[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 18 artiklit

eralduma v <eraldu[ma eraldu[da eraldu[b eraldu[tud 27>
1. lahti minema, ära tulema, lahku minema
отделяться <отделяюсь, отделяешься> / отделиться* <отделюсь, отделишься> от кого-чего,
обособляться <обособляюсь, обособляешься> / обособиться* <обособлюсь, обособишься> от кого-чего,
выделяться <выделяюсь, выделяешься> / выделиться* <выделюсь, выделишься> во что, из чего
lahku lööma
размежёвываться <размежёвываюсь, размежёвываешься> / размежеваться* <размежуюсь, размежуешься> с кем-чем,
отмежёвываться <отмежёвываюсь, отмежёвываешься> / отмежеваться* <отмежуюсь, отмежуешься> от кого-чего
eemale tõmbuma
отгораживаться <отгораживаюсь, отгораживаешься> / отгородиться* <отгорожусь, отгородишься> от кого-чего,
уединяться <уединяюсь, уединяешься> / уединиться* <уединюсь, уединишься> от кого-чего, куда
koor eraldus tüvest кора отделилась от ствола
oma keskkonnast eralduma обособляться/обособиться* от своей среды
karjast eralduma отделяться/отделиться* от стада
eralduma omaette osakonnaks выделяться/выделиться* в самостоятельный отдел
ühisest majapidamisest eralduma выделяться/выделиться* из общего хозяйства / отмежёвываться/отмежеваться* от общего хозяйства
ta eraldus oma kabinetti он уединился в свой кабинет
2. eristatav olema
различаться <различаюсь, различаешься>
tumedast taustast eralduma различаться на тёмном фоне
3. erituma, vabanema
выделяться <-, выделяется> / выделиться* <-, выделится>
soojendamisel eraldub lahusest ammoniaak при нагревании из раствора выделяется аммиак

jorutama v <joruta[ma joruta[da joruta[b joruta[tud 27>
1. jorisedes laulma
нескладно петь,
тянуть песню,
петь нескладными голосами
jorutas mingit lauluviisi он нескладно тянул какой-то мотив
teisele laulule jorutab ta juba kaasa во время второй песни он уже пытается подтягивать
2. pikalt-laialt kõnelema
талдычить <талдычу, талдычишь> что madalk,
размазывать <размазываю, размазываешь> / размазать* <размажу, размажешь> что, о ком-чём piltl, kõnek
porinal
бубнить <бубню, бубнишь> что kõnek
arusaamatult
лопотать <лопочу, лопочешь> что kõnek
jorutab pikalt-laialt maailma asjadest надоедливо талдычит про всё на свете madalk
3. aega viitma v raiskama
мешкать <мешкаю, мешкаешь> с чем kõnek,
канителиться <канителюсь, канителишься> с кем-чем kõnek,
тянуть канитель kõnek,
валандаться <валандаюсь, валандаешься> с кем-чем madalk,
тянуть волынку madalk
pole mõtet kauem jorutada, tuleb tegutseda нечего дольше канителиться, надо дело делать
jorutas pool päeva poe juures он прошатался ~ прослонялся полдня около магазина madalk
hakkame minema, ära joruta! пошли, не мешкай!

järele minema v
1. järgnema
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> за кем-чем,
идти следом за кем-чем,
пойти* следом за кем-чем
poiss kõndis ees, meie läksime talle järele мальчик шёл впереди, мы пошли следом за ним ~ последовали за ним
2. keda-mida ära tooma minema
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> за кем-чем,
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> за кем-чем
lähen lasteaeda lapsele järele пойду ~ зайду в детсад за ребёнком

käsi s <käsi k'äe k'ä[tt k'ä[tte, kä[te käsi 15>
рука <руки, вин. руку, мн.ч. им. руки, дат. рукам ж> ka piltl
parem käsi правая рука ka piltl
vasak käsi левая рука
külmast kanged käed закоченевшие ~ окоченевшие руки
rakkus käed мозолистые руки
paljad käed голые ~ нагие руки
osavad käed умелые руки
virgad käed усердные ~ прилежные руки
õnnelik käsi счастливая рука
inimkäsi человеческая рука
kunstkäsi искусственная рука / протез руки
kurakäsi левая рука
kunstnikukäsi рука художника
meistrikäsi рука мастера
kätt andma подавать/подать* руку кому
kätt ulatama протягивать/протянуть* руку кому
kätt suruma [tervitamisel] пожимать/пожать* руку [при встрече] кому
kätt rusikasse suruma ~ pigistama зажимать/зажать* руку в кулак
kindaid kätte panema надевать/надеть* рукавицы ~ варежки ~ перчатки
[kellel] käest kinni hoidma держать за руку кого / держаться за руку
[kellel] käest lahti laskma отпускать/отпустить* [чью] руку
käega näitama показывать/показать* ~ указывать/указать* рукой
[kellel] käe alt kinni võtma брать/взять* под руку кого / браться/взяться* под руку
käsi raudu panema надевать/надеть* [кому] наручники
käsi rinnale vaheliti panema скрещивать/скрестить* руки на груди
pead kätele toetama подпирать/подпереть* голову руками
lepingu kinnituseks anti kätt в знак заключения сделки ударили по рукам
tõstab tervituseks käe kõrva äärde он прикладывает для приветствия руку к козырьку
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу ~ из рук в руки
haaras labida kätte он схватил в руки лопату
haarasin tal käest kinni я схватил его за руку
pillasin kausi käest я выронил из рук миску
pea vajub kätele голова опускается на руки
käsi on sidemega kaelas рука висит на перевязи ~ на повязке
sai käest haavata его ранило в руку
tegin käele haiget я повредил себе руку
vehib käega sääski eemale он отмахивает рукой комаров
lapsed plaksutasid käsi дети хлопали в ладоши
võttis korvi käe otsa он взял корзину в руки
lehvitab hüvastijätuks kätt ~ käega он машет на прощание рукой
rabelesin ta käte vahelt lahti я вырвался из его рук
käed eemale! руки прочь!
poiss on nüüd heades kätes мальчик теперь в хороших руках
raamat on läbi käinud paljudest kätest книга прошла через многие руки
kõiges on tunda naise hoolitsevat kätt всюду чувствуется заботливая женская рука / на всём лежит печать заботливых женских рук
tulevik on meie endi kätes будущее в наших руках
neljas käsi on puudu kõnek нет ~ не хватает четвёртой руки
tegutsemiseks jäeti vabad käed действовать можно было, по рукам и [по] ногам не связывали
siin kitsi käega ei oldud здесь не скупились
meid kostitati laial käel нас щедро угощали / нас угощали на широкую ~ на барскую ногу kõnek
valitseb riiki raudse käega правит государством железной рукой
elu pakub ohtral käel üllatusi жизнь щедрой рукой раздаёт неожиданности / жизнь не скупится на сюрпризы
palus vanematelt tütre kätt он просил у родителей руки дочери
kuidas käsi käib? как поживаешь ~ поживаете? / как дела?
tema käsi käib halvasti он живёт неважно kõnek / его дела идут неважно kõnek
mõlemat kätt laiusid viljaväljad по обе руки ~ по обе стороны простирались поля
panin lepingule käe alla я подписался ~ поставил свою подпись ~ приложил свою руку под договором
istub peremehe paremal käel сидит направо от хозяина ~ по правую руку хозяина

käed rüpes ~ süles istuma сидеть сложа руки; ждать у моря погоды; сидеть богородицей
▪ [kellel] [on] käed ~ käed-jalad tööd ~ tööd-tegemist täis [у кого] хлопот полон рот
käe-jala juures рукой подать до чего; под рукой; под боком
▪ [mis] [on] käega katsuda (1) ruumiliselt lähedal рукой подать до чего; под боком; под самым носом; (2) ajaliselt lähedal на носу; вот-вот; не сегодня-завтра; того и гляди ~ жди; (3) ilmne, päevselge ясно; вне сомнения; определённо; точно
käega lööma ~ heitma ~ viskama махнуть рукой
nagu käega pühitud ~ võetud как рукой сняло
▪ [kelle] käed on lühikesed ~ jäävad lühikeseks руки коротки у кого
▪ [mis] on [kellele] käe järgi [что] по руке кому
oma käe järgi ~ kätt mööda по своему усмотрению ~ нраву ~ вкусу; на свой вкус ~ лад
käest ära minema (1) ülekäte отбиваться/отбиться* от рук; (2) korrast ära [с чем] обстоит дело из рук вон плохо; быть запущенным
▪ [mida] käe sisse saama набивать/набить* руку в чём, на чём
▪ [mis] on [kellel] käe sees [у кого, чья] рука набита в чём, на чём
▪ [kelle] käe all (1) juhtimisel, suunamisel под руководством ~ началом кого; (2) meelevallas, kontrolli all под рукой ~ властью кого; (3) kätetöö viljana [выходить] из-под рук кого
▪ [kelle] käe alla (1) под руководство ~ начало кого; (2) под [какую] руку кого; под власть кого
▪ [kelle] käe alt (1) из-под руководства ~ начала кого; (2) из-под рук ~ власти кого; (3) kätetöö viljana [выходить] из-под рук кого
▪ [kelle] käe läbi [пасть ~ погибнуть] от руки кого, чьей
▪ [kelle] käed on lahti [mille peale] [кто] мастер на что; [у кого] дело ~ работа горит в руках
omast käest (1) oma kogemuste põhjal сам, по своему опыту; (2) endal olemas, endalt võtta от себя; свой [собственный]; (3) omalt poolt от себя
omal käel ~ oma käe peal сам; самостоятельно; своими силами
▪ [kelle] käsi ei tõuse [чья] рука не поднимается ~ не поднимется
[oma] käsi määrima марать ~ пачкать руки
käsi [kokku] lööma (1) kihla vedama биться об заклад; держать пари; (2) kokku leppima бить ~ ударять/ударить* по рукам
käsi külge ~ ligi ajama давать/дать* волю рукам
[oma] käsi puhtaks pesema умывать/умыть* руки
▪ [kelle] käsi on ~ oli mängus [кто] приложил руку к чему
käsi risti rinna peale ~ rinnale panema ложиться/лечь* в гроб; сложить* [свои] кости
käsi rüppe panema ~ laskma опускать/опустить* ~ складывать/сложить* руки
käsi rüppe laskmata ~ panemata не покладая рук
käsi üles tõstma сдаваться/сдаться*; складывать/сложить* оружие
käsi lahutama ~ laiutama ~ laotama разводить/развести* руками
käsi südamel ~ kätt südamele pannes положа руку на сердце
käsist ja jalust ~ käsist-jalust siduma [keda] связывать/связать* по рукам и [по] ногам кого
▪ [kelle] käsi siduma связывать/связать* руки кому
[oma] käsi [kelle] verega määrima обагрять/обагрить* [свои] руки в крови кого; обагрять/обагрить* [свои] руки кровью кого
käsi ~ kätt külge ajama (1) käperdama давать/дать* волю рукам; (2) ära võtma, varastada püüdma покушаться/покуситься* на что; запускать/запустить* руку во что, куда
käsi hõõruma потирать руки
käsi lahti lööma разнимать/разнять* руки заключивших пари
käsi [ja jalgu] liigutama шевелить руками; шевелиться
mitte kätt ega jalga liigutama пальцем не шевельнуть* ~ не двинуть*; палец о палец не ударить*
kätele [vaba] voli andma давать/дать* волю рукам
käte ja jalgadega vastu ajama ~ olema ~ sõdima отбиваться руками и ногами
▪ [keda] kätel ~ käte peal kandma носить на руках кого
kätel ~ käsi käia laskma работать ~ трудиться не покладая рук
kätt tõstma [kelle vastu] поднимать/поднять* руку на кого
kätt [kelle] tasku ajama запускать/запустить* руку в карман чей, кого; залезать/залезть* в карман чей, к кому
kätt endale ~ enese ~ enda külge panema ~ kätt oma elu külge panema накладывать/наложить* на себя руки
kätt vaatama ~ katsuma гадать по руке
kätt tulle pistma [kelle eest] давать/дать* руку на отсечение за кого
kätt kuradile andma отдавать/отдать* палец чёрту
kätt ette ~ vahele panema препятствовать кому; строить препятствия ~ перепоны кому
[oma] kätt proovima ~ katsuma [millega, milles] испытывать/испытать* ~ пробовать/попробовать* [свои] силы [в чём, на каком] поприще
kätt valgeks saama ~ tegema открывать/открыть* счёт; получать/получить* очко ~ гол; получать/получить* улов [на рыбалке] ~ добычу [на охоте]
kätt ~ käsi külge panema (1) [kus] kaasa lööma прикладывать/приложить* руку ~ руки к чему; принимать/принять* участие в чём; (2) [kellele] käsitsi kallale minema давать/дать* волю рукам; (3) [millele] omastama, varastama накладывать/наложить* руку на что; прибирать/прибрать* к рукам что; запускать/запустить* руку во что

lahkuma v <l'ahku[ma l'ahku[da l'ahku[b l'ahku[tud 27>
1. ära minema
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> откуда,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
väljuma
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел вышла> откуда
sa pead siit lahkuma ты должен уйти отсюда
külalised lahkusid гости ушли
ta lahkus kodumaalt 1929. aastal он покинул родину в 1929 году
õpetaja lahkus klassist учитель вышел из класса
sõitjaid palutakse bussist lahkuda пассажиров просят выйти из автобуса
ta lahkus teatrilavalt он покинул сцену
jõud on kehast lahkunud силы покинули меня
lahkus töölt omal soovil он ушёл ~ уволился с работы по собственному желанию
lahkuva suve soojus тепло уходящего лета
2. lahku minema; kõnek millestki loobuma, millestki lahti ütlema
расставаться <расстаюсь, расстаёшься> / расстаться* <расстанусь, расстанешься> с кем-чем, кем,
разлучаться <разлучаюсь, разлучаешься> / разлучиться* <разлучусь, разлучишься> с кем-чем
me peame teineteisest lahkuma мы должны расстаться ~ разлучиться
lahkusime sõpradena мы расстались друзьями
tuleb lahkuda paljudest vanadest harjumustest kõnek нужно расстаться со многими старыми привычками / нужно отказаться от многих старых привычек
ta ei raatsi rahast lahkuda kõnek ему жаль расставаться с деньгами

lendama v <l'enda[ma lenna[ta l'enda[b lenna[tud 29>
1. korduvalt v edasi-tagasi
летать <летаю, летаешь> на чём, по чему, через что, где, куда, откуда
üks kord v samas suunas
лететь <лечу, летишь> на чём, по чему, через что, где, куда, откуда
sisse
влетать <влетаю, влетаешь> / влететь* <влечу, влетишь> во что, куда,
залетать <залетаю, залетаешь> / залететь* <залечу, залетишь> куда
välja
вылетать <вылетаю, вылетаешь> / вылететь* <вылечу, вылетишь> откуда
eemale
отлетать <отлетаю, отлетаешь> / отлететь* <отлечу, отлетишь> от чего, куда
üle, teisale
перелетать <перелетаю, перелетаешь> / перелететь* <перелечу, перелетишь> что, через что, откуда, куда
laiali
разлетаться <разлетаюсь, разлетаешься> / разлететься* <разлечусь, разлетишься>
mõnda aega
полетать* <полетаю, полетаешь>
alla, maha
слетать <слетаю, слетаешь> / слететь* <слечу, слетишь> с чего, откуда,
полететь* <полечу, полетишь> откуда kõnek
hakkama
полететь* <полечу, полетишь>
juurde, lähedale
подлетать <подлетаю, подлетаешь> / подлететь* <подлечу, подлетишь> к кому-чему, под что, до чего
ära, minema
улетать <улетаю, улетаешь> / улететь* <улечу, улетишь> куда, откуда
ümber, ringi, kõrvalt mööda
облетать <облетаю, облетаешь> / облететь* <облечу, облетишь> кого-что, вокруг кого-чего
linnud lendavad птицы летают
kuulid lendavad пули летят
oda lendab копьё летит
linnupojad õpivad lendama птенцы учатся летать
lendasime lennukiga üle Atlandi мы летели ~ перелетели на самолёте через Атлантический океан
lendasime linna kohal мы летали ~ летели над городом
lennuk lendab välja õhtul самолёт вылетает вечером
linnud lendasid lõunasse птицы улетели на юг
mesilased lendasid laiali пчёлы разлетелись
hallid pilved lendavad üle sügistaeva серые тучи бегут по осеннему небу
lehed lendavad tuules листья летят ~ кружатся в воздухе
pall lendas üle aia мяч перелетел ~ полетел через забор
kübar lendas peast шляпа слетела с головы
töö käib, laastud lendavad работа кипит, щепки летят
ladu lendas õhku склад взорвался
uks lendas pärani lahti дверь распахнулась настежь
vandus ja kirus, kuradid aina lendasid он ругался, черти так и сыпались
2. piltl kihutama, tormama
лететь <лечу, летишь>,
мчаться <мчусь, мчишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>
rong lendab itta поезд летит ~ мчится на восток
laev lendab täies purjes судно идёт на всех парусах kõnek
lendasin trepist üles я помчался ~ бросился вверх по лестнице
aeg lendab время летит
lapsed lendasid ootavale emale kaela дети бросились на шею ожидающей их матери
suvi läks lennates лето пролетело
töö lendab käes работа горит в [чьих] руках
mõtted lendavad lapsepõlve мысли летят ~ уносятся в детство
kuuldus lendas üle maa слух пролетел через всю страну
3. kõnek kukkuma; piltl töö- v õpingukohta kaotama
лететь <лечу, летишь> / полететь* <полечу, полетишь>,
слететь* <слечу, слетишь> откуда
ta lendas lumehange он полетел в сугроб
poiss lendas kivi otsast alla мальчик слетел с камня
lendas osakonnajuhataja kohalt он полетел ~ слетел с места ~ с должности завотделом

minema minema v
ära minema
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда
võttis oma asjad ja läks minema он взял свои вещи и ушёл
kõik olid juba minema läinud все уже ушли ~ разошлись

teenistus s <teenistus teenistuse teenistus[t teenistus[se, teenistus[te teenistus/i 11>
1. palk vm teenitud tasu
заработок <заработка м>
esimene teenistus первый заработок
aastateenistus ~ aastane teenistus годовой заработок
kõrvalteenistus подсобный ~ дополнительный заработок
kui suur su teenistus on? сколько ты зарабатываешь?
2. amet, töökoht, töö
должность <должности, мн.ч. род. должностей ж>,
служба <службы ж>,
место [работы],
работа <работы ж>
juhuslik, hooaja-
заработки <заработков pl>
ajutine teenistus временная должность ~ работа / временное место
riigiteenistus государственная служба
tsiviilteenistus гражданская служба
teenistusest lahkuma ~ ära minema уходить/уйти* с должности ~ со службы ~ с работы
teenistusest ennast lahti võtma увольняться/уволиться* [с работы ~ со службы]
teenistusest lahti laskma увольнять/уволить* [с работы] кого-что
otsin teenistust ищу работу ~ место [работы]
noormees tahab minna teenistusse kalalaevale юноша хочет наняться на рыболовецкое судно
3. teenimine sõjaväes, sõjaväekohustuse täitmine
воинская служба,
прохождение воинской службы
ajateenistus срочная служба
riviteenistus строевая служба
tegevteenistus действительная служба
üleajateenistus сверхсрочная служба
jõudis oma teenistuses koloneli aukraadini он дослужился до чина полковника
4. teenuseid osutav asutus, selliste asutuste võrk
служба <службы ж>
liiklusteenistus дорожная служба
meditsiiniteenistus медицинская служба
meteoroloogiateenistus метеорологическая служба
päästeteenistus спасательная служба
sideteenistus служба связи
tuletõrjeteenistus пожарно-спасательная служба
geoloogilise luure teenistus служба геологической разведки / геологоразведка
5. jumalateenistus
богослужение <богослужения с>,
священнодействие <священнодействия с>,
[церковная] служба
hommikune teenistus заутреня / утренняя служба / утреннее богослужение
õhtune teenistus вечерня / вечерняя служба / вечернее богослужение
jõululaupäeval oli kolm teenistust в [рождественский] сочельник состоялось три службы ~ богослужения
6. teenimine, kellegi teenistuses, käsutuses olemine
läks okupantide teenistusse он пошёл служить ~ на службу к оккупантам
olen teie teenistuses я в вашем распоряжении

uhtma v <'uht[ma 'uht[a uha[b uhe[tud, 'uht[is 'uht[ke 34>
1. rohke veega loputama, pesema
ополаскивать <ополаскиваю, ополаскиваешь> / ополоснуть* <ополосну, ополоснёшь> что,
ополаскивать <ополаскиваю, ополаскиваешь> / ополоскать* <ополощу, ополоскаю, ополощешь, ополоскаешь> что kõnek
üle valama, kallama
обливать <обливаю, обливаешь> / облить* <оболью, обольёшь; облил, облила, облило> кого-что, чем,
обдавать <обдаю, обдаёшь> / обдать* <обдам, обдашь; обдал, обдала, обдало> кого-что, чем,
обмывать <обмываю, обмываешь> / обмыть* <обмою, обмоешь> кого-что,
омывать <омываю, омываешь> / омыть* <омою, омоешь> кого-что,
окачивать <окачиваю, окачиваешь> / окатить* <окачу, окатишь> кого-что, чем
ennast
обливаться <обливаюсь, обливаешься> / облиться* <обольюсь, обольёшься; облился, облилась, облилось>,
обмываться <обмываюсь, обмываешься> / обмыться* <обмоюсь, обмоешься>,
окачиваться <окачиваюсь, окачиваешься> / окатиться* <окачусь, окатишься>,
споласкиваться <споласкиваюсь, споласкиваешься> / сполоснуться* <сполоснусь, сполоснёшься> kõnek,
ополаскиваться <ополаскиваюсь, ополаскиваешься> / ополоснуться* <ополоснусь, ополоснёшься> чем kõnek
puhtaks
мыть <мою, моешь> / вымыть* <вымою, вымоешь> что, чем, в чём, под чем, где,
отмывать <отмываю, отмываешь> / отмыть* <отмою, отмоешь> что, от чего, чем,
смывать <смываю, смываешь> / смыть* <смою, смоешь> что, с чего, чем
nõusid uhtma мыть/вымыть* посуду / помыть* посуду kõnek
tahtis end külma veega uhta он захотел облиться холодной водой / он захотел обкатиться холодной водой kõnek
vaip uheti suures vees seebist puhtaks ковёр ополоснули в большой воде
uhtis kraavis oma mudaseid kummikuid он отмывал в канаве грязь со своих сапог
puhtaks uhetud pesu тщательно прополосканное ~ отполосканное бельё
2. liikuva vee kohta v selle [ära]kandva toime kohta
омывать <-, омывает>,
подмывать <-, подмывает> / подмыть* <-, подмоет>,
размывать <-, размывает> / размыть* <-, размоет>,
размываться <-, размывается> / размыться* <-, размоется>
kaldale
выбрасывать/выбросить* [кого-что] на берег
ära, minema
смывать <-, смывает> / смыть* <-, смоет> что, с чего,
замывать <-, замывает> / замыть* <-, замоет> что, с чего,
омывать <-, омывает> / омыть* <-, омоет> что,
уносить/унести* [кого-что] водой ~ волнами
lained uhtsid rannikut волны омывали берег / берег омывался ~ подмывался волнами
vesi uhab jõekallast, kuni see alla variseb вода подмывает берег реки, пока тот не рухнет вниз
torm oli meremärgid minema uhtnud штормом унесло навигационные знаки
vihm on jäljed ära uhtnud дождь замыл следы / дождём смыло следы
vihm uhtis tänavad puhtaks улицы были омыты дождём
lained uhtsid uppunu kaldale волны выбросили утопленника на берег
3. kulda vm voolava vee abil jõeliivast vms eraldama
вымывать <вымываю, вымываешь> / вымыть* <вымою, вымоешь> что, из чего,
промывать <промываю, промываешь> / промыть* <промою, промоешь> что
kullaliiva uhtma промывать/промыть* [россыпное] золото ~ золотистый песок / вымывать золото [из песка]
4. piltl [minema] pühkima
развеивать <-, развеивает> / развеять* <-, развеет> что,
разгонять <-, разгоняет> / разогнать* <-, разгонит; разогнал, разогнала, разогнало> что kõnek,
рассеивать <-, рассеивает> / рассеять* <-, рассеет> что kõnek,
выветривать <-, выветривает> / выветрить* <-, выветрит> что kõnek
pisarad uhtsid hingest valu ja kibeduse слёзы разогнали боль и горечь из души kõnek
5. peksma
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что, чем, по чему kõnek,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, чем kõnek,
лупцевать <лупцую, лупцуешь> / отлупцевать* <отлупцую, отлупцуешь> кого-что, чем kõnek
poiss sai isa käest uhta отец выпорол ~ выдрал сына kõnek
6. tegevuse intensiivsuse kohta
hommikust õhtuni uheti tööd teha день и ночь надрывались на работе kõnek / вкалывали с утра до вечера madalk
uhtis väsimatult tantsu он отплясывал что было сил kõnek / он расплясался kõnek

veerema v <v'eere[ma v'eere[da veere[b veere[tud 28>
1. edasi-tagasi
кататься <катаюсь, катаешься> по чему
ühes suunas
катиться <качусь, катишься> куда, откуда, по чему
hakkama
покатиться* <покачусь, покатишься> куда, откуда, по чему
alla, maha
скатываться <скатываюсь, скатываешься> / скатиться* <скачусь, скатишься> откуда, с чего
alla, taha
закатываться <закатываюсь, закатываешься> / закатиться* <закачусь, закатишься> куда, подо что, за что
välja
выкатываться <выкатываюсь, выкатываешься> / выкатиться* <выкачусь, выкатишься> откуда, из чего
eemale, ära
откатываться <откатываюсь, откатываешься> / откатиться* <откачусь, откатишься> от чего, куда
üle, teisale, edasi, ära
перекатываться <перекатываюсь, перекатываешься> / перекатиться* <перекачусь, перекатишься> через что, куда
eemale
укатываться <-, укатывается> / укатиться* <-, укатится> куда
muna veeres mööda lauda яйцо катилось по столу
pall veeres nurka мяч покатился в угол
palgid veeresid mäest alla брёвна скатились с горы
kapsapea veeres tooli alla кочан покатился ~ закатился под стул
õunad veeresid korvist välja яблоки выкатились из корзины
pisarad veerevad mööda põski ~ üle põskede слёзы катятся по щекам
majandus veeres allamäge piltl экономика катилась под гору kõnek
2. ümber oma telje pöörlema
вертеться <-, вертится>,
вращаться <-, вращается>,
крутиться <-, крутится>
vokiratas veereb колесо прялки вертится ~ крутится
3. ratastel liikuma, sõitma
катиться <-, катится> по чему, где,
катить <-, катит> по чему, где
ette, juurde
подкатить* <-, подкатит> к кому-чему, куда kõnek
minema, ära
укатить* <-, укатит> kõnek,
укатиться* <-, укатится> kõnek
piltl sõjategevuse kohta
прокатиться* <-, прокатится>
teel veerevad autod машины катятся по дороге
tõld veeres minema карета укатила kõnek
rong veeres jaama поезд подкатил к станции kõnek
sõjavanker veeres üle Eestimaa колесо войны прокатилось по Эстонии
4. piltl kiiresti liikuma, käima, jooksma; kulgema, voogama; kajama, kanduma
катиться <-, катится>,
прокатиться* <-, прокатится> по чему
koerake veereb peremehe juurde собачка катится к хозяину kõnek
kuu veeres pilve taha луна скрылась за тучей ~ закатилась за тучу
päike hakkas õhtusse veerema солнце катилось к закату
lained veerevad vaikselt randa волны медленно катятся к берегу ~ накатывают на берег
müristamine veereb üle taeva гром катится по небу
aeg veereb kiiresti время катится ~ течёт быстро
elu on märkamatult mööda veerenud жизнь прокатилась ~ протекла незаметно

veri s <veri vere v'er[d v'erre, vere[de vere[sid 20>
1.
кровь <крови, предл. о крови, в крови, мн.ч. род. кровей ж> ka piltl
hapnikurikas veri богатая кислородом кровь
segatud veri смешанная кровь
doonoriveri донорская кровь / кровь донора
konservveri med консервированная кровь
siniveri ~ sinine veri голубая кровь iroon
tehisveri ~ kunstlik veri искусственная кровь
vere valgelibled белые кровяные тельца
veri hüübib kiiresti кровь быстро свёртывается
käis verd andmas он ходил сдавать кровь
haigele kanti üle verd больному сделали переливание крови
haigel lasti verd больному пустили кровь
patsient köhib verd пациент харкает кровью ~ кровохаркает
ninast ~ nina jookseb verd из носа идёт ~ течёт кровь
haavast purskab verd из раны брызжет кровь / из раны хлещет кровь kõnek
kannatanu kaotas palju verd пострадавший потерял много крови
haavatu võib verest tühjaks ~ kuivaks joosta раненый может истечь кровью
ta ei kannata verd näha он не выносит вида крови
side on verega koos бинт ~ повязка в крови ~ испачкана ~ пропитана кровью
riietel on paakunud verd на одежде запёкшаяся кровь
veri valgus ~ tõusis näkku кровь бросилась в лицо / [кто] покраснел
veri taob meelekohtades кровь стучит в висках
tundsin, kuidas veri pähe lõi я почувствовал, как кровь хлынула в голову
silmad olid verd täis valgunud глаза налились кровью
king on kanna verele hõõrunud [кто] натёр туфлей пятку до крови
hammustas huule verele он прикусил губу до крови
kuuma ~ tulise verega lõunamaalased южане горячей крови ~ с горячей кровью
ara verega inimene трусливый ~ боязливый человек / трусишка kõnek
tal on rahutu veri у него беспокойная кровь / он -- неспокойный человек / он -- беспокойная душа kõnek / у него мятежная душа
veri mässab elulustist кровь кипит ~ играет ~ бродит [от жизнерадостности]
veri tardub soontes кровь стынет в жилах kõnek
veri lõi värisema [на кого] нашёл страх ~ ужас kõnek / [в кого] вселился страх ~ ужас kõnek
muusika on tal veres музыка у него в крови
poisis on seikleja verd юноша любит приключения / у парня есть авантюрная жилка kõnek
tumedat ~ tõmmut verd смуглый / темнокожий / чернявый kõnek
tema soontes voolab ka mustlase verd в его жилах течёт и цыганская кровь
eesti verd helilooja эстонский по крови композитор / эстонских кровей композитор
noormees on kuninglikku verd юноша королевских кровей
poiss on isaga ühte verd мальчик одной крови с отцом
ta on meile vere poolest sugulane он нам родной по крови / мы кровные родственники
veri seob kirjanikku tema rahvaga узы крови связывают писателя со своим народом
veri on paksem kui vesi кровь гуще воды
2. tapmisele, haavamisele, vägivaldsele surmale osutavates väljendites
кровь <крови, предл. о крови, в крови sgt ж> kõnek, piltl,
кровопролитие <кровопролития с>
vereni kokkupõrge siiski ei läinud при столкновении удалось обойтись без крови kõnek / столкновение обошлось без кровопролития
ülestõus uputati verre восстание было жестоко подавлено / восстание потопили в крови kõnek
veri vere eest! кровь за кровь!
lahingus valatud veri кровь, пролитая в бою kõnek

verd valama (1) tapma, haavama лить ~ проливать/пролить* [чью] кровь; (2) [kedagi v midagi kaitstes] surma saama, hukkuma проливать/пролить* свою кровь за кого-что
verest välja ~ ära lööma ~ viima устрашать/устрашить* кого-что; запугивать/запугать* кого-что
verest välja ~ ära minema ~ kukkuma устрашаться/устрашиться* чего; пугаться/испугаться* чего; оробеть* перед кем-чем; струсить* перед кем-чем
veri keeb кровь кипит ~ горит ~ бродит в ком
veri sarve all (1) ärritatud, riiaka oleku kohta [кто] раздражён ~ гневен; (2) vimmapidamise kohta держать ~ иметь камень за пазухой; иметь ~ держать сердце на кого
veri vemmeldab кровь кипит ~ горит ~ бродит
verre kasvama входить/войти* в плоть и кровь кого, кому, чью; становиться/ стать* привычкой; входить/войти* в обычай

vurama v <vura[ma vura[da vura[b vura[tud 27>
1. sõitma, vurinal veerema
катиться <-, катится> по чему,
катить <-, катит> по чему
veerema hakkama
покатить* <-, покатит> куда kõnek,
покатиться* <-, покатится> куда kõnek
kohale
прикатить* <-, прикатит> kõnek
ära, minema
откатить* <-, откатит> от чего kõnek,
укатить* <-, укатит> kõnek
teel vurab autosid по дороге катят[ся] машины
taksojuht vuras minema таксист укатил kõnek
vurasime kõigist mööda мы промчались мимо всех / мы обогнали всех
2. vurinal töötama v liikuma
гудеть <-, гудит>,
жужжать <-, жужжит>,
стрекотать <-, стрекочет>,
строчить <-, строчит> kõnek
õmblusmasin vurab швейная машинка стрекочет
vokiratas vurab прялка жужжит ~ гудит
3. intensiivse, hoogsa tegevuse kohta
строчить <строчу, строчишь> kõnek,
стрекотать <-, стрекочет> kõnek
jutt vurab разговор протекает бурно / слышится трескотня kõnek

välja puksima v
kõnek välja v ära ajama, minema sundima
выпроваживать <выпроваживаю, выпроваживаешь> / выпроводить* <выпровожу, выпроводишь> кого-что,
выдворять <выдворяю, выдворяешь> / выдворить* <выдворю, выдворишь> кого-что
mind puksiti toast välja меня выдворили ~ выпроводили из комнаты

värk s <v'ärk värgi v'ärki v'ärki, v'ärki[de v'ärki[sid ~ v'ärk/e 22>
1. kõnek täpselt määratlemata asi, tegevus, olukord
штука <штуки ж>,
штуковина <штуковины ж>,
штукенция <штукенции ж>,
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек, дат. штучкам ж>,
вещь <вещи, мн.ч. род. вещей ж>
arvuti on ikka üks vägev värk компьютер -- классная штука ~ вещь ~ штуковина
mingisugune värk mootoris logiseb в моторе что-то расхлябалось ~ разладилось
sahtlis oli igasuguseid riistu ja värke в ящике [стола] были всякие инструменты и штукенции
vanadusega kipub sisemine värk korrast ära minema к старости внутри у человека всё разлаживается
mis värgi sa täna oled selga pannud? что за хламиду ты сегодня напялил? madalk
mõtleb igasuguseid värke välja выдумывает всякую всячину
kunst on üks keeruline värk искусство -- дело сложное / искусство -- сложная вещь ~ штука
vägev värk -- isa ostis uue teleka вот это здорово -- отец купил новый телевизор
multikad on laste värk мультики -- это детская забава
puha pettuse värk настоящее плутовство ~ шулерство!
2. kõnek värki: liiki, laadi
kasvatab igat värki aedvilju выращивает разные овощи
sama värki juttu kuulsin ka küla pealt такие же разговоры ходят по деревне

ära ajama v
1. ära minema sundima
прогонять <прогоняю, прогоняешь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> кого-что,
угонять <угоняю, угоняешь> / угнать* <угоню, угонишь; угнал, угнала, угнало> кого-что
aja lehmad põllult ära прогони ~ угони коров с поля
lumi on kõnniteelt ära aetud снег убран ~ сметён с тротуаров
autot ära ajama угнать машину
2. füsioloogilise protsessiga seoses
piim ajas kõhu korrast ära от молока расстроился желудок
soe vesi ei aja janu ära тёплая вода не утоляет жажду
hobused olid ära aetud лошади были загнаны
3. korda ajama
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что
ajasime asjad ära ja läksime koju мы уладили дела и пошли домой
4. auke, käike sisse sööma
mutid on muru ära ajanud кроты изрыли газон
koid on sokid ära ajanud моль изъела носки
5. eemaldama
habe tuleb ära ajada бороду нужно сбрить
ajasin särgi seljast ära я снял с себя рубашку
kõik jutud said ära aetud переговорено было обо всём

ära minema v
1. kellegi kohta: lahkuma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> откуда,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
kodunt ära minema уходить/уйти* из дома ~ из дому
ta läks kell kuus töölt ära он ушёл с работы в шесть часов
aeg on ära minna пора ~ настало время уходить
2. millegi kohta: ära kaduma, olematuks muutuma
karjus nii, et hääl läks ära он кричал до хрипоты ~ до потери голоса / он кричал так, что надорвал себе голос ~ горло kõnek
uni läks ära сон пропал / сон ушёл kõnek
isa läks tujust ära отец расстроился
see läks mul meelest ära я забыл [про] это
3. ära kuluma; tarvis minema
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла, ушло> на что,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла, пошло> на что
selle peale on hulk raha ära läinud на это ушло ~ пошло много денег
paranemine võtab aega, paar nädalat läheb ära на выздоровление уйдёт [по меньшей мере] недели две

ära vajuma v
1. viletsamaks, halvemaks muutuma, ära langema
поникать <поникаю, поникаешь> / поникнуть* <поникну, поникнешь; поник, поникла> piltl,
раскисать <раскисаю, раскисаешь> / раскиснуть* <раскисну, раскиснешь; раскис, раскисла> kõnek, piltl
isa on viimase aastaga üsna ära vajunud за последний год отец заметно постарел / за последний год отец как-то сдал kõnek, piltl
haigel vajus lamamisel selg ära у лежачего больного затекла спина kõnek / больной пролежал спину kõnek
põrand on ukse all ära vajunud возле двери пол прогнулся ~ провалился
ära joo nii palju, vajud ära! не пей так много, развезёт тебя madalk, piltl
ilus jutt, aga lõpp vajub ära piltl хороший рассказ, только концовка смазана kõnek, piltl
2. kõnek ära minema, lahkuma
разбредаться <-, разбредается> / разбрестись* <-, разбредётся; разбрёлся, разбрелась>,
рассыпаться <-, рассыпается> / рассыпаться* <-, рассыплется> piltl
mehed vajusid laua äärest ära мужики встали из-за стола и разбрелись / мужики разбрелись из-за стола ~ от стола

üles ütlema v
1. teatama teisele lepinguosalisele lepingu, kokkuleppe tühistamisest
отказываться <отказываюсь, отказываешься> / отказаться* <откажусь, откажешься> от чего,
увольняться <увольняюсь, увольняешься> / уволиться* <уволюсь, уволишься>
seoses sunniga loobuda
отказывать <отказываю, отказываешь> / отказать* <откажу, откажешь> кому-чему, от чего,
увольнять <увольняю, увольняешь> / уволить* <уволю, уволишь> кого-что, с чего
ütles oma õpetajakoha kevadel koolis üles весной он отказался от должности учителя / весной он заявил об уходе с должности учителя
ütlesin ise firmale lepingu üles я сам расторг[нул] договор с фирмой
talle öeldi [töö]koht üles ему отказали от места ~ от должности / его уволили [с работы ~ с должности]
tutvust üles ütlema piltl прекращать/прекратить* ~ порывать/порвать* знакомство с кем-чем
2. rikki, katki, töökorrast ära minema
портиться <-, портится> / испортиться* <-, испортится>,
отказывать <-, отказывает> / отказать* <-, откажет> kõnek, piltl,
сдавать <-, сдаёт> / сдать* <-, сдаст; сдал, сдала, сдало> kõnek, piltl
pidurid ütlesid üles тормоза отказали kõnek
kell ütles üles часы испортились kõnek
närvid ütlesid üles нервы отказали ~ сдали kõnek
nad jooksid, kuni jõud üles ütles piltl они бежали [до тех пор], пока не иссякли силы
3. ülesannet vastama
отвечать <отвечаю, отвечаешь> / ответить* <отвечу, ответишь> что
lapsed ütlevad õpetajale tundi üles дети отвечают учителю урок
oskas veatult luuletust üles öelda он без запинки читал стихотворение kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur