[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 69 artiklit

haige adj s <h'aige h'aige h'aige[t -, h'aige[te h'aige[id 1>
1. adj
больной <больная, больное; болен, больна, больно> ka piltl,
нездоровый <нездоровая, нездоровое; нездоров, нездорова, нездорово> ka piltl
haige laps больной ребёнок
haige jalg больная нога
haige süda больное сердце
haige ühiskond больное ~ нездоровое общество
ta on raskesti haige он тяжело болен
tal on kopsud haiged у него больные лёгкие
kas te olete haige? вы больны ~ нездоровы?
haiget kohta masseerima растирать/растереть* ушибленное ~ больное место
selg on kummardamisest haige спина болит ~ ноет от нагибания
olin kaks nädalat haige я болел ~ проболел две недели
ta jäi iga päevaga haigemaks с каждым днём ему становилось всё хуже и хуже
isa jäi äkki haigeks отец вдруг ~ внезапно ~ неожиданно заболел
lapsel on kõht haige (1) у ребёнка болит живот; (2) у ребёнка расстройство желудка / ребёнка слабит
tal on pea haige у него похмелье
ta on lausa haige raamatute järele он прямо болеет по книгам
2. s
больной <больного м>,
больная <больной ж>
ravialune
пациент <пациента м>,
пациентка <пациентки, мн.ч. род. пациенток ж>
lamav haige лежачий больной
rasked haiged тяжело больные
gripihaige гриппозный больной / больной гриппом
koolerahaige больной холерой
rahhiidihaige больной рахитом / рахитик kõnek
voodihaige постельный больной
haigete vastuvõtt приём больных ~ пациентов
haigete külastamine посещение больных
haige vajab rahu больному нужен покой / больной нуждается в покое
haige paraneb больной поправляется
haige eest hoolitsema ухаживать за больным
haigel hakkas parem больному стало лучше / у больного наступило улучшение
3. s singulari partitiivis seoses verbidega saama, tegema
põlv teeb haiget колено даёт о себе знать / колено побаливает kõnek
ära tee kassipojale haiget не делай котёнку больно
need sõnad tegid mulle haiget эти слова причинили мне боль
kukkusin ja sain haiget я упал и ушибся

haugatama v <haugata[ma haugata[da haugata[b haugata[tud 27>
пролаять* <пролаю, пролаешь>,
гавкнуть* <однокр. гавкну, гавкнешь> madalk,
тявкнуть* <однокр. тявкну, тявкнешь> madalk,
протявкать* <протявкаю, протявкаешь>
koer haugatas veel korra собака пролаяла ещё раз / собака гавкнула ~ тявкнула ещё раз madalk
kusagil haugatas rebane где-то пролаяла лиса
äkki haugatasid kahurid piltl вдруг грянули ~ загремели пушки

heureka1 [heureeka]; heureka2 interj
rõõmuhüüatus mingi avastuse või äkki tärganud uue mõtte puhul
эврика <неизм.>

hoopis adv <h'oopis>
1. täiesti, päris
совсем,
совершенно,
вовсе kõnek
ta on veel hoopis poisike он ещё совсем мальчишка
kõik läks hoopis teisiti всё пошло совсем ~ совершенно по-другому ~ иначе
see on hoopis iseasi это совсем другое дело / это особь статья kõnek
unustasin selle hoopis ära я совсем ~ совершенно забыл это ~ об этом
ta jäi pärandusest hoopis ilma он совсем лишился наследства / он вовсе остался без наследства kõnek
2. märksa, tunduvalt
гораздо,
значительно,
заметно,
несравненно,
куда kõnek
ilm on täna hoopis soojem сегодня значительно ~ гораздо теплее
kõik see juhtus hoopis hiljem всё это случилось гораздо позже
tegi oma töö hoopis paremini kui teised он выполнил свою работу несравненно ~ гораздо лучше других / он выполнил свою работу куда лучше, чем другие kõnek
3. esiletõstu v vastandi rõhutamise puhul
наоборот,
напротив,
вовсе kõnek
ta on hoopis haige наоборот, он болен
olen väsinud ja lähen hoopis koju я устал, пойду вовсе домой kõnek
äkki olin hoopis mina teie arvates süüdlane по-вашему выходит, что вовсе я виноват kõnek

ilmuma v <'ilmu[ma 'ilmu[da 'ilmu[b 'ilmu[tud 27>
1. määratud punkti tulema v saabuma
являться <являюсь, являешься> / явиться* <явлюсь, явишься> куда,
представать <предстаю, предстаёшь> / предстать* <предстану, предстанешь> перед кем-чем,
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло> куда
[kelle] käsutusse ilmuma прибывать/прибыть* ~ являться/явиться* в [чьё] распоряжение
kutse peale ilmuma прибывать/прибыть* ~ являться/явиться* по вызову
ta on kohustatud õigeks ajaks ilmuma ему надлежит ~ он обязан явиться в срок
poiss ilmus kooli мальчик явился в школу
ta ilmus otsekohe он не замедлил явиться / он явился сразу ~ тотчас
miks sa ei võtnud vaevaks kohale ilmuda? что же ты не изволил явиться?
tunnistaja polnud kohtusse ilmunud свидетель не явился в суд ~ не предстал перед судом
2. nähtavaks v märgatavaks saama; tekkima
появляться <-, появляется> / появиться* <-, появится> где,
показываться <-, показывается> / показаться* <-, покажется> где,
выступать <-, выступает> / выступить* <-, выступит> на чём,
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит>,
завиднеться* <-, завиднеется>
suurel hulgal
высыпать <-, высыпает> / высыпать* <-, высыплет> kõnek
esile kerkima
вырастать <-, вырастает> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла>
silmapiirile ilmuma появляться/появиться* ~ показываться/показаться* на горизонте
näole ilmus naeratus на лице появилась улыбка
laubale ilmus higi на лбу проступила испарина ~ проступил ~ выступил пот
pisarad ilmusid silma слёзы выступили на глазах
silmapiirile ilmus laev на горизонте показался ~ появился корабль
eespool ilmus nähtavale mets впереди показался ~ завиднелся лес
taevasse ilmusid esimesed tähed на небе появились ~ выступили первые звёзды
pimedusest ilmus nähtavale maja из мрака выступил дом
kauguses ilmusid nähtavale mäed вдали показались ~ выросли горы
nahale ilmus lööve на коже появилась ~ выступила сыпь / на коже высыпала сыпь kõnek
müügile ilmus uus sõnaraamat в продажу поступил новый словарь
näole ilmus nukrusevari лицо осенилось грустью
ilmus äkki hilja õhtul meile он нагрянул к нам поздно вечером / он заявился к нам поздно вечером kõnek
ilmus teab kust невесть откуда взялся madalk
3. trükiste kohta
издаваться <-, издаётся>,
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла>,
выходить/выйти* в свет,
выходить/выйти* из печати,
появляться/появиться* в печати
[kelle] sulest ilmuma выходить/выйти* из-под пера кого
ajalehed ilmuvad regulaarselt газеты выходят регулярно
varsti ilmub huvitav raamat скоро выйдет из печати интересная книга
sõnum ilmus ajakirjanduses сообщение появилось в печати
see ajakiri ilmub inglise keeles этот журнал издаётся ~ выходит на английском языке
kirjutis ilmus omaette brošüürina статья вышла отдельной брошюрой

jutu+hoog s <+h'oog h'oo h'oogu h'oogu, h'oogu[de h'oogu[sid ~ h'oog/e 22>
пыл беседы,
разгар беседы
jutuhoogu sattuma заговариваться/заговориться* / разговориться* kõnek
ütles jutuhoos ülearust в пылу беседы ~ разговора он сказал лишнее
olime just jutuhoos, kui uks äkki avanes в разгар нашей беседы дверь вдруг открылась ~ отворилась
olime elavas jutuhoos мы оживлённо разговаривали ~ беседовали

jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились

ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется

kibe adj s <kibe kibeda kibeda[t -, kibeda[te kibeda[id 2>
1. adj mõru, viha
горький <горькая, горькое; горек, горька, горько, горьки; горче, горчайший>,
терпкий <терпкая, терпкое; терпок, терпка, терпко; терпче>
riknemisest mõrkjas
прогорклый <прогорклая, прогорклое>,
прогоркший <прогоркшая, прогоркшее>
kibe ravim горькое лекарство
kibe koirohi горькая полынь
kibe pipar горький ~ острый ~ жгучий перец
kibe maik горький привкус / горечь
või on kibedaks läinud масло прогоркло
suitsetamisest on suu kibe от курения во рту горчит
2. adj limaskesta ärritav
едкий <едкая, едкое; едок, едка, едко; едче>
kibe kärsahais едкий ~ терпкий чад / едкая ~ терпкая гарь
kibe suits pani silmad vett jooksma от едкого дыма слезились глаза
3. adj kipitav, natuke valus
саднящий <саднящая, саднящее>
torkivalt valus
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
жгучий <жгучая, жгучее; жгуч, жгуча, жгуче>
kurk on pisut kibe в горле слегка саднит
näonahk oli päevitamisest kibe от загара кожу на лице саднило / кожа на лице саднила от загара
tundis äkki kibedat valu kõhus вдруг он почувствовал острую ~ резкую ~ жгучую боль в животе
4. adj raske, ebameeldiv taluda
горький <горькая, горькое; горек, горька, горько, горьки; горше, горший>
kibestumisega seotud
горестный <горестная, горестное; горестен, горестна, горестно>
kibe ebaõiglus горькая ~ жестокая несправедливость
kibe kahetsus горькое ~ жгучее раскаяние
kibe katsumus горькое ~ тяжкое испытание
kibe kogemus горький опыт
kibe meeleheide жгучее отчаяние
kibe naeratus горькая ~ горестная улыбка
kibe nutt горький плач
kibe pettumus горькое разочарование
kibedad pisarad горькие ~ жгучие слёзы
see on kibe tõde это горькая правда
kurtis oma kibedat saatust он сетовал на свою горькую ~ тяжкую долю ~ участь ~ судьбу
tegi endale kibedaid etteheiteid он делал себе горькие упрёки
kibe on seda kuulda горько ~ горестно ~ больно слышать об этом
[kellel] on kibe joon suunurkades [у кого] горестная складка у рта
see teeb mu meele kibedaks это огорчает меня
elu muutus iga päevaga kibedamaks жизнь с каждым днём становилась всё горше ~ безотраднее
5. adj terav, salvav, sapine
язвительный <язвительная, язвительное; язвителен, язвительна, язвительно>,
ядовитый <ядовитая, ядовитое; ядовит, ядовита, ядовито> piltl,
колкий <колкая, колкое; колок, колка, колко> piltl
kibe märkus язвительное ~ колкое замечание
kibedad pilkesõnad колкие ~ злобные насмешки
kibe toon язвительный тон
[kelle üle] kibedat nalja heitma зло шутить над кем
6. adj suur, kange
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl
oskuse, tegevuse poolest
страстный <страстная, страстное>,
жадный <жадная, жадное; жаден, жадна, жадно, жадны> до чего,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek
kibe janu сильная жажда
kibe külm сильный ~ лютый ~ крепкий мороз
kibedad lahingud горячие ~ ожесточённые бои
kibe lööming сильная ~ горячая схватка
kibe nälg сильный ~ острый голод
kibe rutt горячая спешка
kibe tuul сильный ~ резкий ветер
kibe uudishimu сильное любопытство
kibe vaidlus ожесточённый спор
kibe suitsumees заядлый курильщик kõnek
kibe töömees работяга kõnek / жадный до работы
ta on kibe kuduma она мастерица вязать
7. adj tegevusrohke, pingeline
напряжённый <напряжённая, напряжённое>,
горячий <горячая, горячее> piltl
kibe töö напряжённая работа / напряжённый труд
pühade-eelne kibe askeldus предпраздничная страда
kibe tööaeg страда / напряжённая пора
kibe heinaaeg горячая пора сенокоса
kõige kibedamal põllutööde ajal в самую горячую пору ~ во время самого разгара ~ в разгар ~ в разгаре полевых работ
on käimas kibe heinategu сенокос в разгаре
hakkas kibeda sammuga astuma он быстро зашагал
8. s kõnek viin
горькая <горькой ж>
9. s kõnek kiirus, rutt
спешка <спешки sgt ж>,
спех <спеха, спеху sgt м>
kibedat selle asjaga ei ole с этим не к спеху

kibe on käes [kellel] [чьё] дело табак; [чего у кого] не густо
▪ [kes] on kibe käsi [кто] собаку съел на чём, в чём; [кто] зубы съел на чём
kibe pill горькая пилюля
kibedat pilli alla neelama проглотить* горькую пилюлю

kiire adj s <kiire k'iire kiire[t -, kiire[te k'iire[id 6; k'iire k'iire k'iire[t -, k'iire[te k'iire[id 1>
1. adj ruttu, hoogsalt kulgev
быстрый <быстрая, быстрое; быстр, быстра, быстро, быстры>,
скорый <скорая, скорое; скор, скора, скоро>,
торопливый <торопливая, торопливое; тороплив, тороплива, торопливо>,
поспешный <поспешная, поспешное; поспешен, поспешна, поспешно>,
стремительный <стремительная, стремительное; стремителен, стремительна, стремительно>
kiire jooks быстрый ~ стремительный бег
kiire kasv быстрый ~ бурный рост
kiired liigutused быстрые движения
kiire löök быстрый ~ короткий удар
kiire rütm быстрый ~ частый ритм
kiire surm скоропостижная смерть
kiire tempo быстрый ~ высокий темп
kiire vool быстрое течение
vägede kiire edasiliikumine быстрое ~ стремительное продвижение войск
kiire pealetung стремительная атака
nakkuse kiire levik быстрое распространение инфекции
kiirel sammul astuma идти ~ ступать скорым ~ быстрым ~ спешным ~ торопливым шагом
haigel on pulss kiire у больного частый ~ ускоренный пульс
heitsin talle kiire pilgu я бросил на него быстрый взгляд
hobune laskis kiiret traavi лошадь бежала быстрой ~ резвой рысью
2. adj kärmas, nobe
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>,
расторопный <расторопная, расторопное; расторопен, расторопна, расторопно>,
быстрый <быстрая, быстрое; быстр, быстра, быстро, быстры>
kiire perenaine расторопная ~ проворная хозяйка
kiire hobune быстрый конь / ходкий ~ ретивый конь kõnek
kiire taibuga poiss сметливый ~ сообразительный мальчик
ole nüüd kiire, muidu jääd hiljaks! торопись, иначе опоздаешь! / теперь давай в темпе, иначе опоздаешь! kõnek
ta on liiga kiire järele andma он очень быстро идёт на уступки ~ делает уступки
poisil on kiired jalad мальчик быстро бегает / мальчик лёгок на ногу / мальчик прыток на ноги kõnek
jänes on kiire jooksma заяц бежит быстро
3. adj pakiline
срочный <срочная, срочное; срочен, срочна, срочно>,
спешный <спешная, спешное; спешен, спешна, спешно>,
неотложный <неотложная, неотложное; неотложен, неотложна, неотложно>,
экстренный <экстренная, экстренное>,
безотлагательный <безотлагательная, безотлагательное; безотлагателен, безотлагательна, безотлагательно> liter,
неотлагательный <неотлагательная, неотлагательное; неотлагателен, неотлагательна, неотлагательно> liter
kiire töö срочная работа
kiire ärasõit поспешный ~ экстренный отъезд
kiire asi спешное ~ срочное ~ неотложное дело / безотлагательное дело liter
asjaga on kiire дело срочное ~ спешное / дело не терпит отлагательства
tehas sai kiire tellimuse завод получил срочный заказ
mul on väga kiire я очень спешу ~ тороплюсь
miks sul äkki kiire hakkas? почему ты так заторопился ~ заспешил?
noormehel oli naisevõtuga kiire юноша торопился жениться ~ с женитьбой / парню невтерпёж жениться kõnek
4. s rutt
спешка <спешки sgt ж> kõnek,
спех <спеха, спеху sgt м> kõnek
sellega pole kiiret это не к спеху kõnek
mul ei ole kuskile kiiret я никуда не спешу

kiiret tegema [kellele] торопить кого; поторапливать кого
kiiret pidama торопиться; поторапливаться kõnek

kinni rabama v
1. äkki kinni võtma
схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что,
ухватиться* <ухвачусь, ухватишься> за кого-что
rabas lauast kinni, et mitte kukkuda он ухватился ~ схватился за стол, чтобы не упасть
tal rabati kraest kinni его рванули за воротник
tal rabati õlast kinni его схватили ~ ухватили за плечо
rabas kutsikal kratist kinni он схватил щенка за шиворот kõnek
rabas mul rinnust kinni он схватил меня за грудки madalk
2. ootamatult vangistama
схватить* <схвачу, схватишь> кого-что,
схапать* <схапаю, схапаешь> кого-что kõnek, hlv,
загрести* <загребу, загребёшь; загрёб, загребла> madalk,
сцапать* <сцапаю, сцапаешь> кого-что madalk
ta rabati kinni talu õuelt его загребли во дворе хутора madalk

kopsti adv interj <k'opsti>
1. adv interj kopsatusega
стук,
тук,
тюк
lõin pea kopsti vastu uksepiita я стук ~ тук головой об дверной косяк kõnek / я тюкнулся головой об дверной косяк madalk
2. adv äkki, ootamatult
нежданно-негаданно kõnek,
откуда ни возьмись kõnek,
тут как тут kõnek,
бац kõnek,
бах kõnek,
шасть madalk
sõber astus kopsti uksest sisse а там, откуда ни возьмись, входит друг kõnek
ühel päeval oli ämm kopsti kohal в один день нежданно-негаданно появилась свекровь kõnek

korraga adv <korraga>
1. äkki, järsku
вдруг,
внезапно,
неожиданно
korraga kostis pauk вдруг ~ внезапно раздался выстрел
korraga jäid kõik vait неожиданно ~ вдруг ~ внезапно все замолкли ~ смолкли ~ умолкли
kust sul korraga niisugused mõtted? откуда у тебя вдруг такие мысли?
korraga valdas poissi hirm вдруг мальчиком овладел страх
2. otsekohe, korrapealt
мгновенно,
сразу [же],
тотчас [же],
разом kõnek
korraga ei tule kõik meeldegi сразу всего и не вспомнишь
3. sama-, üheaegselt
одновременно,
сразу,
разом kõnek
seal töötas korraga kolm meest одновременно там работали три человека
ärge rääkige korraga! не говорите сразу!
tal on mitu tööd korraga käsil он занят одновременно многими делами
üks, kaks ja korraga! раз, два и взяли!
4. ühe hooga, ühtejärge; ühe korraga
в один раз,
в один приём,
за один приём,
сразу,
разом kõnek,
зараз madalk
jõi klaasi korraga tühjaks он в один приём ~ сразу выпил стакан / он разом ~ залпом осушил стакан kõnek
võtab trepil kaks astet korraga он шагает через две ступеньки
korraga ei või liiga palju päevitada сразу нельзя слишком долго загорать

krahmama v <kr'ahma[ma krahma[ta kr'ahma[b krahma[tud 29>
äkki, järsku haarama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что,
схватываться <схватываюсь, схватываешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что,
ухватываться <ухватываюсь, ухватываешься> / ухватиться* <ухвачусь, ухватишься> за кого-что,
цапать <цапаю, цапаешь> / сцапать* <сцапаю, сцапаешь> кого-что, за что madalk,
цапнуть* <однокр. цапну, цапнешь> кого-что, за что madalk
endale
отхватывать <отхватываю, отхватываешь> / отхватить* <отхвачу, отхватишь> кого-что kõnek,
хапать <хапаю, хапаешь> кого-что, за что madalk,
хапнуть* <однокр. хапну, хапнешь> кого-что, за что madalk
kellegi käest v eest
выхватывать <выхватываю, выхватываешь> / выхватить* <выхвачу, выхватишь> кого-что, у кого-чего
krahmasin tal käest [kinni] я схватил ~ ухватил его за руку
poiss krahmas kepi мальчик схватил палку
krahmasin köiest kinni я схватился за канат
krahmas peoga lund он хапнул снега madalk
kull krahmas kana küünte vahele ястреб схватил курицу в когти
krahmas mul raamatu käest ära он выхватил у меня [из рук] книгу
krahmas paremad palad endale он отхватил лакомые куски себе kõnek

krapsti adv interj <kr'apsti>
kiiresti; äkki, järsku
прыг,
прысь kõnek,
хвать kõnek,
цап kõnek,
цап-царап kõnek,
хап madalk
hüppas krapsti püsti он вмиг ~ мигом вскочил на ноги
kargasime krapsti autolt maha мы прыг с машины
kass võttis krapsti hiire kinni кошка цап-царап мышку kõnek

kurva+meelne adj <+m'eelne m'eelse m'eelse[t -, m'eelse[te m'eelse[id 2>
nukker, melanhoolne
печальный <печальная, печальное; печален, печальна, печально>,
грустный <грустная, грустное; грустен, грустна, грустно, грустны>,
унылый <унылая, унылое; уныл, уныла, уныло>,
меланхолический <меланхолическая, меланхолическое>,
меланхоличный <меланхоличная, меланхоличное; меланхоличен, меланхолична, меланхолично>
kurvameelne unistaja грустный ~ меланхолический ~ меланхоличный мечтатель
kurvameelsed mõtted печальные ~ грустные мысли
miks sa äkki nii kurvameelseks jäid? почему ты вдруг стала такой грустной ~ печальной? / почему ты вдруг взгрустнула ~ приуныла? kõnek
see laul teeb mind kurvameelseks эта песня наводит на меня уныние ~ приводит меня в уныние

kõksti adv interj <k'õksti>
1. adv interj kõks
стук,
цок,
тук kõnek,
тюк kõnek
lõi kõksti muna katki он кокнул яйцо kõnek
2. adv äkki, järsku
нежданно-негаданно kõnek,
откуда ни возьмись kõnek,
тут как тут kõnek,
шасть madalk
kõksti oli tüdruk kohal девочка тут как тут kõnek

kõps1 interj adv <k'õps>
1. interj adv kerge astumise v löögi heli
стук,
цок,
тук kõnek,
тюк kõnek,
щёлк kõnek
tipib kõps, kõps kõrgetel kontsadel семенит цок-цок на высоких каблуках kõnek
2. adv järsku, äkki
хоп,
гоп,
прыг kõnek,
скок kõnek
kargas kõps püsti он прыг на ноги kõnek

kõpsti interj adv <k'õpsti>
1. interj adv
со щёлком,
щёлк kõnek
nööp kukkus kõpsti põrandale пуговица со щёлком упала на пол / пуговица щёлк на пол kõnek
lõi kõpsti karbi kinni он со щёлком закрыл коробку / он прищёлкнул коробку
2. adv äkki, järsku
вдруг,
внезапно,
неожиданно,
хоп kõnek,
бах kõnek
astus kõpsti uksest sisse он внезапно вошёл в дверь / вдруг бах! входит он kõnek

meel s <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13>
1. aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime; tajumisvõime
чувство <чувства с>
haistmismeel чувство обоняния / обоняние
huumorimeel чувство юмора
ilumeel эстетическое чувство / чувство прекрасного
kompimismeel чувство осязания / осязание
kuulmismeel слух
maitsmismeel чувство вкуса
nägemismeel чувство зрения / зрение
rütmimeel чувство ритма
inimese viis meelt пять чувств человека
nagu mingi kuues meel hoiatas mind как будто какое-то шестое чувство предупредило меня
2. loomus, hingelaad
нрав <нрава м>,
характер <характера м>
lapse tundlik meel чуткий нрав ребёнка
järeleandliku meelega inimene человек с покладистым характером
ta on väga kriitilise meelega он очень критичен к кому-чему / у него критичный нрав
3. meeleolu, tunne, tuju
настроение <настроения sgt с>,
чувство <чувства с>,
душа <души sgt ж>
nukker meel грустное настроение
kurb meel унылое настроение
heameel радость / удовольствие / чувство радости ~ удовольствия
protestimeel чувство протеста
tusameel чувство тоски ~ горечи
vihameel чувство злобы
emal oli poja üle hea meel мать была рада за сына
meel on rõõmus на душе радостно / чувство радости овладело кем
mu meeli valdas ärevus чувство тревоги охватило меня
võta, mul ei ole kade meel! бери, мне не жалко! kõnek
mul hakkas temast hale meel мне стало жаль его
see asi pole mulle meele järele это мне не по душе
raske on igaühe meele järgi olla трудно угодить всем
4. kõnek aru, mõistus
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>
ta läks meelest segaseks он помешался / он не в своём уме ~ свихнулся kõnek
meel läheb segi ~ sassi ум мутится
tormab nagu meelest ära мчится как сумасшедший
millal tema meele pähe võtab! когда он наконец образумится ~ возьмётся за ум!
5. mõte, arvamus; seisukoht
мнение <мнения с>
selles asjas nad olid ühel meelel в этом вопросе они были единодушны ~ единого мнения
keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub никто не знает, что у него на уме
6.sisekohakäänetesmälu
память <памяти sgt ж>
jäta see meelde! запомни это!
lugu sööbis poistele alatiseks meelde эта история навсегда запомнилась мальчикам
äkki torgatas meelde, et ... я вдруг вспомнил, что ...
see on mul meeles я помню это ~ об этом
anekdoodid ei seisa meeles анекдоты не запоминаются
mul läks majanumber meelest ära я забыл номер дома
tuletasime üliõpilasaastaid meelde мы вспоминали студенческие годы
see maastik tuletab meelde Saaremaad эта местность ~ этот ландшафт напоминает Сааремаа

meeli tuliseks ~ kuumaks kütma накалять/накалить* атмосферу; разгорячать/разгорячить* [чей] ум; разгорячать/разгорячить* [чью] голову; разжигать/разжечь* [какое] чувство
meelt heitma падать/пасть* духом; приходить/прийти* ~ впадать/впасть* в отчаяние; отчаиваться/отчаяться*
▪ [kelle] meeli segi ajama кружить/вскружить* голову кому
▪ [kelle] meeli vallutama завладеть* умами чьими
▪ [kelle] meelt liigutama ~ härdaks tegema брать/взять* ~ хватать за душу ~ за сердце
▪ [kelle] meeli köitma волновать/взволновать* [чьи] умы ~ чувства
[oma] meelt parandama исправляться/исправиться*; исправлять/исправить* [свой] нрав
meelt lahutama развлекаться/развлечься*; веселиться/повеселиться*; предаваться/предаться* веселью nlj
meelt avaldama (1) выражать/выразить* своё мнение; (2) участвовать в манифестации

mis pron <m'is mille mi[da -, mille[l ~ m'i[l mille[lt ~ m'i[lt; pl: m'is mille[de ~ mille mi[da 0>
1.substantiivselt otsese küsimuse algul
что <чего, дат. чему, вин. что, твор. чем, предл. о чём>
mis [on] lahti? что случилось?
mis [on] juhtunud? что случилось?
mis uut ~ uudist? что нового? / что новенького? kõnek
mis ~ mida teha? что делать?
mis meil täna lõunasöögiks on? что у нас сегодня на обед?
mis need seal laual on? что это там на столе?
mis sul on, armas laps? что с тобой, деточка ~ голубчик?
mille eest poissi karistati? за что мальчика наказали?
millesse me raamatud pakime? во что мы упакуем ~ завернём книги?
milles neid süüdistatakse? в чём их обвиняют?
millest äkki selline kiirustamine? отчего вдруг такая спешка?
millele sa vihjad? на что ты намекаешь?
milleks sa raha vajad? для чего тебе нужны деньги?
millega me sõidame? на чём мы поедем?
2.adjektiivselt täpsustusküsimusesmissugune samalaadsete seast?; missugune?, milline?
какой <какая, какое>
mis linnades te oma reisil peatusite? в каких городах вы во время путешествия останавливались?
mis kohustused teil on? какие у вас обязанности? / каковы ваши обязанности?
mis kurja ma olen teinud? что плохого я сделал?
mis keeli te oskate? какими языками вы владеете? / какие языки вы знаете?
mis kell rong saabub? когда ~ в котором часу прибывает поезд? / во сколько часов прибывает поезд? kõnek
mis ajast mis ajani su viisa kehtib? с какого числа ~ времени по какое [число ~ время] твоя виза действительна?
3. põhjusküsimuses: miks?, mispärast?
что,
почему
mis sa nutad? что ~ почему ~ отчего ты плачешь?
mis sa ta peale pahane oled? что ~ почему ты на него сердишься?
4. määraküsimuses: kui palju?, kui vana?
что,
сколько
mis raamat maksab? что ~ сколько книга стоит?
mis kell on? который час?
mis ta vanus võib olla? сколько [лет] ему может быть?
5. lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?
не так ли,
не правда ли
vihma sajab, mis? идёт дождь, не так ли?
igav, mis? скучно, не правда ли? / скучно, а? kõnek
6.substantiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul
[да] что
mis parata, tuleb järele anda что поделаешь, придётся уступить kõnek
mida’s mul karta! [да] чего ж мне бояться! kõnek
mis see kuus kilomeetrit käia on да что [стоит] эти шесть километров пройти kõnek
mis sa teed [ära], kui ... да что поделаешь, если ... / да что поделаешь, раз ... kõnek
7.adjektiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?
какой <какая, какое>,
что за kõnek
mis kombed need on! что [это] за привычки! kõnek
mis kiiret mul ikka on! да куда мне спешить! kõnek
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! о какой дружбе тут ещё говорить!
mis näitleja ta on, niisama asjaarmastaja да какой он артист, просто любитель kõnek
8.adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
какой <какая, какое>
oi, mis üllatus! [ой] какой сюрприз!
oh, mis õnn, et ... ! [ах] какое счастье, что ... !
mis hurmav daam! какая очаровательная дама! / что за прелесть эта дама! kõnek
9.substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
что
mis te ometi mõtlete! и что вы только думаете!
ah mis, jäta mind rahule! да что ты, оставь меня в покое! kõnek
10.substantiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
что
vaata, mis mul on! смотри, что у меня!
mis saab edasi, seda ma ei tea что будет дальше, я не знаю
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
nüüd alles nägin, milleks ta suuteline on только сейчас я понял, на что он способен
11.adjektiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
какой <какая, какое>
palun ütle, mis päev täna on скажи, пожалуйста, какой сегодня день [недели]
12. kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti; tõesti, tõepoolest
liiv mis liiv песок -- настоящий песок kõnek
sa oled laps mis laps ты ещё совсем ребёнок
see on juba liig mis liig это уж[е] слишком
üks mis kindel -- ta on haige точно одно -- он болен kõnek
13. nii palju kui, sel määral kui
olgu mis on будь что будет / во всяком случае
teen mis teen, see pole sinu asi что бы я ни делал, это не твоё дело
14. nagu, nii et
palav mis kole ужас как жарко! kõnek
külmetasime nii mis hirmus мы страшно замёрзли ~ озябли kõnek
rukis kasvab mis mühab рожь растёт буйно ~ стеной
15. kui, nagu
как,
что
sa oled mulle sama mis vanaema ты мне как бабушка / ты мне что бабушка kõnek
sinuga juhtub seesama mis minuga с тобой случится то же, что и со мной
16. kindlakskujunenud väljendeis
ta võib teab mida ette võtta он может устроить ~ выкинуть чёрт знает что kõnek
näonahk pole mul tõepoolest teab mis кожа лица у меня не ахти [какая] kõnek
mine tea mis ajast неизвестно, с каких пор
räägime millest tahes, ainult mitte temast поговорим о чём угодно, только не о нём
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest я куплю этот дом по любой цене ~ за любую цену

muutuma v <m'uutu[ma m'uutu[da m'uutu[b m'uutu[tud 27>
1.
меняться <меняюсь, меняешься> / измениться* <изменюсь, изменишься>,
меняться <меняюсь, меняешься> / перемениться* <переменюсь, переменишься>,
изменяться <изменяюсь, изменяешься> / измениться* <изменюсь, изменишься>,
переменяться <переменяюсь, переменяешься> / перемениться* <переменюсь, переменишься>
teisenema, muunduma
превращаться <превращаюсь, превращаешься> / превратиться* <превращусь, превратишься> в кого-что,
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> в кого-что,
делаться <делаюсь, делаешься> / сделаться* <сделаюсь, сделаешься> каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
teistsuguseks
преображаться <преображаюсь, преображаешься> / преобразиться* <преображусь, преобразишься>
põhjalikult
преобразовываться <-, преобразовывается> / преобразоваться* <-, преобразуется>
halvemaks muutuma изменяться/измениться* к худшему ~ в худшую сторону
teiseks muutuma делаться/сделаться* ~ становиться/стать* другим
tärklis muutub suhkruks крахмал превращается в сахар
asi muutus segasemaks дело ещё больше осложнилось ~ запуталось
ta muutus äkki tõsiseks он вдруг сделался ~ стал серьёзным
poiss on mehisemaks muutunud мальчик возмужал
ta näoilme muutus его вид изменился / его лицо преобразилось
õues on muutunud soojemaks на дворе потеплело ~ стало теплее
olukord muutus pidevalt положение постоянно менялось ~ изменялось
tuule suund muutus направление ветра изменилось
miski pole ta elus muutunud ничего в его жизни не изменилось ~ не переменилось
2. lgv käänduma
изменяться по падежам,
склоняться <-, склоняется>
pöörduma
изменяться по лицам,
спрягаться <-, спрягается>
muutuvad sõnaliigid изменяемые части речи

nätaki adv interj
annab edasi järsku hoopi, selle tuhmi heli; järsku, äkki
бах kõnek,
бабах kõnek,
бац kõnek
panin talle nätaki! lahtise käega vastu nägu он ему бац! дал оплеуху kõnek
kinnisvara hinnad läksid nätaki alla цены на недвижимость бабац! рухнули kõnek

pahvatama v <pahvata[ma pahvata[da pahvata[b pahvata[tud 27>
1. pahvakuna paiskuma
подниматься/подняться* вверх,
подниматься/подняться* кверху,
подниматься/подняться* ввысь
vastu v üles lööma
ударять <-, ударяет> / ударить* <-, ударит> во что,
пыхнуть* <однокр.-, пыхнет> kõnek
värske õhk pahvatas näkku струя свежего воздуха ударила в лицо
korstnast pahvatab suitsusammas из трубы поднимается ввысь столб дыма
leek pahvatas kõrgele [üles] пламя взметнулось ввысь / пламя полыхнуло ~ вспыхнуло высоко
ruum pahvatas eredat valgust täis помещение озарилось ярким светом
kõik pahvatas talle äkki meelde piltl вдруг он всё вспомнил / вдруг его осенило ~ озарило
2. puhkema, purskuma
полыхнуть* <-, полыхнёт>,
вспыхивать <-, вспыхивает> / вспыхнуть* <-, вспыхнет> чем,
воспламеняться <-, воспламеняется> / воспламениться* <-, воспламенится> чем,
возгораться <-, возгорается> / возгореться* <-, возгорится> чем,
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится>
tuli pahvatas põlema огонь вспыхнул ~ полыхнул ~ разгорелся
pahvatas [laginal] naerma он разразился смехом / он закатился смехом kõnek
pahvatas [lahinal] nutma она разрыдалась / она закатилась слезами kõnek
mootor pahvatas käima мотор взревел
aken pahvatas lahti окно распахнулось
linnud pahvatasid lendu птицы взметнулись ввысь
pahvatas sillalt vette он бухнулся с моста в воду kõnek
3. järsku ütlema, nähvama
выпалить* <выпалю, выпалишь> что kõnek,
сказануть* <сказану, сказанёшь> что kõnek,
бухать <бухаю, бухаешь> / бухнуть* <бухну, бухнешь> что kõnek
pahvatas vihaga teravusi в гневе он метал громы и молнии kõnek

pasundama v <pasunda[ma pasunda[da pasunda[b pasunda[tud 27>
1. kisama, karjuma, röökima
кричать <кричу, кричишь>,
орать <ору, орёшь> kõnek,
реветь <реву, ревёшь> kõnek,
протрубить* <протрублю, протрубишь> kõnek,
горланить <горланю, горланишь> madalk
loomade kohta
трубить <-, трубит>
ära pasunda, ma kuulen vaiksematki häält не кричи, я слышу, когда ты говоришь и тише
välja! pasundas ta äkki вон! протрубил он вдруг kõnek
2. hlv laialt edasi rääkima
разглашать <разглашаю, разглашаешь> / разгласить* <разглашу, разгласишь> что, о чём, кому-чему,
трубить <трублю, трубишь> / протрубить* <протрублю, протрубишь> о ком-чём kõnek,
растрезвонивать <растрезвониваю, растрезвониваешь> / растрезвонить* <растрезвоню, растрезвонишь> что, о чём kõnek, hlv,
трезвонить <трезвоню, трезвонишь> kõnek
sellest pasundati üle küla это разгласили на всю деревню / об этом трубили по всей деревне kõnek
mis sellest ikka kogu maailmale pasundada! стоит ли трезвонить об этом всему свету! kõnek / стоит ли об этом раззванивать по всему миру! kõnek, hlv

pealt kuulma v
kellegi juttu kõrvalt kuulma
слушать <слушаю, слушаешь> кого-что
salaja
подслушивать <подслушиваю, подслушиваешь> / подслушать* <подслушаю, подслушаешь> кого-что
kuulsin nende juttu tahtmatult pealt я случайно слушал ~ услышал их разговор
äkki keegi kuuleb meie juttu pealt! вдруг кто-нибудь подслушивает наш разговор ~ подслушивает нас!

pikne s <p'ikne p'ikse p'ikse[t -, p'ikse[te p'ikse[id 2>
1. välk
молния <молнии ж>,
гром <грома, мн.ч. род. громов м> ka piltl
äike
гроза <грозы, мн.ч. им. грозы ж>
kõva ~ kange pikne сильная гроза
äkki kärgatas ~ raksatas pikne внезапно грянул гром
pikne raksub гром грохочет ~ рокочет
pikne sähvib молния сверкает
pikne lõi puusse молния ударила в дерево
pikne lõi ~ süütas maja põlema от молнии загорелся дом
pikne lõi hobuse maha лошадь убило молнией
lapsed kartsid pikset дети боялись грозы ~ молнии
nagu pikne selgest taevast как гром среди ясного неба
seisin nagu piksest rabatud я стоял как громом поражённый ~ оглушённый
ära tee pikset, kus vaja pole не мечи громы и молнии, где не следует
2. müt
бог грома,
громовержец <громовержца м>

pistma v <p'ist[ma p'ist[a pista[b piste[tud, p'ist[is p'ist[ke 34>
1. teravaotsalise esemega torkama
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
тыкать <тычу, тыкаю, тычешь, тыкаешь> / ткнуть* <ткну, ткнёшь> кого-что, чем, во что, куда
hammustama, nõelama
кусать <-, кусает> кого-что,
кусаться <-, кусается>,
жалить <жалю, жалишь> / ужалить* <ужалю, ужалишь> кого-что
sisse
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> / вколоть* <вколю, вколешь> что, во что,
втыкать <втыкаю, втыкаешь> / воткнуть* <воткну, воткнёшь> что, во что
nõelaga pistma колоть/уколоть ~ кольнуть* иголкой
pistis nõela nõelapatja он ткнул ~ воткнул иголку в игольницу
pistis loomale pussi rindu он всадил нож зверю в грудь
mingi okas pistis sõrme какой-то иголкой укололо палец
pistis vaenlase täägiga surnuks он насмерть пронзил врага штыком
sääsed pistavad valusasti комары больно кусают[ся]
uss oli hobust ninasse pistnud змея ужалила ~ укусила лошадь в нос
2. valusööstu kohta
колоть <-, колет> что, в чём,
покалывать <-, покалывает> в чём kõnek,
стрелять <-, стреляет> в чём kõnek,
стрельнуть* <однокр.-, стрельнёт> в чём kõnek,
постреливать <-, постреливает> в чём kõnek
südames pistab в сердце колет
ristluudes pistis поясницу кололо / в пояснице покалывало ~ стреляло ~ постреливало kõnek
naersime nii, et kõhus hakkas pistma мы смеялись так, что в боку закололо
nii hele valgus, otse nagu pistab silmades такой яркий свет, прямо режет глаза
3. toppima, suruma
просовывать <просовываю, просовываешь> / просунуть* <просуну, просунешь> что, во что,
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
пихать <пихаю, пихаешь> / пихнуть* <пихну, пихнёшь> что, во что, куда kõnek,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek
niiti, paela
продевать <продеваю, продеваешь> / продеть* <продену, проденешь> что, во что
pistis võtme lukuauku он всунул ~ просунул ключ в замочную скважину
pistis käe taskusse он всунул руку в карман / он сунул руку в карман kõnek
pistis sõrmuse sõrme он надел кольцо на палец
pistis raha taskusse он сунул ~ пихнул деньги в карман kõnek
pistis mõõga tuppe он вложил меч в ножны
pistis pea ukse vahelt sisse он просунул голову в дверь
pistis sõrmed suhu он сунул пальцы в рот kõnek
vaestel polnud ivakestki suhu pista бедным нечего было есть
koer pistis oma nina mulle pihku собака ткнулась носом мне в ладонь
pistis selle tehinguga kenakese summa taskusse piltl на этой сделке он набил себе карманы kõnek
pistis sõbrale õuna pihku он дал другу яблоко / он сунул другу [в руки] яблоко kõnek
pistis teretuseks kõigile käe pihku он поздоровался со всеми за руку
me kõik olime nimekirja pistetud kõnek мы все были включены ~ внесены в список
4. kuhugi asetama
pistis mantli nagisse он повесил пальто на вешалку
pistis dokumendid kausta он положил документы в папку
pistan panni tulele поставлю сковороду на огонь
pistis tule pliidi alla он растопил плиту
pistis kindad kätte он надел рукавицы / он натянул рукавицы kõnek
pistis puid lõkkesse juurde он подбросил дров в костёр
loom pisteti puuri зверя посадили в клетку / зверя затолкали в клетку kõnek
kuhu ma olen küll oma prillid pistnud? куда я подевал свои очки? kõnek
pista kiri posti опусти письмо в почтовый ящик / отнеси письмо на почту
ta pisteti pokri его посадили в тюрьму / его упекли в тюрьму madalk
5. mingit tegevust, seisundit esile kutsuma
за-,
под[о]-,
раз-
pistis suitsu põlema он зажёг папиросу
ladu oli põlema pistetud склад подожгли
pista ahi küdema ~ kütte затопи печь
pista raadio mängima! включи радио! / вруби радио! kõnek
6. kõnek pistist andma
давать/дать* взятку кому,
подсовывать <подсовываю, подсовываешь> / подсунуть* <подсуну, подсунешь> кому
kohtunikule tuleks natuke pista судье нужно немного подсунуть
7. kõnek nähvama, torkama
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем,
шпынять <шпыняю, шпыняешь> кого-что, за что madalk
poetas vahele mõne pistva märkuse время от времени он вставлял колкие замечания
8. kõnek isukalt sööma
уплетать <уплетаю, уплетаешь> / уплести* <уплету, уплетёшь; уплёл, уплела> что madalk,
лопать <лопаю, лопаешь> / слопать* <слопаю, слопаешь> что madalk,
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> / навернуть* <наверну, навернёшь> что, чего madalk
isukalt jooma
дуть <дую, дуешь> что madalk,
выдуть* <выдую, выдуешь> что madalk,
хлестать <хлещу, хлещешь> / выхлестать* <выхлещу, выхлещешь> что madalk
pistsime marju kahe suupoolega мы уплетали ягоды за обе щёки ~ щеки madalk
pistis nahka mitu taldrikutäit suppi он навернул несколько тарелок супа madalk
lapsed olid kõik kommid korraga nahka pistnud дети зараз слопали все конфеты madalk
mehed pistavad ühe topka teise järel мужики хлещут стопку за стопкой madalk
9. kõnek kuhugi tormama
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> куда,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься> куда
poiss pistis joostes koolimaja poole мальчик бегом бросился к школе
haaras mütsi ja pistis toast välja он схватил шапку и бросился ~ выскочил вон из комнаты
koer pistis vingudes põõsastesse собака с визгом бросилась ~ кинулась в кусты
jänes pistis plehku заяц задал дёру madalk
pistis mobilisatsiooni eest metsa он улизнул от мобилизации в лес
10. kõnek äkki midagi tegema hakkama
за-,
по-,
раз-,
рас-
pistis jooksu, et veel bussile jõuda он ринулся бежать, чтобы успеть на автобус
pistis kodunt jooksu он удрал из дому
pistis plehku ~ putku ~ plagama он бросился ~ пустился наутёк
poiss oli kõige ees minema pistnud мальчик бросился удирать впереди всех
lind pistis vurinal lendu птица вспорхнула
lehmad pistsid kiini jooksma коровы взбесились от жары и оводов
laps pistis karjuma ребёнок заорал madalk
kõik pistsid laginal naerma все расхохотались
pistis vabandama, et nii juhtus он стал извиняться, что так случилось
poiss pistis kõva häälega töinama мальчик громко разревелся
pistis jälle jooma он опять запил

plahvatama v <plahvata[ma plahvata[da plahvata[b plahvata[tud 27>
1. plahvatuse toimumise kohta
взрываться <-, взрывается> / взорваться* <-, взорвётся; взорвался, взорвалась, взорвалось>
plahvatuse toimel purunema
разрываться <-, разрывается> / разорваться* <-, разорвётся; разорвался, разорвалась, разорвалось>
äkitselt süttima
загораться <-, загорается> / загореться* <-, загорится>,
возгораться <-, возгорается> / возгореться* <-, возгорится>,
воспламеняться <-, воспламеняется> / воспламениться* <-, воспламенится>
gaasiballoon plahvatas газовый баллон взорвался
püssirohuladu plahvatas пороховой склад взлетел в воздух ~ на воздух ~ взорвался
miin plahvatas мина разорвалась
bensiin plahvatas бензин воспламенился
tuletikk plahvatas põlema спичка загорелась ~ вспыхнула
plahvatav segu взрывчатая смесь
2. piltl järsult esile purskuma, äkki tekkima
взрываться <взрываюсь, взрываешься> / взорваться* <взорвусь, взорвёшься; взорвался, взорвалась, взорвалось>,
разражаться <разражаюсь, разражаешься> / разразиться* <разражусь, разразишься> чем,
срываться <срываюсь, срываешься> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось>
publiku vaimustus plahvatas aplausiks от восторга публика взорвалась ~ разразилась аплодисментами
tüdrukud plahvatasid naerma девочки разразились смехом ~ расхохотались
ta plahvatas vihast он вскипел от злости / его взорвало от злости
isegi kõige rahulikumad plahvatavad даже самые спокойные срываются
poisil[e] plahvatas hea mõte pähe мальчика осенила хорошая мысль ~ идея

purskama v <p'urska[ma pursa[ta p'urska[b pursa[tud 29>
1. [endast] välja paiskama
извергать <извергаю, извергаешь> / извергнуть* <извергну, извергнешь; изверг[нул], извергла, извергло> что ka piltl,
изрыгать <изрыгаю, изрыгаешь> / изрыгнуть* <изрыгну, изрыгнёшь> что,
исторгать <исторгаю, исторгаешь> / исторгнуть* <исторгну, исторгнешь; исторг[нул], исторгла, исторгло> что liter,
брызгать <брызжу, брызжешь, брызгаю, брызгаешь> / брызнуть* <брызну, брызнешь> кого-что чем, что на кого-что,
прыскать <прыскаю, прыскаешь> / прыснуть* <прысну, прыснешь> кого-что чем, что на кого-что kõnek
puurauk purskab naftat буровая скважина извергает ~ изрыгает нефть
kuumaveeallikad purskavad vett горячие источники бьют [фонтаном] ~ выбрасывают воду
vulkaan purskas laavat вулкан извергал ~ изрыгал лаву / вулкан исторгал лаву liter
purskab triigitava pesu peale vett брызгает ~ сбрызгивает [перед глаженьем] бельё водой / прыскает бельё перед глаженьем kõnek
vulkaan on jälle purskama hakanud вулкан опять начал бить ~ забил
miks purskkaev enam ei purska? почему фонтан больше не бьёт?
võttis lonksu ja purskas selle kohe välja он взял глоток и тут же выплюнул его
vanamees purskas tuld ja tõrva piltl старик извергал ~ изрыгал ругательства ~ поток[и] брани
2. välja paiskuma, purskuma
извергаться <-, извергается> / извергнуться* <-, извергнется; изверг[нул]ся, изверглась, изверглось> чем,
исторгаться <-, исторгается> / исторгнуться* <-, исторгнется, исторг[нул]ся, исторглась, исторглось> liter,
брызгать <-, брызжет> / брызнуть* <однокр.-, брызнет> чем,
хлестать <-, хлещет> чем,
хлынуть* <-, хлынет> чем
puuraugust purskab naftat из [буровой] скважины хлещет ~ бьёт ~ вырывается нефть
vesi purskab kõrgele вода брызжет высоко
vett purskas vastu silmi вода хлестала ~ брызгала в лицо
veri purskab joana кровь хлещет струёй
pudelist purskab vahtu из бутылки брызжет пена
kraanist purskab vett вода хлещет из ~ из-под крана
laava on iga hetk välja purskamas с минуты на минуту захлещет ~ польётся лава
pisarad purskasid ta silmadest kui paisu tagant слёзы хлынули у неё из глаз в три ручья ~ градом ~ потоком ~ ливнем ~ рекой ~ ключом
ta ei lase tunnetel välja pursata piltl она не даёт чувствам литься ~ хлестать через край
3. äkki midagi hooga tegema hakkama
раз-,
рас-,
разражаться <разражаюсь, разражаешься> / разразиться* <разражусь, разразишься> чем,
пускаться <пускаюсь, пускаешься> / пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать kõnek,
ударяться <ударяюсь, ударяешься> / удариться* <ударюсь, ударишься> во что, что делать kõnek
purskas naerma он рассмеялся / он разразился смехом
tüdruk purskas pisaratesse ~ nutma девочка разразилась плачем ~ рыданиями ~ расплакалась / девочка ударилась ~ пустилась в слёзы kõnek
4. äkki ja ägedalt midagi ütlema
выпалить* <выпалю, выпалишь> что kõnek
purskas emale tähtsa uudise он выпалил матери важную новость
purskasin talle oma süüdistuse näkku я бросил ему в лицо своё обвинение piltl

purskuma v <p'ursku[ma p'ursku[da p'ursku[b p'ursku[tud 27>
1. välja paiskuma, joana lendama
извергаться <-, извергается> / извергнуться* <-, извергнется; изверг[нул]ся, изверглась, изверглось> чем,
исторгаться <-, исторгается> / исторгнуться* <-, исторгнется; исторг[нул]ся, исторглась, исторглось> liter,
брызгать <-, брызжет> / брызнуть* <однокр.-, брызнет> чем,
хлестать <-, хлещет> чем,
хлынуть* <-, хлынет> чем,
вырываться <-, вырывается> / вырваться* <-, вырвется>
vulkaanist purskub laavat вулкан извергается лавой
puuraugust purskub naftat из [буровой] скважины бьёт нефть
veri purskus haavast tugeva joana кровь хлынула из раны сильной струёй
pisarad purskusid silmist слёзы брызнули ~ хлынули из глаз
laskeavast purskus suurtükituli из амбразуры вырвался оружейный огонь
suits purskub korstnast sambana üles из трубы столбом валит дым
ta suust purskus sõim piltl он разразился бранью, он выпустил фонтан ругательств
naerupahvakud purskusid mu rinnast piltl из моей груди вырвался взрыв смеха
2. äkki midagi hooga tegema hakkama
рас-,
раз-,
разражаться <разражаюсь, разражаешься> / разразиться* <разражусь, разразишься> чем,
ударяться <ударяюсь, ударяешься> / удариться* <ударюсь, ударишься> во что, что делать kõnek,
пускаться <пускаюсь, пускаешься> / пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать kõnek
purskus ohjeldamatult naerma он разразился безудержным смехом / его одолел безудержный смех kõnek
naine purskus pisaraisse ~ nutma женщина расплакалась ~ разрыдалась / женщина разразилась плачем ~ рыданиями / женщина ударилась ~ пустилась в слёзы kõnek
3. äkki ja ägedalt midagi ütlema
выпалить* <выпалю, выпалишь> что kõnek

päeva+pealt adv <+p'ealt>
1. otsekohe, jalamaid, sedamaid; äkki, kiiresti
немедленно,
незамедлительно,
мгновенно,
тотчас [же],
тут же,
сразу [же],
не откладывая,
без промедления,
не долго думая,
не раздумывая,
не тратя времени,
не теряя времени,
с ходу kõnek,
со дня kõnek
mind vallandati päevapealt меня уволили со дня kõnek
naine läks mehe juurest päevapealt minema жена не долго думая ~ не раздумывая ушла от мужа
seda ei saa päevapealt otsustada это невозможно решить в одно мгновение
seda ei muuda päevapealt это не изменишь с ходу kõnek
2. päeva täpsusega
с точностью до [одного] дня
naine oskab imiku vanust päevapealt määrata женщина умеет определить возраст младенца с точностью до дня

püsti+äkki adv <+'äkki>
kõnek
с ходу,
вдруг

rahmama v <r'ahma[ma rahma[ta r'ahma[b rahma[tud 29>
1. krahmama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что,
выхватывать <выхватываю, выхватываешь> / выхватить* <выхвачу, выхватишь> кого-что, у кого-чего,
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / вырвать* <вырву, вырвешь> что, у кого-чего,
рвануть* <однокр. рвану, рванёшь> что, с кого-чего kõnek,
хапать <хапаю, хапаешь> / схапать* <схапаю, схапаешь> что madalk,
хапнуть* <однокр. хапну, хапнешь> кого-что madalk,
цапать <цапаю, цапаешь> / сцапать* <сцапаю, сцапаешь> кого-что, за что madalk,
цапнуть* <однокр. цапну, цапнешь> что, за что kõnek, hlv
rahmas koti naise käest он выхватил ~ вырвал сумку из рук женщины
varas rahmas rahapaki ja pani jooksu вор цапнул пачку денег и дал дёру madalk, hlv
rahman riiulilt raamatu выхватываю с полки книгу
rahmab peoga lilli хапает цветы madalk
rahmas endale varnast kitli selga она рванула халат с вешалки и набросила на себя kõnek
2. äkki, kiiresti lööma
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что, чем, в кого-что kõnek,
трескать <трескаю, трескаешь> / треснуть* <тресну, треснешь> кого kõnek, hlv
sõdur rahmas vastasele püssikabaga pähe солдат трахнул противника прикладом [ружья] по голове kõnek
isa rahmas vitsaga poisile mööda sääri отец хлестнул мальчика розгой по ногам
kakleja rahmas noaga, aga ei tabanud драчун замахнулся ножом, но не попал
3. lausuma, kohmama
пробормотать* <пробормочу, пробормочешь> что,
пробубнить* <пробубню, пробубнишь> что kõnek,
рявкать <рявкаю, рявкаешь> / рявкнуть* <однокр. рявкну, рявкнешь> на кого-что kõnek
poiss rahmas midagi järsult парень резко рявкнул что-то

raksti interj adv <r'aksti>
1. interj adv raksuga
хруст,
хрустя,
с треском,
хруп kõnek,
тарарах kõnek,
крыкс kõnek,
хрясть madalk
lõi rusikaga raksti lauale он треснул кулаком по столу madalk
hammustas porgandi otsast raksti tüki он с хрустом откусил морковку kõnek
auto põrkas raksti vastu puud машина со скрежетом врезалась в дерево kõnek
2. adv järsku, kiiresti, äkki
резко,
круто,
рывком
keeras raksti selja ja läks он резко ~ круто развернулся и пошёл

rapsama v <r'apsa[ma rapsa[ta r'apsa[b rapsa[tud 29>
1. järsku ja energiliselt haarama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
рвануть* <рвану, рванёшь> кого-что, за что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что,
цапать <цапаю, цапаешь> / цапнуть* <однокр. цапну, цапнешь> кого-что, за что madalk,
хапать <хапаю, хапаешь> / хапнуть* <хапну, хапнешь> кого-что, за что madalk
välja
выхватывать <выхватываю, выхватываешь> / выхватить* <выхвачу, выхватишь> что, у кого, из чего,
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> что, у кого, из чего
kusagilt pealt, ära
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / сорвать* <сорву, сорвёшь> что, с кого-чего,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь> что, с кого-чего
katki, puruks
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь> что
paigalt, teat asendist ära
дёрнуть* <дёрну, дёрнешь>,
рвануть* <рвану, рванёшь> kõnek
rapsas mul käest kinni он схватил меня за руку
kass rapsas hiire kinni кошка схватила мышку / кошка цапнула мышку madalk
rüütlid rapsasid mõõgad tupest рыцари выхватили мечи из ножен
poiss rapsas mütsi kähku peast мальчик мигом сорвал ~ сдёрнул с головы шапку
hobune rapsas kohe paigalt лошадь сразу дёрнула[сь] с места / лошадь тут же рванула[сь] с места kõnek
tüdruk rapsas end poisi kaisutusest vabaks девушка вырвалась из объятий молодого человека
rapsas tiku põlema он чиркнул спичкой
2. järsku tõusma
вскакивать <вскакиваю, вскакиваешь> / вскочить* <вскочу, вскочишь>
jalule rapsama вскакивать/вскочить* на ноги
rapsas laua tagant püsti он вскочил из-за стола
3. korraks lööma, nähvama, sähvama
стегнуть* <однокр. стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестнуть* <однокр. хлестну, хлестнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестануть* <однокр. хлестану, хлестанёшь> кого-что, чем, по чему kõnek,
полоснуть* <однокр. полосну, полоснёшь> кого-что, чем, по чему kõnek,
стегануть* <однокр. стегану, стеганёшь> кого-что, чем, по чему madalk
Ants rapsas hobust piitsaga Антс хлестанул ~ полоснул лошадь кнутом kõnek
4. järsku, ootamatult midagi ütlema
выпаливать <выпаливаю, выпаливаешь> / выпалить* <выпалю, выпалишь> kõnek,
отрезать <отрезаю, отрезаешь> / отрезать* <отрежу, отрежешь> kõnek
äkki ta rapsas, et tuleb minuga kaasa неожиданно он выпалил, что пойдёт вместе со мной kõnek

ruiatama v <ruiata[ma ruiata[da ruiata[b ruiata[tud 27>
korra v äkki ruigama
хрюкнуть* <однокр. хрюкну, хрюкнешь>

saama v <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37>
1. väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что, за что, от кого-чего, у кого
omandama
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что
sain isalt sünnipäevaks koera я получил от отца на день рождения [в подарок] собаку
sai kirja он получил письмо
haige saab rohtu больному дают лекарство / больной принимает лекарство
täna lõunaks saame kala сегодня на обед будет рыба
saab kaasavaraks maja получит в приданое дом
laps saab rinda ребёнку дают грудь / ребёнка кормят грудью
emalt on ta saanud tumedad juuksed от матери он [у]наследовал тёмные волосы
ta sai puhkust он получил отпуск
sai koosolekul esimesena sõna на собрании ему первым предоставили слово
sai kirjandi eest viie он получил за сочинение пятёрку
sain esmaabi мне оказали первую помощь
kust võiks selle kohta infot saada? где ~ откуда можно получить об этом информацию?
kui aega saan, räägin pikemalt будет время, расскажу об этом подробнее
siit saab alguse Pedja jõgi отсюда берёт начало река Педья
sai kõva nahatäie его отлупили хорошенько ~ как следует madalk
said oma karistuse! получил своё! kõnek / получил, что хотел! kõnek
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ты получишь, когда отец придёт домой! kõnek
maja on odavalt saada дом продаётся по дешёвой цене ~ недорого
sain nohu у меня насморк / я схватил насморк kõnek
olen külma saanud я простудился
terve öö ei saanud ta und он всю ночь не мог уснуть / ему всю ночь не спалось kõnek
joostes saad sooja на бегу согреешься
sõna on saanud uue tähenduse слово получило ~ приобрело новое значение
ta on küllalt muret tunda saanud он испытал немало горя
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada город сильно пострадал во время войны
ta sai jalast haavata его ранило в ногу
2. hankima, muretsema
добывать <добываю, добываешь> / добыть* <добуду, добудешь; добыл, добыла, добыло> что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, чего, где,
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi в этих шахтах добывают сланец
kust saaks abilisi? где бы найти помощников?
nad said teise lapse у них родился второй ребёнок / они заимели ~ завели второго ребёнка madalk
jahilised olid saanud kaks metssiga охотники застрелили двух кабанов
heina saadi tänavu kolm kuhja в этом году заготовили три стога сена
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus умножив два на три, получим шесть
meie võistkond sai esikoha наша команда заняла первое место
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыты привели к неожиданным результатам
rahune, katsu endast võitu saada! успокойся, постарайся совладать с собой kõnek
3. väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось> что делать, что сделать,
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать
vaevaga sai ta kingad jalast ему с трудом удалось снять туфли
ma ei saanud toitu suust alla я не мог глотать пищу / у меня еда не проходила в горло kõnek
sain talle aru pähe мне удалось вразумить его
sügiseks saame majale katuse peale к осени подведём дом под крышу
selle asja saame joonde это дело мы уладим kõnek
ei saanud pilli häälde [кому] не удалось настроить музыкальный инструмент
haigus sai mehe pikali болезнь свалила мужика kõnek
poiss ei saanud mootorratast käima мальчик не смог завести мотоцикл
ta on kamba oma käpa alla saanud piltl он держит шайку в своих лапах kõnek / он прибрал банду к своим рукам kõnek
4. muutuma
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> кем-чем,
делаться <делаюсь, делаешься> / сделаться* <сделаюсь, сделаешься> кем-чем, каким,
раз-,
рас-,
по-,
вы-
sai kurjaks он рассердился ~ разозлился
märkamatult on lapsed suureks saanud дети незаметно выросли
iga poiss tahab tugevaks saada каждый мальчик хочет стать сильным
vihm tuleb, saate märjaks! пойдёт дождь, вы промокнете!
tahaksin temaga tuttavaks saada мне хотелось бы с ним познакомиться
poiss sai viis aastat vanaks ~ viieseks мальчику исполнилось пять лет
kelleks sa tahad saada? кем ты хочешь стать?
sain temaga sõbraks мы стали с ним друзьями / мы с ним подружились
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel языком обучения в университете стал эстонский [язык]
Mari on varsti emaks saamas Мари скоро будет ~ станет матерью / Мари скоро родит ребёнка
sa võid teiste naerualuseks saada ты можешь стать ~ сделаться посмешищем для других
5. [välja] tulema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится> kõnek
juhtuma
стать* <-, станет> с кем-чем kõnek
temast oleks võinud kunstnik saada из него мог бы получиться художник kõnek
pole viga, sinust saab pikapeale asja ничего, со временем из тебя выйдет ~ получится толк kõnek
neist palkidest saab saun из этих брёвен выйдет баня kõnek / из этих брёвен построят баню
talvest sai kevad зима уступила место весне
mis siis minust saab? что [тогда] со мной будет? / что же со мной станет? kõnek
remont sai korralik ремонт сделан хорошо
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat весной исполнится ~ будет уже четыре года, как мы поженились
kell hakkab kaks saama скоро два [часа]
kell sai kaheksa пробило восемь [часов]
poistele said välivoodid мальчикам дали раскладушки kõnek / мальчикам достались раскладушки kõnek
6. suutma, võima
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать
ma ei saanud mõtelda я был не в состоянии думать / я не мог думать
ära aita, ma saan isegi не помогай ~ не надо помогать, я и сам справлюсь
ta ei saanud tulla он не смог прийти
ööbis, kus sai он ночевал, где придётся
selle rahaga saanuks ehitada mitu maja за эти ~ на эти деньги можно было бы построить несколько домов
nii ei saa enam edasi elada так нельзя дальше жить
ma ei saa sinu eest alla kirjutada я не могу за тебя расписаться / мне нельзя за тебя расписываться
7. piisama, aitama
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего, кому, на что,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего, у кого kõnek
kas saab sellest või valan lisa? этого хватит ~ достаточно или налить ~ налью ещё?
vihtlesin, et küll sai я вдоволь напарился kõnek
8. jõudma, pääsema kohta ~ kohast, teat asendisse, seisundisse, tegevusse vms
saa siis ilusasti koju! счастливо добраться [до дому]!
kuidas sa nii äkki siia said? каким образом ты здесь очутился?
ma pole ammu kodukanti saanud я давно не был в родных краях
asi saab varsti kombesse скоро дело уладится / скоро всё будет тип-топ kõnek / скоро дело утрясётся kõnek
isa sai just äsja seitsekümmend täis отцу только что исполнилось семьдесят [лет]
kõigest saab lõpuks himu täis в конце концов всё надоедает ~ ничего не хочется
sai varastele jaole он застал ~ задержал воров
buss sai lõpuks liikuma наконец автобус тронулся
tehke silmapilk, et minema saate! kõnek сию же минуту убирайтесь вон! / сию же минуту проваливайте отсюда! madalk
sain kartulid kooritud я почистил картофель
9. kõnek sisult 1. isikut esindavates passiivilausetes
kõik saab tehtud всё будет сделано
suvel sai palju reisitud летом я много путешествовал
külas sai kõvasti söödud в гостях мы основательно поели / в гостях я плотно поел
10. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, möönmist
saagu mis saab, mina lähen будь что будет, а я пойду
ta pole targemaks saanud ega saa saamagi он не поумнел и не поумнеет / он не поумнел и вряд ли поумнеет kõnek
tule võta istet! -- Küll saab kõnek иди, присядь! -- Успеется
11. tulevikku väljendavates liitvormides
быть <-, будет>
meie elu saab raske olema наша жизнь будет трудной
saame talle alati tänumeeli mõtlema будем всегда вспоминать его ~ о нём с благодарностью

seal adv <s'eal>
1. ruumilises tähenduses
там,
вон kõnek
laud on siin, tool seal стол здесь, стул там
kes seal on? кто там?
näe, seal lendab kull! смотри, там летит коршун / смотри, вон летит коршун kõnek
mis sa seal väljas näed? что ты там [на улице] видишь?
ta võttis ajalehe, seal oli huvitav artikkel он взял газету, там была интересная статья
2. ajalises tähenduses: siis, äkki, korraga
вдруг,
там kõnek,
тут kõnek
3. väljendab modaalseid suhteid
там kõnek
mis seal ikka, eks sõidame siis pealegi да что там, так и быть, поедем kõnek
kellel seal õigus, kes seda oskab öelda кто там прав, кто сможет сказать kõnek
aga mis seal parata, käsk on käsk! да что поделаешь, приказ есть приказ! kõnek
mis seal salata: olin pisut solvunud чего ~ что там греха таить, я был немножко обижен kõnek
poiss nagu poiss, mis seal ikka чего там, мальчик как мальчик kõnek

seisatama v <seisata[ma seisata[da seisata[b seisata[tud 27>
seisma jääma, korraks peatuma
останавливаться <останавливаюсь, останавливаешься> / остановиться* <остановлюсь, остановишься> где,
задерживаться <задерживаюсь, задерживаешься> / задержаться* <задержусь, задержишься> где,
замирать <замираю, замираешь> / замереть* <замру, замрёшь; замер, замерла, замерло> от чего
silmapilguks
приостанавливаться <приостанавливаюсь, приостанавливаешься> / приостановиться* <приостановлюсь, приостановишься> где
külaline seisatas lävel гость [при]остановился ~ задержался в дверях
ta seisatab iga vaateakna ees он останавливается перед каждой витриной
sammud lähenesid ja seisatasid äkki ukse taga шаги приближались и вдруг у самой двери замерли
auto seisatas punase tule taga машина остановилась на красный сигнал светофора
surmasõnum paneb südame seisatama сердце заходится от известия о смерти kõnek

silmama v <s'ilma[ma silma[ta s'ilma[b silma[tud 29>
1. märkama, nägema
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> кого-что,
увидеть* <увижу, увидишь> кого-что,
усматривать <усматриваю, усматриваешь> / усмотреть* <усмотрю, усмотришь> кого-что kõnek,
углядеть* <угляжу, углядишь> кого-что madalk
kaugelt
завидеть* <завижу, завидишь> кого-что kõnek
juhtumisi
подглядеть* <подгляжу, подглядишь> кого-что
ta ei silmanud saalis ühtki tuttavat он не заметил в зале ни одного знакомого
äkki silmasin hunti вдруг я увидел волка
silmasin rahva seas tuttavaid я увидел ~ заметил в толпе знакомых / я усмотрел в толпе знакомых kõnek
2. silmitsema, vaatlema
рассматривать <рассматриваю, рассматриваешь> кого-что,
разглядывать <разглядываю, разглядываешь> кого-что,
осматривать <осматриваю, осматриваешь> кого-что,
оглядывать <оглядываю, оглядываешь> кого-что
mine silma, mis lapsed teevad иди, посмотри ~ взгляни, что дети делают
tüdruk silmas mind altkulmu девочка осматривала ~ оглядывала меня исподлобья
silmake mu tööd посмотрите мою работу / пробегите [глазами] мою работу kõnek

sisse sadama v
1. sademete kohta
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>
katkisest aknast on sisse sadanud дождевая вода проникла сквозь разбитое окно
2. kõnek ootamatult kuhugi ilmuma
нагрянуть* <нагряну, нагрянешь> куда, к кому-чему,
ввалиться* <ввалюсь, ввалишься> куда madalk,
завалиться* <завалюсь, завалишься> куда madalk
õhtul sadas äkki paar külalist sisse вечером нагрянуло несколько гостей

subito [suubito]
muus äkki
субито

surema v <sure[ma s'urr[a sure[b s'ur[dud, sur[i sur[ge surr[akse 36>
1. elamast lakkama
умирать <умираю, умираешь> / умереть* <умру, умрёшь; умер, умерла, умерло> от чего, с чего, кем-чем,
скончаться* <скончаюсь, скончаешься> kõrgst,
уходить/уйти* из жизни,
лишаться/лишиться* жизни
suure hulgana
мереть <-, мрёт; мёр, мёрла, мёрло> kõnek
loomade kohta
дохнуть <-, дохнет; дох, дохнул, дохла> / издохнуть* <-, издохнет; издох, издохла>,
издыхать <-, издыхает> / издохнуть* <-, издохнет; издох, издохла>,
околевать <-, околевает> / околеть* <-, околеет>
hukkuma, surma saama
гибнуть <гибну, гибнешь; гиб, гибнул, гибла> / погибнуть* <погибну, погибнешь; погиб, погибла>
loomulikku surma surema умирать/умереть* своей ~ естественной смертью
piinarikast surma surema умирать/умереть* тяжело ~ мучительно ~ мучительной смертью
vägivaldset surma surema умирать/умереть* насильственной ~ не своей смертью / падать/пасть* ~ погибать/погибнуть* от руки кого, чьей
tapalaval surema умирать/умереть* на эшафоте ~ на плахе
vanadusnõrkusesse surema умирать/умереть* от старости
nälga ~ näljasurma surema умирать/умереть* с голоду ~ от голода ~ голодной смертью
suri äkki он скончался скоропостижно ~ внезапно kõrgst
suri haavadesse он умер от ран
suri vähki он умер от рака
suri lahingus он погиб в бою
suri kangelassurma он умер ~ погиб смертью героя / он пал смертью храбрых kõrgst
suri pagulasena он умер в эмиграции ~ эмигрантом / он умер на чужбине kõrgst
vanaema oli suremas haige бабушка была при смерти kõnek / бабушка лежала на смертном одре kõrgst
lastel suri ema у детей умерла мать
inimesi sureb kui kärbseid люди мрут как мухи kõnek / люди дохнут как мухи vulg
siga oli surnud loomataudi свинья издохла ~ подохла ~ сдохла от эпизоотии
surnud hobune околевшая лошадь
2. piltl tunnet liialdades
умирать <умираю, умираешь> / умереть* <умру, умрёшь; умер, умерла, умерло> от чего, с чего kõnek,
гореть <горю, горишь> чем, от чего,
сгорать <сгораю, сгораешь> от чего,
замирать <замираю, замираешь> / замереть* <замру, замрёшь; замер, замерла, замерло> от чего,
мертветь <мертвею, мертвеешь> / помертветь* <помертвею, помертвеешь> от чего
hirmust ~ hirmu kätte surema замирать/замереть* ~ мертветь/помертветь* от страха / умирать/умереть* от страха ~ со страху kõnek
olen uudishimust suremas я горю ~ сгораю от любопытства / я умираю от любопытства kõnek
suren igatsusest sinu järele я умираю от тоски по тебе kõnek
3. närbuma, kõdunema
умирать <-, умирает> / умереть* <-, умрёт; умер, умерла, умерло>,
отмирать <-, отмирает> / отмереть* <-, отомрёт; отмер, отмерла, отмерло>,
завядать <-, завядает> / завянуть* <-, завянет; завял, завяла>
kuivama
сохнуть <-, сохнет; сох, сохнул, сохла> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>,
засыхать <-, засыхает> / засохнуть* <-, засохнет; засох, засохла>
külma tõttu surid kõik taimed все растения погибли от холода
potililled surid oskamatust hooldamisest горшечные растения погибли ~ высохли из-за плохого ухода
taime surnud jäänused омертвелые ~ засохшие остатки растения
4. tuimaks jääma [ja seejärel naha kirvendust ~ sipelgajooksu tundma]
неметь <-, немеет> / онеметь* <-, онемеет>,
затекать <-, затекает> / затечь* <-, затечёт; затёк, затекла> kõnek,
мертветь <-, мертвеет> / омертветь* <-, омертвеет>
liikmed on istumisest surnud всё тело одеревенело от сидения piltl
tundis öösel, et käed ja jalad surid ночью он почувствовал, что руки-ноги затекли kõnek
5. piltl kaduma, hääbuma; kustuma, vaibuma
умирать <-, умирает> / умереть* <-, умрёт; умер, умерла, умерло>,
угасать <-, угасает> / угаснуть* <-, угаснет; угас, угасла>,
тухнуть <-, тухнет; тух, тухнул, тухла> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла>,
замирать <-, замирает> / замереть <-, замрёт; замер, замерла, замерло>
öösel suri tuul sootuks ночью ветер затих
armastus ei sure любовь не гаснет ~ не умирает
naer suri ta huultel смех замер у неё на устах
riigid sünnivad ja surevad государства рождаются и умирают
lootus sureb viimasena надежда умирает последней

sähmama v <s'ähma[ma sähma[ta s'ähma[b sähma[tud 29>
1. äkki, järsku lööma
хлестнуть* <однокр. хлестну, хлестнёшь> кого-что, чем, по кому-чему,
стегнуть* <однокр. стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по кому-чему,
полоснуть* <однокр. полосну, полоснёшь> кого-что, чем, по чему kõnek,
ожечь* <ожгу, ожжёшь; ожёг, ожгла> кого-что, чем kõnek,
хватить* <хвачу, хватишь> кого-что, чем, по чему madalk
kutsar sähmas hobust piitsaga кучер хлестнул ~ стегнул лошадь ~ по лошади плетью
sähmas pool teeklaasi viina hinge alla он хватил полстакана водки madalk / он хлестанул полстакана водки madalk
2. järsult ütlema, kähvama
наотрез сказать* что,
отрезать* <отрежу, отрежешь> кому kõnek, piltl,
огрызнуться* <однокр. огрызнусь, огрызнёшься> на кого-что kõnek, piltl

sähvatama v <sähvata[ma sähvata[da sähvata[b sähvata[tud 27>
1. välgatama
блеснуть* <однокр.-, блеснёт>,
сверкнуть* <однокр.-, сверкнёт>,
проблеснуть* <-, проблеснёт>,
мелькнуть* <однокр.-, мелькнёт>,
промелькнуть* <-, промелькнёт>,
вспыхнуть* <-, вспыхнет>,
полыхнуть* <-, полыхнёт>
tikk sähvatas põlema спичка вспыхнула ~ полыхнула
öises taevas sähvatas rakette в ночном небе сверкнули ~ вспыхнули ~ полыхнули ракеты
läbi hommikuudu sähvatasid esimesed päikesekiired сквозь утренний туман блеснули ~ сверкнули первые лучи солнца
hetkeks sähvatas ta pilk minu suunas он сверкнул на меня глазами
ta silmis sähvatas viha его глаза сверкнули ~ вспыхнули гневом
2. järsku meelde tulema, pähe torgatama
осенить* <-, осенит> кого-что,
прийти* на ум кому-чему,
спохватиться* <спохвачусь, спохватишься> kõnek
mulle sähvatas meelde, et ... вдруг меня осенило, что ...
äkki sähvatas mul meelde: rahakott! вдруг я спохватился: кошелёк! kõnek
3. järsu liigutusega tõusma, lööma, kuhugi kulgema
naine sähvatas järsku pingilt püsti женщина вдруг вскочила со скамейки
lind sähvatas mööda птица пронеслась мимо
4. äkilise valu v muu tunde kohta
selg ~ seljas sähvatas спину прихватило kõnek, piltl / в спину ударило kõnek, piltl
äkki sähvatas jalga tugev valu вдруг ногу пронзила сильная ~ резкая боль
5. midagi järsku ja teravalt ütlema, nähvama
ввернуть* <вверну, ввернёшь> что kõnek,
отрезать* <отрежу, отрежешь> кому kõnek, piltl,
отколоть* <отколю, отколешь> кому madalk, piltl

süda s <süda südame südan[t -, südame[te südame[id 4>
1.
сердце <сердца, мн.ч. им. сердца, род. сердец, дат. сердцам с>
inimsüda ~ inimese süda человеческое сердце
tehissüda ~ kunstlik süda искусственное сердце
looma süda сердце животного ~ зверя
südame vasak vatsake anat левый желудочек [сердца]
südame talitlus füsiol деятельность ~ работа сердца
südame isheemiatõbi ишемическая болезнь сердца / недостаточность коронарного кровообращения
südame klapirikked пороки клапана сердца
südame äge puudulikkus острая сердечная недостаточность
südame siirdamine пересадка ~ трансплантация сердца
süda tuksub сердце бьётся
süda peksab ~ taob сердце стучит / сердце колотится kõnek
süda puperdab сердце шалит ~ пошаливает kõnek
süda jätab lööke vahele сердце бьётся ~ работает с перебоями
arst kuulab haige südant врач выслушивает сердце у больного
haige kurdab südant больной жалуется на сердце
kuul tabas looma südamesse пуля попала зверю в сердце
süda jäi seisma ~ lakkas töötamast сердце остановилось ~ перестало работать ~ биться
last südame all kandma piltl носить ребёнка под сердцем
2. looma, linnu elund lihasaadusena
сердце <сердца sgt с>
hautatud süda тушёное сердце
looma süda kõnek говяжье сердце
sea süda свиное сердце
3. piltl seoses hingeelu ja mitmesuguste sisetunnetega; sisim, hing
сердце <сердца sgt с>,
душа <души sgt ж>
süda on rõõmus на сердце ~ на душе весело
muretu ~ kerge südamega asuti teele с лёгким сердцем отправились в путь
lapsed ootasid jõulusid põksuva südamega дети с трепетом в сердце ждали Рождества
süda läks ~ muutus kurvaks ~ nukraks на сердце стало грустно
süda on valu täis ~ valutab сердце разрывается ~ болит
süda rõõmustab ~ juubeldab [sees] ~ hõiskab сердце радуется ~ ликует
süda kisub kurbusest kokku сердце сжимается от грусти
süda väriseb ~ vabiseb hirmust сердце трепещет от страха
süda ei anna ~ ei saa rahu на сердце неспокойно / сердце не даёт покоя
minu süda on sellest patust puhas за мной этого греха нет
süda aimab halba сердце чует недоброе kõnek
mis mure su südant vaevab? какое горе терзает твоё сердце ~ твою душу?
tegin, nagu süda käskis я поступил по велению ~ по зову сердца kõrgst
ta kõneleb sinust sooja südamega он отзывается о тебе с сердечной ~ с душевной теплотой
okas jäi südamesse заноза осталась в сердце
ta kannab sinu vastu kurja südames в душе он держит на тебя зло kõnek
tundis salajas südame põhjas rõõmu в глубине души он радовался
südamesse puges kahtlus в сердце ~ в душу закралось сомнение
rääkisime südamest südamesse мы поговорили по душам
naeris südamest он смеялся от души
võttis õpinguid südamega он с душой относился к учёбе
mul on kodukoht väga südame küljes я всем сердцем ~ всей душой привязан к родному дому
see töö on mulle südame järgi эта работа мне по душе
ta vallutas mu südame он покорил моё сердце
4. piltl iiveldustunde puhul
minu süda ei võta seesugust toitu vastu мой желудок не принимает такую пищу
süda läks äkki pahaks вдруг затошнило кого / тошнота подступила
mu süda on paha rasvasest toidust меня тошнит от жирной пищи
ta süda ei kannata autosõitu он не переносит езду, его укачивает в автомобиле
5. midagi kujult südant meenutavat
сердечко <сердечка, мн.ч. род. сердечек, дат. сердечкам с>
ärtu masti märgib punane süda символ червовой масти красное сердечко
6. mingi maa-ala, hoone keskosa, keskus
сердце <сердца sgt с> piltl,
центр <центра sgt м>
linnasüda центр города
metsasüda лесная глушь
pealinn on riigi süda столица -- сердце государства
olime pargi südames мы находились в глубине парка
see noormees on ühingu süda этот молодой человек -- душа общества piltl
7. südaosa, südamik
сердцевина <сердцевины ж>
õunasüda, õuna süda сердцевина яблока
jämeda südamega porgand морковь с толстой сердцевиной
pliiatsi grafiidist süda графитовый стержень ~ сердечник карандаша

süda annab järele ~ läheb üle сердце отходит ~ смягчается ~ оттаивает
nii palju kui süda kutsub ~ lustib ~ soovib сколько душе угодно
nii nagu süda kutsub ~ lustib ~ soovib как душа велит
süda langes ~ kukkus ~ vajus saapasäärde ~ saapa säärde душа в пятки ушла у кого
süda sügeleb sees [kellel] кошки на душе скребут у кого; сердце щемит у кого
süda tilgub ~ jookseb ~ nutab verd ~ verise südamega сердце кровью обливается у кого, от чего
süda valutab ~ [oma] südant valutama сердце ~ душа болит у кого; сердце ноет ~ изнывает у кого; душа не на месте у кого
südame alt võttis ~ läks ~ tõmbus külmaks ~ õõnsaks сердце упало у кого
[oma] südant avama [kellele] открывать/открыть* душу кому
[oma] südant kaotama терять/потерять* голову; по уши ~ без памяти влюбляться/влюбиться* в кого
[oma] südant kõvaks tehes скрепя сердце
[oma] südant [välja] puistama [kellele] выкладывать/выложить* ~ раскрывать/раскрыть* ~ отводить/отвести* душу; изливать/излить* душу кому, перед кем
südant kinnitama (1) midagi sööma v jooma подкрепляться/подкрепиться*; (2) kedagi julgustama, toetama подбадривать/подбодрить* кого
süda tõusis kurku душа в пятки ушла
süda [on] kurgus с замиранием сердца
südant rindu võtma собираться/собраться* с духом; набираться/набраться* смелости ~ духу
südant täis ajama ~ tegema разгневать* кого, чем
süda kargab ~ läheb ~ saab ~ kukub täis [кто] разгневается на кого
süda on vesine хочется солёненького; на солёненькое тянет; на солёненькое потянуло
südamesse mitte mahtuma не по душе
südamesse võtma [mida] принимать/принять* [что] близко к сердцу
kõigest ~ kogu südamest от всего сердца; от всей души
südame pihta ~ südamele koputama достучаться* [до чьей] души; достучаться* [до чьего] сердца
südame peale ~ südamele panema [kellele] наказывать/наказать* кому, что делать, что сделать

sündima v <s'ündi[ma s'ündi[da sünni[b sünni[tud 28>
1. inimese ja loomade kohta: ilmale tulema
родиться <-, родился, родилась, родилось> кем, каким ka piltl,
рождаться <рождаюсь, рождаешься> / родиться* <рожусь, родишься; родился, родилась> кем, каким ka piltl
ilmale ~ ilma sündima появляться/появиться* [на свет]
õel sündis poeg у сестры родился сын
temataolisi inimesi sünnib harva такие люди, как он, рождаются редко
on sündinud uus põlvkond родилось ~ появилось новое поколение / народилось новое поколение kõnek
need on tema esimesest abielust sündinud lapsed это его дети от первого брака
väljaspool abielu sündinud laps рождённый вне брака ребёнок / внебрачный ребёнок
kassil sündisid pojad кошка окотилась / у кошки появились котята / кошка родила детёнышей
sa oled õnnetähe all sündinud piltl ты родился под счастливой звездой / тебе везёт в жизни
olen õnnesärgis sündinud piltl я родился в сорочке ~ в рубашке
ma pole eile ~ täna sündinud piltl и я на свет не вчера появился / и я не вчера родился
2. hrl nud-partitsiibis: osutab, et kellelgi on sünnipärased anded v eeldused millekski
прирождённый <прирождённая, прирождённое>,
врождённый <врождённая, врождённое>,
природный <природная, природное>,
[присущий] от рождения,
[присущий] от природы
ta on sündinud poliitik он прирождённый политик / он политик по призванию
sõduriks ei sünnita солдатами не рождаются
3. tekkima, arenema, kujunema
зарождаться <-, зарождается> / зародиться* <-, зародится>,
рождаться <-, рождается> / родиться* <-, родится; родился, родилась>,
появляться <-, появляется> / появиться* <-, появится>,
возникать <-, возникает> / возникнуть* <-, возникнет; возник, возникла>
linn sündis mõne aastaga город вырос за несколько лет / город построили за несколько лет
sündis uus traditsioon родилась ~ зародилась новая традиция
kuuldused sündisid ja surid слухи [за]рождались и умирали
maailmakaardile on sündinud uusi riike на карте мира появились новые государства
mul sündis hiilgav idee у меня зародилась ~ возникла блестящая идея
meeste odaviskes sündis uus rekord родился ~ был установлен новый рекорд по метанию копья среди мужчин
4. toimuma, aset leidma; juhtuma
происходить <-, происходит> / произойти* <-, произойдёт; произошёл, произошла>,
совершаться <-, совершается> / совершиться* <-, совершится>,
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится>,
свершаться <-, свершается> / свершиться* <-, свершится> kõrgst
novelli tegevus sünnib ühel saarel действие новеллы происходит ~ развёртывается на одном острове
mis teil siin sünnib? что у вас тут происходит? / что у вас тут творится? kõnek
ta ei märka, mis tema ümber sünnib он не замечает, что вокруг него происходит ~ совершается
mulle on ülekohut sündinud со мной обошлись ~ поступили несправедливо
sündis ime произошло чудо / свершилось чудо kõrgst
sündigu sinu tahtmine! да будет воля твоя! / пусть будет по-твоему! kõnek
äkki sündis midagi hirmsat вдруг случилось ~ произошло что-то ужасное / вдруг стряслось что-то ужасное kõnek
mis siis küll sünnib, kui teada saadakse [и] что же будет, если ~ когда узнают
seda pahandust ei tohi sündida этой неприятности нельзя допустить
5. kõlbama, [kokku] sobima
годиться <-, годится> на что, в кого-что, для кого-чего, кому-чему,
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> [к] кому-чему, на что
sünnis olema
подобать <-, подобает> кому-чему,
приличествовать <-, приличествует> кому-чему
see puder ei sünni süüa эта каша не годится в еду ~ непригодна для еды
seda pintsakut sünnib veel kanda этот пиджак ещё можно носить ~ ещё годен [для носки]
sul ei sünni enam hullata тебе больше не подобает ~ не приличествует шалить
sellest ei sünni teiste kuuldes rääkida об этом не годится ~ не подобает говорить при других
nende iseloomud ei sünni kokku они не сходятся характерами

tirtsatama v <tirtsata[ma tirtsata[da tirtsata[b tirtsata[tud 27>
äkki korraks „tirr“ tegema
звякнуть* <однокр.-, звякнет>,
брякнуть* <однокр.-, брякнет>
uksekell tirtsatas звякнул ~ брякнул дверной звонок

toidu+laud s <+l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid ~ l'aud/u 22>
1. söögilaud
обеденный стол
kaetud
[накрытый] стол,
стол с едой
külalised paluti toidulauda гостей пригласили к столу
istume toidulauda сядем за стол / сядем есть
pere istub toidulauas семья [сидит] за [обеденным] столом
toidulauas istudes tundsin äkki iiveldust за едой ~ во время еды я почувствовал тошноту ~ меня затошнило
2. toit
стол <стола sgt м> piltl,
пища <пищи sgt ж>,
съестное <съестного sgt с>,
еда <еды sgt ж>
toiduvalik
выбор блюд
rikkalik toidulaud богатый стол / большой выбор блюд
kesine toidulaud бедный стол / скудная пища ~ еда
oma toidulauda mitmekesistama разнообразить свой стол ~ своё питание
meie toidulaual on liiga vähe kala у нас едят слишком мало рыбы ~ рыбного
talvel jääb metsloomade toidulaud vaesemaks корма для зверей зимой становится меньше

torgatama v <torgata[ma torgata[da torgata[b torgata[tud 27>
1. äkki meenuma, mõttesse, pähe tulema, turgatama
осенять <-, осеняет> / осенить* <-, осенит> кого-что piltl,
приходить/прийти* на ум кому-чему,
сверкнуть* в голове у кого-чего piltl,
сверкнуть* в памяти у кого-чего piltl,
сверкнуть* в уме у кого-чего piltl,
сверкнуть* в сознании у кого-чего piltl,
промелькнуть* в голове у кого-чего piltl,
промелькнуть* в памяти у кого-чего piltl,
промелькнуть* в уме у кого-чего piltl,
промелькнуть* в сознании у кого-чего piltl,
проблеснуть* в голове у кого-чего piltl,
проблеснуть* в памяти у кого-чего piltl,
проблеснуть* в уме у кого-чего piltl,
проблеснуть* в сознании у кого-чего piltl
põgenemiskatse torgatas mulle korraks pähe мысль о побеге осенила меня ~ пришла мне на ум ~ промелькнула у меня в голове ~ в сознании
äkki torgatas meelde, et ... вдруг меня осенило, что...
2. korraks, järsku torkama
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, кому-чему, во что

trehvama v <tr'ehva[ma trehva[ta tr'ehva[b trehva[tud 29>
1. kõnek [juhuslikult] kohtama
повстречать* <повстречаю, повстречаешь> кого-что,
повстречаться* <повстречаюсь, повстречаешься> с кем-чем, кому-чему,
сталкиваться <сталкиваюсь, сталкиваешься> / столкнуться* <столкнусь, столкнёшься> с кем-чем
trehvasin tänaval vana tuttavat ~ vana tuttavaga я столкнулся на улице с давним знакомым / я случайно встретил на улице старого знакомого
trehvasin temaga linnas kokku я повстречал его в городе
poiss ja tüdruk käivad salaja trehvamas парень и девушка бегают тайком на свиданьица
2. kõnek sattuma, juhtuma
нападать <нападаю, нападаешь> / напасть* <нападу, нападёшь; напал, напала> на кого-что,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> на что, во что,
наталкиваться <наталкиваюсь, наталкиваешься> / натолкнуться* <натолкнусь, натолкнёшься> на кого-что
kõnek ette juhtuma, ette sattuma
подвёртываться <подвёртываюсь, подвёртываешься> / подвернуться* <подвернусь, подвернёшься> кому-чему, под кого-что,
выдаваться <-, выдаётся> / выдаться* <-, выдастся>
trehvasime heale marjakohale мы попали ~ напали на ягодное место
trehvasin hea töömehe peale мне попался хороший работник
naabriteks on toredad inimesed trehvanud соседями оказались славные люди
ilm trehvas ka olema ilus погода тоже выдалась хорошая
kui hästi trehvas, et me kohtusime! как здорово, что мы встретились! madalk
äkki trehvab veel mõni õnnelik juhus! вдруг ещё подвернётся счастливый случай ~ счастливая случайность
trehvasin siit mööda minema я случайно проходил мимо
laskis ja trehvas karule otse silma он выстрелил и угодил медведю прямо в глаз
tema sõnad trehvasid märki piltl его слова угодили ~ попали в [самую] точку

tunni+pealt adv <+p'ealt>
1. otsekohe, jalamaid, sedamaid
тотчас [же],
сейчас [же],
сразу [же],
немедленно,
в [одну] минуту,
тут же kõnek,
немедля kõnek
äkki, kiiresti
вдруг,
внезапно,
неожиданно
ta vallandati tunnipealt его тотчас [же] ~ немедленно уволили
idüll lõppes tunnipealt идиллия внезапно ~ неожиданно закончилась
2. tunni täpsusega
с часовой точностью,
час в час kõnek
tähesadu pole võimalik tunnipealt ette ennustada звездопад ~ звёздный дождь невозможно предсказать с часовой точностью
rong väljus tunnipealt поезд отошёл час в час kõnek

turgatama v <turgata[ma turgata[da turgata[b turgata[tud 27>
äkki meenuma; millegi peale tulema
осенять <-, осеняет> / осенить* <-, осенит> кого-что,
приходить/прийти* на ум кому kõnek,
приходить/прийти* на память кому kõnek,
приходить/прийти* в голову кому kõnek,
сверкнуть* в голове у кого,
сверкнуть* в памяти у кого,
сверкнуть* в уме у кого,
сверкнуть* в сознании у кого,
сверкнуть* в мыслях у кого,
промелькнуть* в голове у кого,
промелькнуть* в памяти у кого,
промелькнуть* в уме у кого,
промелькнуть* в сознании у кого,
промелькнуть* в мыслях у кого
äkki turgatas mulle hea idee вдруг меня осенила хорошая идея
esialgu ei turgatanud see mulle üldse mõttesse вначале мне это даже в голову не пришло kõnek
möödunud nädala sündmused turgatasid meelde [вдруг] вспомнились события минувшей недели

uid s <'uid uiu 'uidu 'uidu, 'uidu[de 'uidu[sid ~ 'uid/e 22>
1. äkki pähe tulnud mõte
проблеск <проблеска м> piltl,
озарение <озарения sgt с>,
[неожиданная] идея
2. murd oid
разум <разума sgt м>,
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>,
догадливость <догадливости sgt ж>

uit+mõte s <+mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 6>
äkki pähe tulnud
проблеск <проблеска м>,
искра <искры ж> piltl,
залетевшая мысль,
промелькнувшая мысль,
случайная мысль
pähe lipsas uitmõte неожиданно сверкнула ~ блеснула ~ промелькнула мысль piltl

uni s <uni une 'un[d 'unne, une[de une[sid 20>
1. magamine; magamisaeg; unine-olek, vajadus magada
сон <сна sgt м> ka piltl
magus uni сладкий сон
kosutav uni здоровый сон / укрепляющий сон
kerge ~ põgus uni лёгкий ~ неглубокий ~ чуткий сон / сон урывками kõnek
pärastlõunane uni послеобеденный сон
hommikuuni ~ hommikune uni утренний сон
linnuuni неглубокий сон / чуткий сон piltl / лёгкий сон kõnek
lõunauni полуденный сон ~ отдых
tarduni ~ letargiline uni летаргия med / летаргический сон
vägimeheuni ~ vägilase uni богатырский сон
ööuni ночной сон
uneta öö бессонная ночь
und täis magama высыпаться/выспаться* / отсыпаться/отоспаться*
[kellel] uni ei tule ~ ei ole und [кому] не спится / [кто] не может заснуть / сон не идёт ~ не приходит у кого / сон пропал
uni läks ära сон прошёл / сон ушёл kõnek
haige ei saanud terve öö und silma больной всю ночь не спал ~ провёл ночь без сна ~ не мог глаз сомкнуть
laps suigutati unele ребёнка убаюкали ~ усыпили
suikus ~ vajus ~ langes sügavasse unne он погрузился в глубокий сон / он заснул беспробудным ~ непробудным сном / он забылся крепким сном / он отошёл ко сну kõnek, piltl
magas õiglase ~ õndsa und он спал сном праведника piltl
kuutõbine käis unes ringi лунатик ходил во сне
kuulis läbi une teiste juttu сквозь сон ~ дрёму он слышал чужой разговор
sääsed häirisid meie und комары мешали нам спать
[kellel] läheb uni hommikul vara [pealt] ära [кто] рано утром встаёт
ärkas ~ virgus unest он проснулся / он пробудился ~ очнулся ото сна / он восстал ото сна van
silmad olid veel und täis глаза были ещё сонные ~ сонливые ~ не открылись
hõõrus une silmist он протёр глаза ото сна
ärevus peletab une silmist тревога не даёт [кому] спать / тревога лишает [кого] сна
igav film ajab une peale скучный фильм навевает дремоту ~ сон ~ клонит ко сну / скучное кино нагоняет сон kõnek
võitles unega он боролся со сном / он сопротивлялся сну / он пытался переломить ~ превозмочь ~ развеять ~ прогнать сон / он пытался стряхнуть с себя сонливость piltl
äkki oli uni kui peoga pühitud сон как рукой сняло piltl
käib ~ ajab peale nagu uni он пристал как банный лист kõnek
uni võttis poisi oma hõlma мальчиком завладел сон / мальчика одолел сон
magab ~ puhkab viimast und спит последним ~ могильным сном ~ сном могилы
vulkaan ärkas sajanditepikkusest unest вулкан пробудился от векового сна
2. unenägu
сон <сна м>,
сновидение <сновидения с>
kole uni страшный сон
nägin öösel halba und ночью мне приснился ~ я видел дурной ~ плохой сон
näen unes sageli oma ema я часто вижу во сне свою мать / мне часто видится ~ является во сне ~ снится моя мать
oli see unes või ilmsi? было это во сне или наяву?
3. loomade unetaoline tardumusseisund
спячка <спячки sgt ж>
suveuni zool летняя спячка
mõned kõrbeloomad jäävad unne suvel некоторые пустынные животные ложатся в спячку летом

uper+pall s <+p'all palli p'alli p'alli, p'alli[de p'alli[sid ~ p'all/e 22>
1. kukerpall
кувырок <кувырка м> kõnek
uperpalle tegema ~ viskama делать/сделать* кувырки
lapsed lasid põrandal uperpalli дети кувыркались на полу / дети крутили солнце на полу kõnek, piltl
2. piltl pööre
поворот <поворота м>,
оборот <оборота м>,
перелом <перелома м>
fantaasia uperpallid полёты ~ повороты фантазии
ajaloo ootamatud uperpallid неожиданные повороты ~ виражи истории
elu oli äkki teinud järsu uperpalli в жизни произошёл резкий перелом / жизнь сделала резкий скачок

vembu+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
vigurivänt, võrukael
шалун <шалуна м>,
озорник <озорника м>,
каверзник <каверзника м> kõnek,
фокусник <фокусника м> kõnek, piltl,
бедокур <бедокура м> kõnek,
затейник <затейника м> kõnek,
штукарь <штукаря м> kõnek,
шкода <шкоды м и ж> madalk
pöörane vembumees отчаянный шалун
äkki mõni vembumees teeb minuga halba nalja? вдруг какой-нибудь фокусник сыграет со мной злую шутку? kõnek

viimaks adv <viimaks>
1. lõpuks
наконец,
под конец,
напоследок kõnek
viimaks tehti uks lahti наконец дверь открыли
viimaks ometi hakkas rand paistma! наконец-то показался берег! kõnek
viimaks ta rahunes в конце концов он успокоился / напоследок он успокоился kõnek
2. äkki, ehk, vahest, võib-olla
может быть,
вдруг kõnek,
может kõnek,
авось kõnek
mine tea, viimaks läheb tarvis кто его знает, может, пригодится kõnek / поди знай, авось пригодится kõnek
kartsin, et viimaks poiss unustab я боялся, а вдруг мальчик забудет kõnek

viimati adv <viimati>
1. viimasel korral
в последний раз
millal sa teda viimati nägid? когда ты видел его в последний раз?
2. [eelnevas tekstis] viimasena
выше,
прежде,
ранее,
выше-
viimati mainitud isik лицо, упомянутое выше ~ ранее / вышеупомянутое лицо
viimati nimetatud asjaolud вышеназванные обстоятельства
3. võib-olla, järsku, äkki
вдруг kõnek,
а вдруг kõnek,
[а] что если
viimati arvad veel, et kardan вдруг подумаешь ещё, что [я] боюсь kõnek
viimati on siin tõesti kuradi käsi mängus? а что если и впрямь сам чёрт к этому руку приложил? kõnek

vilksatama v <vilksata[ma vilksata[da vilksata[b vilksata[tud 27>
1. lipsama
мелькнуть* <однокр.-, мелькнёт> где, перед кем-чем,
мигнуть* <однокр.-, мигнёт>,
юркнуть* <-, юркнет> куда,
юркнуть* <-, юркнёт> куда,
скользнуть* <-, скользнёт> куда kõnek,
шмыгнуть* <однокр.-, шмыгнёт> куда kõnek
mööda, läbi
промелькнуть* <-, промелькнёт> ka piltl,
проскользнуть* <-, проскользнёт> куда piltl,
прошмыгнуть* <-, прошмыгнёт> куда kõnek
pääsuke vilksatas laudauksest sisse ласточка юркнула в дверь хлева
äkki vilksatas pähe hea mõte вдруг в голове мелькнула хорошая мысль piltl
auto vilksatas bussist vuhinal mööda машина на скорости пролетела ~ пронеслась мимо автобуса kõnek
2. hetkeks nähtav olema, silma hakkama
мелькнуть* <однокр.-, мелькнёт> где, перед кем-чем,
промелькнуть* <-, промелькнёт> где ka piltl,
скользнуть* <-, скользнёт> kõnek,
проскользнуть* <-, проскользнёт> piltl
välgatama
сверкнуть* <-, сверкнёт>,
мелькнуть* <однокр.-, мелькнёт>,
проглянуть* <-, проглянет> сквозь что
põõsaste vahel vilksatas jänes между кустами промелькнул заяц
tema nimi on vilksatanud ajalehes его имя промелькнуло в газете
pilvede vahelt vilksatas päike сквозь тучи ~ из-за туч проглянуло солнце
huultel vilksatas põgus naeratus лёгкая улыбка скользнула по губам piltl
hirm vilksatas silmis в глазах проглянул страх
3. kiiresti v põgusalt vaatama
взглянуть* <взгляну, взглянешь> на кого-что, куда,
глянуть* <однокр. гляну, глянешь> на кого-что, куда kõnek,
шмыгать <шмыгаю, шмыгаешь> чем kõnek, piltl
vilksatasin salamahti kella vaadata я украдкой глянул на часы kõnek
külalise silmad vilksatasid ringi ümber toa гость шмыгал глазами по комнате kõnek

vupsatama v <vupsata[ma vupsata[da vupsata[b vupsata[tud 27>
äkki vupsama
вспорхнуть* <однокр. вспорхну, вспорхнёшь> kõnek ka piltl,
выпрыгнуть* <выпрыгну, выпрыгнешь> откуда,
шмыгнуть* <однокр. шмыгну, шмыгнёшь> куда kõnek
õngekork vupsatas veepinnale поплавок выпрыгнул ~ выскочил из воды
lapsed vupsatasid püsti дети вспорхнули с сиденья kõnek

välgatama v <välgata[ma välgata[da välgata[b välgata[tud 27>
1. korraks välkuma
сверкнуть* <однокр.-, сверкнёт>,
блеснуть* <однокр.-, блеснёт>,
проблеснуть* <однокр.-, проблеснёт>,
мелькнуть* <однокр.-, мелькнёт>,
промелькнуть* <-, промелькнёт>
pilvepraost välgatas hetkeks kuukiir в облаках сверкнул лунный луч
prillid välgatasid päikese käes очки ~ линзы очков сверкнули на солнце
puude vahel välgatas rebane между деревьями мелькнула лиса
2. äkki taipama; järsku pähe tulema, turgatama
мелькнуть* <однокр.-, мелькнёт> piltl,
промелькнуть* <-, промелькнёт> piltl,
озарить* <-, озарит> кого-что piltl,
осенить* <-, осенит> кого-что piltl
3. välkuma panema, välgutama
сверкнуть* <-, сверкнёт> чем
välgatas silmi он сверкнул глазами
koer välgatas hambaid собака оскалила зубы

välja jõudma v
kuskile välja tulema
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> куда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> куда
ootamatult, äkki
оказываться <оказываюсь, оказываешься> / оказаться* <окажусь, окажешься> где,
очутиться* <-, очутишься> где,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда
välja pääsema
выбираться <выбираюсь, выбираешься> / выбраться* <выберусь, выберешься> откуда
olime jõekaldale välja jõudnud мы вышли на берег реки
ootamatult olime jõudnud raba äärde välja мы оказались ~ очутились у болота, неожиданно ~ случайно мы вышли ~ пришли к болоту
jõudsime viimaks metsast välja наконец мы выбрались ~ вышли из леса
hoolas õpipoiss jõudis meistriks ~ meistrini välja прилежный ученик вышел в мастера

äkiline adj <äkiline äkilise äkilis[t äkilis[se, äkilis[te äkilis/i 12>
1. äkki toimuv
внезапный <внезапная, внезапное; внезапен, внезапна, внезапно>,
мгновенный <мгновенная, мгновенное; мгновенен, мгновенна, мгновенно>,
неожиданный <неожиданная, неожиданное; неожидан, неожиданна, неожиданно>,
поспешный <поспешная, поспешное; поспешен, поспешна, поспешно>,
порывистый <порывистая, порывистое; порывист, порывиста, порывисто>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
скоропостижный <скоропостижная, скоропостижное; скоропостижен, скоропостижна, скоропостижно>,
скоропалительный <скоропалительная, скоропалительное; скоропалителен, скоропалительна, скоропалительно> kõnek
äkiline tõmme мгновенный рывок
äkilised liigutused стремительные ~ резкие ~ быстрые ~ порывистые движения
külalise äkiline ärasõit внезапный ~ поспешный ~ скоропостижный отъезд гостя / скоропалительный отъезд гостя kõnek
vastase äkiline rünnak набег ~ налёт ~ атака ~ внезапное нападение противника
äkiline surm внезапная ~ неожиданная ~ скоропостижная смерть
äkiline vihapurse внезапная вспышка гнева
auto peatus äkilise nõksatusega автомобиль резко остановился piltl
[kellele] lõi kõhtu äkiline valu живот пронзила резкая боль / живот схватило кому kõnek, piltl
2. ägedaloomuline
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пылче, пыльче>
talitsematu, järsk
необузданный <необузданная, необузданное; необуздан, необузданна, необузданно>,
несдержанный <несдержанная, несдержанное; несдержан, несдержанна, несдержанно>,
безудержный <безудержная, безудержное; безудержен, безудержна, безудержно>,
неукротимый <неукротимая, неукротимое; неукротим, неукротима, неукротимо>,
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче> piltl,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче> piltl
äkiline iseloom необузданный ~ вспыльчивый ~ крутой ~ резкий ~ порывистый характер
isa oli järsu, äkilise ütlemisega inimene отец был крут и резок в своих высказываниях
3. millegi kohta: järsk
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче>
äkiline nõlvak крутой склон
äkiline trepp крутая лестница
jõgi teeb siin äkilise käänaku река делает здесь крутой изгиб ~ поворот

äkitselt adv <äkitselt>
vt äkki

äkki adv <'äkki>
1. järsku, korraga, ootamatult
вдруг,
внезапно,
неожиданно
kust sa nii äkki välja ilmusid? откуда ты так неожиданно взялся? kõnek
tuul tõusis äkki ветер поднялся внезапно
mulle meenus äkki kõik я вдруг всё вспомнил
kõik tuli äkki nagu välk selgest taevast всё грянуло неожиданно, как гром среди ясного неба piltl
2. vahest, ehk, võib-olla
может быть,
быть может,
должно быть,
пожалуй kõnek,
вдруг kõnek,
а [что] если kõnek,
если kõnek,
случайно kõnek
oletades halba
чего доброго kõnek,
не приведи господи kõnek,
не дай бог kõnek,
чем чёрт не шутит kõnek
äkki on ta haigeks jäänud? вдруг ~ а что если он заболел? kõnek / чего доброго, не заболел ли он? kõnek
äkki juhtusid kuulma, mis seal eile juhtus? ты, случайно, не слышал вчера, что там случилось? kõnek

ühe+korraga adv <+korraga>
1. ühel ja samal ajal
одновременно,
сразу,
разом kõnek
kõik rääkisid ühekorraga все говорили одновременно ~ сразу
2. äkki
вдруг,
неожиданно,
внезапно
töötas hoolega, siis ühekorraga jättis kõik pooleli он старательно работал и вдруг всё бросил
3. ühe hooga
сразу,
с ходу kõnek, piltl,
в один присест kõnek,
за один присест kõnek,
разом kõnek,
[одним] махом kõnek,
с [единого] маху kõnek,
враз madalk
sõi taldrikutäie suppi ühekorraga ära он в один присест съел полную тарелку супа kõnek

üht+äkki adv <+'äkki>
äkki, järsku
вдруг,
внезапно
ootamatult
неожиданно,
нежданно,
нежданно-негаданно kõnek,
откуда ни возьмись kõnek
ühtäkki tõusis tuul вдруг поднялся ветер / откуда ни возьмись, поднялся ветер kõnek
ühtäkki tekkis tüli неожиданно разразился скандал


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur