polnud etteütluses ühtki viga у меня не было в диктанте ни одной ошибки
teksti on sattunud eksitav viga в текст вкралась досадная ошибка piltl
kardab vigu teha боится ошибиться / боится допустить ошибку
2. rike, häire, tõrge
изъян <изъяна м>,
дефект <дефекта м>,
брак <брака sgt м>,
неисправность <неисправности ж>,
недоделка <недоделки, мн.ч. род. недоделок, дат. недоделкам ж> kõnek,
неполадка <неполадки, мн.ч. род. неполадок, дат. неполадкам ж> kõnek,
недоработка <недоработки, мн.ч. род. недоработок, дат. недоработкам ж> kõnek
haigus, tõbi, häda
недомогание <недомогания с>,
недуг <недуга м>,
недостаток <недостатка м>,
порок <порока м>
üldisemalt: vigastus, kahjustus
нарушение <нарушения с>,
повреждение <повреждения с>,
поражение <поражения с>
kehaviga телесный ~ физический недостаток
südameviga порок сердца
terviseviga нарушение здоровья / недуг
viga mootoris неисправность в моторе ~ в двигателе / неполадка в моторе ~ в двигателе kõnek
mõned mündid olid vigadega некоторые монеты были с дефектом / некоторые монеты были повреждены
kukkus puu otsast alla ja sai viga он упал с дерева и ушибся
tal on mingi viga kallal его мучит какой-то недуг / у него какое-то расстройство здоровья
auto on õnnetuses kõvasti viga saanud машина сильно пострадала в аварии
3. puudus, puudujääk, häda
недостаток <недостатка м>,
порок <порока м>
igal inimesel on oma[d] head ja vead у каждого человека свои достоинства и недостатки / у каждого человека свои плюсы и минусы kõnek
kirjutisel on üks suur viga: üldsõnalisus у статьи один большой недостаток -- это многословие
mis sul viga on? что с тобой? / что случилось?
ilmal ei ole täna vigagi сегодня довольно хорошая погода kõnek / сегодня погода ничего kõnek
mis sul viga rääkida! тебе всё просто! / тебе-то легко говорить! kõnek
ei teeks viga, kui ... не помешало бы... / было бы неплохо, если бы...
pole viga, varsti harjud ära ничего, скоро привыкнешь kõnek
4. midagi põhjustav asjaolu v tegur
вина <вины, мн.ч. им. вины ж>,
причина <причины ж>,
беда <беды sgt ж>
oma viga, kui hakkama ei saa сам виноват, если не справляешься
viga on minus endas вся причина ~ беда во мне! kõnek, piltl

viis2 s <v'iis viisi v'iisi v'iisi, v'iisi[de v'iisi[sid ~ v'iis/e 22>
1. moodus, meetod, võte
способ <способа м>,
образ <образа м>,
приём <приёма м>,
манера <манеры ж>,
порядок <порядка sgt м>
enesekaitseviis приём ~ способ самозащиты
esitusviis способ ~ манера исполнения ~ изложения чего
hindamisviis способ ~ метод оценки чего
sõiduviis стиль ~ техника катания ~ езды ka sport
seemnete levimise viis способ распространения семян
see on parim viis teda toetada это лучший способ помочь ему
meeldiv oli see viis, kuidas ta käitus было приятно то, как он поступил
2. harjumus, komme, tava
привычка <привычки, мн.ч. род. привычек, дат. привычкам ж>,
обычай <обычая м>,
манера <манеры ж>,
мода <моды ж> kõnek
kassil on laua peal käimise viis у кошки [есть] привычка лазить на стол / у кошки мода лазить по столу kõnek
mul pole viisiks raha laenata у меня нет моды занимать деньги kõnek
igal maal oma viis в каждой стране свои обычаи
3. adessiivis v partitiivis: kombel, moel, moodi
образом,
способом,
путём,
по-
kõik on endist ~ vana viisi всё по-прежнему ~ по-старому
tahab teenida ausal viisil он хочет заработать ~ зарабатывать честным путём
elati vaest viisi жили бедно
õpib keskmist viisi учится средне kõnek
mil viisil saaks sind aidata? каким образом ~ как бы тебе помочь?
igaüks on õnnelik omal viisil каждый счастлив по-своему
4. adessiivis v partitiivis: postpositsiooni laadis
по-
rõõmustas lapse viisil он радовался, как ребёнок
käitu ometi inimese viisi[l] веди себя по-человечески

vimka s <vimka vimka vimka[t -, vimka[de vimka[sid 16>
1. kõnek vemp, temp
фокус <фокуса м> piltl,
фортель <фортеля м> piltl,
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок, дат. проделкам ж>,
штука <штуки ж> piltl,
штукенция <штукенции ж> piltl
igal poisil omad vimkad у каждого мальчишки свои фокусы
ta on vimkasid täis он мастер на всякие проделки
mälu viskas mulle vimka [sisse] память устроила мне подвох / память сыграла со мной штуку
2. kõnek vembumees
фокусник <фокусника м> piltl,
бедокур <бедокура м>,
затейник <затейника м>,
штукарь <штукаря м>,
трюкач <трюкача м>,
шкода <шкоды м и ж> madalk

öösel adv <'öösel>
öö ajal, öösi
ночью
öösiti
ночами,
по ночам
eile öösel вчера ночью
kell kaks öösel в два часа ночи
öösel hakkas sadama ночью пошёл дождь
öösel on külmem kui päeval ночью ~ по ночам холоднее, чем днём
teele asuti juba öösel уже ночью отправились в путь
igal öösel kordub sama lugu каждую ночь повторяется одна и та же история kõnek, piltl

üks num s pron <'üks ühe 'ühte ~ 'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid ~ 'üks/i 22>
1. num põhiarv
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>,
раз <нескл.>
kaks pluss üks on kolm два плюс один равно трём
üks kahendik одна вторая
null koma üks ноль целых и одна десятая
kakssada üks akent двести одно окно
ühed kindad одни рукавицы
kell üks päeval в [один] час пополудни
kell on kolmveerand üks без четверти [один] час
kell on viis minutit ühe peal пять минут первого
ühe jalaga mees одноногий мужчина
üks, kaks ja -- korraga! раз, два и -- взяли!
olen seal käinud ainult ühe korra я был там только один раз ~ однажды
asi sai ühele poole piltl дело уладилось / с делом справились
2. s hinne
единица <единицы ж> kõnek,
кол <кола м> kõnek
sai matemaatikas ühe он получил ~ заработал единицу ~ кол по математике kõnek
3. pron kellegi v millegi esmakordsel mainimisel
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
elas kord üks kuningas жил-был король / жил однажды [один] король
mulle helistas üks tuttav мне позвонил один знакомый
mul on sulle üks palve у меня к тебе одна просьба
4. pron rõhutab mingi tegevuse v olukorra jätkuvust
вечный <вечная, вечное; вечен, вечна, вечно> kõnek
5. pron koos sõnaga mitte: mitte sugugi, üldsegi mitte
совсем не,
нисколько не
ma ei usalda sind mitte üks tera я нисколько не доверяю тебе
6. pron kõnek umbkaudu, umbes
приблизительно,
примерно,
почти,
с кого-что
sinna tuleb maad üks kolm kilomeetrit туда приблизительно три километра / дотуда километра три kõnek
see läheb maksma üks kuus-seitse krooni это обойдётся крон в шесть-семь kõnek, piltl
vala mulle üks pool tassi kohvi налей мне с полчашки кофе kõnek
7. pron isiku v olendi kohta: keegi
кто-то <кого-то>,
что-то <чего-то>
üks on mu magustoidu ära söönud кто-то съел мой десерт
ühed räägivad seal кто-то там разговаривает
8. pron tähistab konkretiseerimata üksikobjekti mingi hulga hulgast
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
üks meist один из нас
kutsututest jäi üks tulemata один из приглашённых не пришёл
viimane kui üks põgenikest tabati беглецов всех до единого поймали kõnek
õunad on köögis, too mulle üks яблоки на кухне, принеси мне одно
ta on üks andekamaid õpilasi klassis он один из самых одарённых учеников в классе
9. pron mingi asjaolu, olukorra kohta, millest järeldub midagi
одно <одного с>
ühes ma ei kahtle: naine rääkis tõtt в одном я не сомневаюсь: женщина говорила правду
mina ütlen ühte: enne kui ... я скажу одно, пока...
10. pron esineb koos asesõnaga teine ja väljendab midagi ebamäärast
кое-что <кое-чего>,
что-то <чего-то>,
то-сё <того-сего> kõnek
lobiseti niisama ühest-teisest болтали о том о сём kõnek
kodus on alati ühte kui teist teha в доме всегда найдётся чем заняться / в доме одно-другое надо сделать kõnek
vaatasin ühele ja teisele poole, aga ... я посмотрел в одну и в другую сторону, но...
11. pron tõstab kahe v enama objekti hulgast esile ühe v üksikud; esineb korduvuse, järgnevuse osutamisel
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
üks mees saagis, teine hööveldas один человек пилил, другой строгал
ühes käes tort, teises lilled в одной руке торт, в другой -- цветы
ühed juba lõpetavad, teised alles alustavad одни уже кончают, другие только начинают
poiss pääses raskusteta ühest klassist teise мальчик без трудностей переходил из одного класса в другой
12. pron osutab objektide, nähtuste, olukordade samasusele
один [и тот же],
одна [и та же],
одно [и то же],
тот же самый
ühesugune, samasugune
одинаковый <одинаковая, одинаковое; одинаков, одинакова, одинаково>
ühte tüüpi laevad корабли одного типа / однотипные корабли
ta läheb igal õhtul ühel ajal magama каждый вечер он ложится спать в одно [и то же] время
olime ühel arvamusel мы были ~ придерживались одного мнения
nad istusid ühe laua taga они сидели за одним столом
vennad on ühte nägu братья на одно лицо ~ похожи лицом

üksik+aeruline adj <+aeruline aerulise aerulis[t aerulis[se, aerulis[te aerulis/i 12>
sport paadi kohta, kus igal sõudjal on üks aer
распашной <распашная, распашное>
üksikaeruline paat распашная лодка


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur