[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 43 artiklit

aia+praht
koduaias, õues tekkivad jäätmed (nt männiokkad, lehed)
садовый мусор

barbecue [baa(r)bikjuu]; barbeque [baa(r)bikjuu]
spetsiaalne kaheosaline, küttekolde ja küpsetuskoldega väligrill liha, kala, köögivilja jm küpsetamiseks madalal temperatuuril; küpsetusviis liha, kala või aedviljade küpsetamiseks sellises ahjus, ka sel meetodil valminud toit; õues toimuv pidu, kus tehakse sellises grillahjus toitu
барбекю <нескл. с>
sõbrad kutsuti barbecue'le друзей пригласили на барбекю

beebi+monitor
elektrooniline seade, mis võimaldab jälgida ja kuulda teises toas, õues vm viibiva lapsega toimuvat
радионяня <радионяни ж>,
электронная няня

hingeline s adj <hingeline hingelise hingelis[t hingelis[se, hingelis[te hingelis/i 12>
1. s elusolend; inimene
душа <души, вин. душу, мн.ч. им. души ж>,
живая душа,
живое существо
õues pole ühtegi hingelist на улице ни души ~ ни одной живой души
nad olid esimesed hingelised, keda kohtasime они были первые живые существа, которых мы встретили
2. adj -liikmeline
[во сколько] душ,
[из скольких] душ
kolmehingeline perekond семья в три души
3. adj hingeeluline, psüühiline
душевный <душевная, душевное; душевен, душевна, душевно>,
духовный <духовная, духовное>,
психический <психическая, психическое>
hingeline kooskõla душевная гармония
hingeline lähedus духовная близость / кровность
hingeline tasakaal душевное равновесие
hingeline trauma душевная ~ психическая травма
hingeline vaesumine нравственное оскудение
hingeline vapustus душевное потрясение / душевная ~ психическая травма
4. adj tundeline, tundehell
душевный <душевная, душевное; душевен, душевна, душевно>,
сердечный <сердечная, сердечное; сердечен, сердечна, сердечно>,
задушевный <задушевная, задушевное; задушевен, задушевна, задушевно>
hingeline pilk душевный ~ сердечный взгляд
hingeline inimene чувствительный человек

hommik s <hommik hommiku hommiku[t -, hommiku[te hommiku[id 2>
1. päeva algusosa
утро <утра с>
ilus hommik хорошее ~ прекрасное утро
külm hommik морозное ~ холодное утро
udune hommik туманное ~ хмурое утро
varajane hommik раннее утро
eluhommik piltl утро жизни
kevadhommik весеннее утро
maihommik майское утро
täna hommikul сегодня утром
hommikul vara рано утром / спозаранку kõnek
kell viis hommikul в пять часов утра / утром в пять часов
hommiku eel ~ vastu hommikut под утро / к утру
hommikust alates ~ hommikust peale ~ hommikust saadik с самого утра
koidab hommik рассветает
päev on alles hommikus ещё утро / время ещё утреннее
õues on juba suur hommik на улице уже совсем светло
2. hommikupoolikul toimuv etendus, kontsert
утренник <утренника м>
kirjandushommik литературный утренник
lastehommik детский утренник / утренник для детей
3. kõnek ida
восток <востока sgt м>
aknad on hommiku poole окна выходят на восток
taevas lõi hommikus koitma восток зардел зарёю

hullama v <h'ulla[ma hulla[ta h'ulla[b hulla[tud 29>
шалить <шалю, шалишь>,
резвиться <резвлюсь, резвишься>,
баловаться <балуюсь, балуешься> kõnek,
беситься <бешусь, бесишься> kõnek
ülemäära
разбаловаться* <разбалуюсь, разбалуешься> kõnek,
расшалиться <расшалюсь, расшалишься> kõnek
lapsed hullavad õues дети шалят ~ резвятся во дворе
poisid hullavad kutsikaga мальчики резвятся ~ играют ~ возятся со щенком

jaheda+võitu adv adj <+v'õitu>
холодноватый <холодноватая, холодноватое; холодноват, холодновата, холодновато> ka piltl
jahedavõitu öö холодноватая ночь
jahedavõitu naeratus холодноватая улыбка
tuba on jahedavõitu в комнате холодновато
õues on jahedavõitu на улице холодновато ~ прохладно

jahutama v <jahuta[ma jahuta[da jahuta[b jahuta[tud 27>
остужать <остужаю, остужаешь> / остудить* <остужу, остудишь> кого-что ka piltl,
охлаждать <охлаждаю, охлаждаешь> / охладить* <охлажу, охладишь> кого-что ka piltl,
прохлаждать <прохлаждаю, прохлаждаешь> / прохладить* <прохлажу, прохладишь> что,
студить <стужу, студишь> / остудить* <остужу, остудишь> что kõnek,
холодить <холожу, холодишь> что kõnek
piima jahutama охлаждать/охладить* ~ остужать/остудить* молоко
tuul jahutab palavust ветер остужает ~ охлаждает воздух
käisin end õues veidi jahutamas я сходил во двор немного прохладиться kõnek
viha jahutama остужать/остудить* гнев
kirge jahutama остужать/остудить* ~ охлаждать/охладить* страсти
armastust jahutama охлаждать/охладить* любовь
[kelle] meelt jahutama остужать/остудить* кого
jahutatud kala охлаждённая рыба
jahutav kompress охлаждающий компресс

jalg+pall s <+p'all palli p'alli p'alli, p'alli[de p'alli[sid ~ p'all/e 22>
1. mäng
футбол <футбола sgt м>
jalgpalli mängima играть в футбол
poisid tagusid õues jalgpalli мальчики гоняли во дворе в футбол
lähen jalgpalli vaatama иду ~ пойду смотреть футбол
2. pall
футбольный мяч
talle kingiti jalgpall ему подарили футбольный мяч

jooksma v <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32>
1. inimeste, loomade kohta; üldse, edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
ühes suunas
бежать <бегу, бежишь>
kindlas suunas jooksma hakkama
побежать* <побегу, побежишь> куда
kohale
прибегать <прибегаю, прибегаешь> / прибежать* <прибегу, прибежишь> куда
läbides
пробегать <пробегаю, пробегаешь> / пробежать* <пробегу, пробежишь> что
sisse
вбегать <вбегаю, вбегаешь> / вбежать* <вбегу, вбежишь> куда
välja
выбегать <выбегаю, выбегаешь> / выбежать* <выбегу, выбежишь> откуда
eemale, ära
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего
peale, otsa
набегать <набегаю, набегаешь> / набежать* <набегу, набежишь> куда, на кого-что
alla; ära
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> по чему, откуда, с чего
üle
перебегать <перебегаю, перебегаешь> / перебежать* <перебегу, перебежишь> что, через что
laiali
разбегаться <-, разбегаются> / разбежаться* <-, разбегутся>
paljudes kohtades
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что,
обегать <обегаю, обегаешь> / обегать* <обегаю, обегаешь> кого-что
palju, väsinuks
набегаться* <набегаюсь, набегаешься> kõnek
joostes ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда, за кем-чем kõnek
lapsed jooksevad õues дети бегают во дворе
ta pistis ~ pani jooksma он бросился бежать / он пустился наутёк kõnek
jooksin nagu tuul koju я помчался домой как ветер
võidu jooksma бегать ~ бежать наперегонки
maratoni jooksma бежать марафонскую дистанцию
hobune jookseb nelja лошадь бежит галопом
jooksime jõe poole мы бежали ~ побежали к реке
õde jooksis tuppa сестра побежала ~ вбежала в комнату
ta jooksis [toast] aeda она выбежала [из комнаты] в сад
poiss jooksis tänavale мальчик побежал ~ выбежал на улицу
ta jooksis metsa он побежал ~ убежал в лес
kõik jooksid rüsinal õue все гурьбой выбежали во двор / все гурьбой высыпали во двор kõnek
tüdruk jooksis peitu девочка убежала и спряталась
ta jooksis kilomeetri kahe ja poole minutiga он пробежал километр за две с половиной минуты
jooksime hirmunult laiali мы в страхе разбежались
jooksin trepist alla я сбежал по лестнице / я побежал вниз по лестнице
vend jooksis poodi leiba tooma брат побежал в магазин за хлебом
tüdruk jooksis emale vastu девочка побежала ~ выбежала матери навстречу
jooksin orgi otsa jala katki я набежал на сучок и поранил ногу
ema jooksis toa ja köögi vahet мама металась между комнатой и кухней ~ бегала из комнаты в кухню
jookseb arstide vahet бегает по врачам kõnek
miks sa töölt ära jooksid? ты почему убежал с работы? / ты почему удрал с работы? kõnek
jooksis kõigist ette он перегнал всех
koer jookseb üle tee собака перебегает дорогу
pidid mu pikali jooksma ты меня чуть с ног не сбил
2. voolama, valguma
течь <-, течёт; тёк, текла>,
бежать <-, бежит>
välja
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла>
läbi
протекать <-, протекает>
jõed jooksevad merre реки бегут к морям ~ текут в море ~ в моря
läbi heinamaa jookseb oja через луг протекает ручей
vesi jookseb kraanist вода бежит ~ течёт из крана
pisarad jooksid üle põskede слёзы текли по щекам
higi jookseb mööda nägu по лицу течёт ~ бежит пот
ninast jookseb verd из носа бежит ~ течёт кровь / кровь идёт носом
vili jookseb kotist salve хлеб ~ зерно течёт из мешка в закром
kask jookseb mahla из берёзы течёт сок
katuseräästad jooksevad с крыши капает
maa seest jooksis allikas из земли бил ~ вытекал источник ~ родник
vann on veest tühjaks jooksnud из ванны вытекла вся вода
lasin kraanist vee jooksma я открыл кран и пустил воду
silmad jooksevad vett глаза слезятся
kõrv jookseb mäda ухо гноится
paise on hakanud jooksma нарыв прорвался ~ вскрылся
3. lekkima
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
течь <-, течёт; тёк, текла>
ämber jookseb ведро протекает ~ течёт
4. kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema
бегать <-, бегает>,
бежать <-, бежит>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>,
скользить <-, скользит> / скользнуть* <-, скользнёт>
sulg jooksis nobedasti paberil перо быстро бегало по бумаге
pilved jooksevad üle taeva тучи бегут по небу
lained jooksevad randa волны бегут ~ набегают на берег
külmajudinad jooksevad üle selja дрожь пробегает по спине / мурашки бегают по спине kõnek / дрожь пробирает kõnek
üle näo jooksis vari тень пробежала ~ проскользнула по [его] лицу
tuulehoog jooksis üle vee порыв ветра пробежал по воде
pilk jooksis üle toa взгляд пробежал по комнате
hulk mõtteid jooksis läbi pea целый рой мыслей пронёсся в голове
elu on ummikusse jooksnud жизнь зашла в тупик
kerge võbin jooksis südamest läbi сердце слегка дрогнуло
regi jookseb hästi сани хорошо скользят
kõik kuulid jooksid maasse все пули ушли в землю
lõng jookseb poolile нитка ~ пряжа набегает на катушку
sukasilmad jooksevad петли на чулке спустились
kleidi saba jooksis mööda maad подол платья волочился по земле
laev jooksis madalikule судно село на мель
rong jooksis rööbastelt поезд сошёл с рельсов
suusanina jooksis mättasse нос лыжи врезался в кочку
paat jooksis randa лодка пристала к берегу
5. suunduma, kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> где, вдоль чего,
бежать <-, бежит>,
проходить <-, проходит> где, вдоль чего, сквозь что
vaod jooksevad sirgelt üle põllu борозды ровно ~ прямо бегут вдоль пашни ~ поля
koridor jookseb läbi mõlema majatiiva коридор проходит сквозь оба крыла дома
pargiga rööbiti jooksis lai tänav параллельно парку проходила широкая улица
maantee jooksis piki rannaäärt шоссе пролегало вдоль побережья
pikk maanina jookseb kaugele merre длинный мыс далеко вдаётся ~ врезается в море
6. aja kulgemise kohta
бежать <-, бежит>
aeg jookseb, lähme juba идём, время бежит
minutid jooksevad минуты бегут
päevad jooksevad jälle ühetooniliselt дни снова бегут однообразной чередой
7. kõnek edenema; etenduma, linastuma
идти <-, идёт; шёл, шла>
töö jookseb работа идёт ~ спорится
praegu jookseb tal kõik libedasti сейчас у него всё идёт гладко
kuidas kaup jookseb? как идёт торговля?
raha jookseb деньги идут
jutt jookseb tal ladusalt говорить он умеет
film jookseb mitmes kinos korraga фильм идёт в нескольких кинотеатрах одновременно

järel1 postp [kelle/mille] <järel>
1. ruumiliselt v järjestuses kelle-mille taga
за кем-чем,
вслед кому-чему,
вслед за кем-чем,
сзади кого-чего,
позади кого-чего,
следом за кем-чем
nad väljusid üksteise järel они вышли один за другим
kuulsin enda järel samme я услышал за собой шаги, я услышал сзади ~ позади себя шаги
ta kõndis minu järel он шагал ~ шёл за мной ~ следом за мной / он шагал ~ шёл позади ~ сзади меня
tõmba uks enda järel kinni! закрой за собой дверь!
meie võistkond tuli Leedu järel teiseks наша команда заняла за литовской второе место
2. ajaliselt
после кого-чего,
через кого-что,
за кем-чем
nii paljude aastate järel после стольких лет
suve järel tuleb sügis после лета наступает ~ идёт осень
pühapäeva järel tuleb esmaspäev за воскресеньем следует понедельник
käis iga poole tunni järel õues через каждые полчаса он выходил на улицу
suitsetab suits suitsu järel курит сигарету за сигаретой
3. keda-mida ära toomas, kätte saamas
за кем-чем
käisin honorari järel я ходил за гонораром
4. järgi
по кому-чему
seadsin toa oma käe järel sisse я обставил комнату по своему усмотрению ~ на свой вкус

kaikuma v <k'aiku[ma k'aiku[da kaigu[b kaigu[tud 28; k'aiku[ma k'aiku[da k'aiku[b k'aiku[tud 27>
valjusti kõlama, kajama
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
слышаться <-, слышится>,
послышаться* <-, послышится>,
звучать <-, звучит>,
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась>,
разноситься <-, разносится> / разнестись* <-, разнесётся; разнёсся, разнеслась>,
прокатываться <-, прокатывается> / прокатиться* <-, прокатится>,
оглашаться <-, оглашается> / огласиться* <-, огласится> чем
kaugel kaigub laul издали доносится песня
õues kaiguvad kirvelöögid на дворе раздаются удары топора
mets kaikus linnulaulust лес огласился пением птиц

kilkama v <k'ilka[ma kilga[ta k'ilka[b kilga[tud 29>
1. heledalt häälitsema
кричать <кричу, кричишь>,
визжать <визжу, визжишь>,
повизгивать <повизгиваю, повизгиваешь>,
гикать <гикаю, гикаешь> kõnek
rõõmust ~ rõõmu pärast kilkama визжать от радости
tüdrukud kiljusid ja kilkasid kiigel девочки кричали ~ повизгивали на качелях
lapsed kilkavad õues дети резвятся и кричат на дворе
2. kõnek kelkima
хвастаться <хвастаюсь, хвастаешься> / похвастаться* <похвастаюсь, похвастаешься>,
бахвалиться <бахвалюсь, бахвалишься>

kisama v <kisa[ma kisa[da kisa[b kisa[tud 27>
кричать <кричу, кричишь>,
орать <ору, орёшь> kõnek,
галдеть <-, галдишь> madalk,
голосить <голошу, голосишь> madalk,
горланить <горланю, горланишь> madalk
röövlindude kohta
клекотать <-, клекочет>
metsikult kisama неистово ~ исступлённо кричать / вопить kõnek / реветь kõnek
kajakad kisavad чайки кричат
imik hakkas hällis kisama младенец закричал в колыбели
lapsed käratsesid ja kisasid õues дети шумели и кричали на улице
mehed kisasid täiest kõrist laulda мужики голосили ~ орали песню madalk

koperdama v <koperda[ma koperda[da koperda[b koperda[tud 27>
1. kõnek komberdama
ковылять <ковыляю, ковыляешь>,
брести <бреду, бредёшь; брёл, брела>,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась>,
тащиться <тащусь, тащишься>,
волочиться <волочусь, волочишься>,
еле ноги волочить
taat koperdab õues ringi старик ковыляет по двору
koperdasin pimedas käsikaudu ukse juurde в темноте я на ощупь дотащился до двери
vanamees koperdas kepi najal edasi опираясь на палку, старик брёл дальше
ära koperda siin teiste jalus! не путайся под ногами!
2. kõnek kohmitsedes toimetama
возиться <вожусь, возишься>,
копошиться <копошусь, копошишься>
ema koperdab köögis pliidi juures мать возится ~ копошится в кухне у плиты
vanaema koperdab koduseid töid teha бабушка копошится по дому

kribistama v <kribista[ma kribista[da kribista[b kribista[tud 27>
скрипеть <скриплю, скрипишь> чем,
скрести <скребу, скребёшь; скрёб, скребла> что, чем
kribistab küünega aknaruudule скребёт ногтем по окну
poiss kribistab kirjutada мальчик пишет, скрипя пером
õues kribistab peent vihma на улице моросит мелкий дождь

kuivatama v <kuivata[ma kuivata[da kuivata[b kuivata[tud 27>
1. pühkides
вытирать <вытираю, вытираешь> / вытереть* <вытру, вытрешь; вытер, вытерла> кого-что, кому, чем, обо что, с чего
higi, pisaraid, nägu, suud
утирать <утираю, утираешь> / утереть* <утру, утрёшь; утёр, утёрла> кого-что, кому, чем,
обтирать <обтираю, обтираешь> / обтереть* <оботру, оботрёшь; обтёр, обтёрла> что, чем, с чего,
отирать <отираю, отираешь> / отереть* <отру, отрёшь; отёр, отёрла> что, чем, с чего
ennast
вытираться <вытираюсь, вытираешься> / вытереться* <вытрусь, вытрешься; вытерся, вытерлась> чем, обо что,
утираться <утираюсь, утираешься> / утереться* <утрусь, утрёшься; утёрся, утёрлась> чем,
обтираться <обтираюсь, обтираешься> / обтереться* <оботрусь, оботрёшься; обтёрся, обтёрлась> чем,
отираться <отираюсь, отираешься> / отереться* <отрусь, отрёшься; отёрся, отёрлась> чем
asus lapiga põrandat kuivatama он начал вытирать тряпкой пол
laps aitas emal nõusid kuivatada ребёнок помогал матери вытирать посуду
perenaine kuivatas käed põlle külge ~ põllesse хозяйка вытерла руки о фартук
kuivatab käsi elektrikuivati all он сушит руки электросушилкой
pärast suplust kuivatasin end hoolikalt после купания я тщательно вытерлась ~ утёрлась ~ обтёрлась
kuivatab käega näolt higi он вытирает ~ отирает рукой пот с лица
kuivatab rätikuga higist laupa он вытирает ~ утирает ~ отирает платком потный ~ вспотевший лоб
tüdruk kuivatas pisarad silmist ~ silmad pisaratest девочка вытерла ~ утёрла слёзы
2. kuivama pannes
сушить <сушу, сушишь> / высушить* <высушу, высушишь> что,
высушивать <высушиваю, высушиваешь> / высушить* <высушу, высушишь> что,
просушивать <просушиваю, просушиваешь> / просушить* <просушу, просушишь> что
pealt, väljast
обсушивать <обсушиваю, обсушиваешь> / обсушить* <обсушу, обсушишь> что
teatud hulka
насушивать <насушиваю, насушиваешь> / насушить* <насушу, насушишь> что, чего
ennast, seljas olevaid riideid
сушиться <сушусь, сушишься>,
обсушиваться <обсушиваюсь, обсушиваешься> / обсушиться* <обсушусь, обсушишься>,
просушиваться <просушиваюсь, просушиваешься> / просушиться* <просушусь, просушишься> kõnek
ravimtaimi kuivatama сушить лекарственные травы
pesu kuivatati õues ~ väljas бельё сушили на улице ~ на дворе
kuivatan juukseid fööniga я сушу ~ просушиваю волосы феном
kuivatasime talveks mitu kotitäit õunu мы насушили на зиму несколько мешков яблок
märg koer kuivatas end päikese käes мокрая собака сушилась на солнце
pärast vihma kuivatasime end tule paistel после дождя мы сушились ~ обсушивались у огня
kuivatasime oma riided lõkke ääres ära мы обсушили ~ просушили свою одежду у костра / мы просушились у костра kõnek
palavus kuivatab kurku от жары в горле пересохло ~ сухо в горле
kuivatatud kala сушёная рыба
kuivatatud [mustad] ploomid сушёные сливы / чернослив
kuivatatud puuvili сушёные ~ сухие фрукты / сухофрукты
kuivatatud seened сушёные грибы
kuivatatud taimed засушенные растения
3. kõnek kuivendama
сушить <сушу, сушишь> что
sood kuivatama сушить болото

kuuse+kaunistus
hrl mitmusesjõulude ajal (toas või õues) kuuse kaunistamiseks kasutatav ese (nt maiustus, kuuseehe, küünal)
ёлочная игрушка,
ёлочные украшения

kärama v <kära[ma kära[da kära[b kära[tud 27>
1. kõnek pragama, riidlema
бранить <браню, бранишь> / выбранить* <выбраню, выбранишь> кого-что, за что,
браниться <бранюсь, бранишься> с кем,
ругать <ругаю, ругаешь> / выругать* <выругаю, выругаешь> кого-что, за что,
ругать <ругаю, ругаешь> / отругать* <отругаю, отругаешь> кого-что, за что,
ругаться <ругаюсь, ругаешься> с кем,
шуметь <шумлю, шумишь> kõnek,
кричать <кричу, кричишь> на кого-что kõnek
poiss sai ema käest üleannetuste pärast kärada мама выбранила ~ отругала мальчика за шалости
ta ei käranud kunagi lastega он никогда не ругал детей
mis sa seal nii hirmsasti kärad! что ты там так шумишь! kõnek
2. kõnek käratsema
шуметь <шумлю, шумишь>,
кричать <кричу, кричишь>,
галдеть <-, галдишь> kõnek
lapsed käravad õues дети шумят ~ кричат на улице ~ на дворе
kõik hakkasid läbisegi kärama все зашумели / все загалдели kõnek

lajatama v <lajata[ma lajata[da lajata[b lajata[tud 27>
1. kõlavalt vastu kajama
грянуть* <-, грянет>,
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
трахать <-, трахает> / трахнуть* <-, трахнет> kõnek,
тарарахать <-, тарарахает> / тарарахнуть* <-, тарарахнет> kõnek
lajatas pauk грянул ~ раздался выстрел / трахнул выстрел kõnek
lajatas kõu грянул гром / тарарахнул гром kõnek
õues lajatab hõikeid во дворе раздаётся крик
2. laksatades lööma, virutama
трахать <трахаю, трахаешь> / трахнуть* <трахну, трахнешь> кого-что, из чего, по чему, чем kõnek,
трескать <трескаю, трескаешь> / треснуть* <тресну, треснешь> кого-что, чем, по чему madalk,
тарарахать <тарарахаю, тарарахаешь> / тарарахнуть* <тарарахну, тарарахнешь> кого-что, по чему, чем madalk,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> кого-что, по чему, чем madalk,
шваркать <шваркаю, шваркаешь> / шваркнуть* <шваркну, шваркнешь> кого-что, по чему, чем madalk,
ухать <ухаю, ухаешь> / ухнуть* <ухну, ухнешь> кого-что, по чему, чем madalk,
чебурахнуть* <чебурахну, чебурахнешь> кого-что, по чему, чем madalk
lajatas rusikaga lauale он трахнул кулаком по столу kõnek / он треснул кулаком по столу madalk
tuul lajatas ukse kinni ветер захлопнул дверь / ветер запахнул дверь kõnek
ta ei karda kellelegi tõtt näkku lajatada piltl он не боится высказать всю правду в лицо
3. laksatades langema, kukkuma
бухаться <бухаюсь, бухаешься> / бухнуться* <бухнусь, бухнешься> куда kõnek,
трахаться <трахаюсь, трахаешься> / трахнуться* <трахнусь, трахнешься> куда kõnek,
грохаться <грохаюсь, грохаешься> / грохнуться* <грохнусь, грохнешься> куда kõnek,
трескаться <трескаюсь, трескаешься> / треснуться* <треснусь, треснешься> обо что, чем madalk,
чебурахнуться* <чебурахнусь, чебурахнешься> куда madalk,
шваркаться <шваркаюсь, шваркаешься> / шваркнуться* <шваркнусь, шваркнешься> обо что, чем madalk,
шаркаться <шаркаюсь, шаркаешься> / шаркнуться* <шаркнусь, шаркнешься> обо что, чем madalk
mees lajatas plartsti vette мужчина бухнулся в воду kõnek
lajatas põrandale maha он трахнулся ~ грохнулся на пол kõnek

lippama v <l'ippa[ma lipa[ta l'ippa[b lipa[tud 29>
1. kergelt ning väledasti jooksma
бежать <бегу, бежишь>
edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
kiiruga ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда kõnek
plagama
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> откуда, от кого-чего,
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего,
удирать <удираю, удираешь> / удрать* <удеру, удерёшь; удрал, удрала, удрало> от кого-чего, куда, откуда kõnek
lapsed lippavad päev läbi õues дети весь день бегают на улице ~ на дворе
lippasin jooksujalu koju я быстро побежал домой
lippasin lõunavaheajal turult läbi в обеденный перерыв я сбегал на рынок kõnek
varas pääses lippama вору удалось сбежать
2. piltl
aeg lippab время бежит ~ летит
rongid lippavad kiiresti поезда мчатся
sukasilmad lippavad kõnek петли на чулке спустились
kõht lippab kõnek [кого] слабит / [у кого] понос / [кого] несёт madalk

muutuma v <m'uutu[ma m'uutu[da m'uutu[b m'uutu[tud 27>
1.
меняться <меняюсь, меняешься> / измениться* <изменюсь, изменишься>,
меняться <меняюсь, меняешься> / перемениться* <переменюсь, переменишься>,
изменяться <изменяюсь, изменяешься> / измениться* <изменюсь, изменишься>,
переменяться <переменяюсь, переменяешься> / перемениться* <переменюсь, переменишься>
teisenema, muunduma
превращаться <превращаюсь, превращаешься> / превратиться* <превращусь, превратишься> в кого-что,
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> в кого-что,
делаться <делаюсь, делаешься> / сделаться* <сделаюсь, сделаешься> каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
teistsuguseks
преображаться <преображаюсь, преображаешься> / преобразиться* <преображусь, преобразишься>
põhjalikult
преобразовываться <-, преобразовывается> / преобразоваться* <-, преобразуется>
halvemaks muutuma изменяться/измениться* к худшему ~ в худшую сторону
teiseks muutuma делаться/сделаться* ~ становиться/стать* другим
tärklis muutub suhkruks крахмал превращается в сахар
asi muutus segasemaks дело ещё больше осложнилось ~ запуталось
ta muutus äkki tõsiseks он вдруг сделался ~ стал серьёзным
poiss on mehisemaks muutunud мальчик возмужал
ta näoilme muutus его вид изменился / его лицо преобразилось
õues on muutunud soojemaks на дворе потеплело ~ стало теплее
olukord muutus pidevalt положение постоянно менялось ~ изменялось
tuule suund muutus направление ветра изменилось
miski pole ta elus muutunud ничего в его жизни не изменилось ~ не переменилось
2. lgv käänduma
изменяться по падежам,
склоняться <-, склоняется>
pöörduma
изменяться по лицам,
спрягаться <-, спрягается>
muutuvad sõnaliigid изменяемые части речи

mängima v <m'ängi[ma m'ängi[da mängi[b mängi[tud 28>
1. mänguga tegelema, mängu harrastama
играть <играю, играешь> во что, с кем-чем, на чём
mängude puhul
играть <играю, играешь> / сыграть* <сыграю, сыграешь> во что, на чём, с кем-чем
veidi, natuke
поиграть* <поиграю, поиграешь> во что, на чём, с кем-чем
aeg-ajalt, vahetevahel
поигрывать <поигрываю, поигрываешь> во что, на чём, с кем-чем
lõpuni, mingi piirini
доигрывать <доигрываю, доигрываешь> / доиграть* <доиграю, доиграешь> что, до чего
küllalt, isu täis
наиграться* <наиграюсь, наиграешься>
teatud aeg v ajani
проиграть* <проиграю, проиграешь> что, во что, на чём, с кем-чем
väga kaua
заигрываться <заигрываюсь, заигрываешься> / заиграться* <заиграюсь, заиграешься> до чего, во что, с кем-чем
halva tagajärjeni
доиграться* <доиграюсь, доиграешься> до чего kõnek
hasartmängudes vaeseks, paljaks
проигрываться <проигрываюсь, проигрываешься> / проиграться* <проиграюсь, проиграешься> до чего, во что kõnek
nagu mänguasja käsitsema
поигрывать <поигрываю, поигрываешь> чем kõnek
naljatama millega
играть <играю, играешь> кем-чем, с кем-чем
palli mängima играть/сыграть* в мяч
peitust mängima играть/сыграть* в прятки
nukkudega mängima играть в куклы
piljardit mängima играть/сыграть* в бильярд ~ на бильярде
esikohale mängima играть на первенство
raha peale mängima играть/сыграть* на деньги
lapsed mängivad õues liivakastis дети играют во дворе в песочнице
kass mängib hiirega кошка играет с мышкой
hakkame mängima давайте играть
suurmeistrid mängisid viiki гроссмейстеры сыграли вничью
ta mängis partiid mustadega он играл партию чёрными
mängib lauas lusikaga играет за столом ложкой / поигрывает за столом ложкой kõnek
tõstab mängides raskeid kotte он с лёгкостью ~ легко поднимает тяжёлые мешки / он играючи поднимает тяжёлые мешки kõnek
mängib tunnetega играет [чьими] чувствами
ära mängi oma noore eluga! не играй своей молодой жизнью!
lase lahti, ära mängi! отпусти, не шути!
mängib kogu pangale (1) играет ва-банк; (2) piltl идёт ва-банк, рискует всем
2. kõnek kombineerides tegutsema
andis mängida, enne kui auto korda sain я долго провозился с машиной, пока не отремонтировал её
mängis enda sooja koha peale он пристроил себя на тёплое местечко
selle kauba pealt endale suurt ei mängi на этом товаре не разбогатеешь
mängis talle vembu он сыграл с ним штуку ~ шутку / он отколол ~ выкинул ему штуку ~ фортель
3. paarumisajal eriliselt käituma
особо вести себя в брачный период
lindude kohta
токовать <-, токует>
tedrekuked mängivad тетерева токуют
isasloomad mängivad võideldes самцы дерутся в брачный период
4. piltl muutlikult liikuma v liigutama
играть <-, играет> чем
suu ümber mängib muie улыбка играет на губах
mängib edvistavalt silmadega кокетливо играет глазами
noor veri mängib молодая кровь играет
tuul mängib sügislehtedes ветер играет в осенних листьях
veepinnal mängib virvendus на поверхности воды играет зыбь
5. lavateoses osa täitma; lavateost etendama; muusikariistal esitama; heli üle kandma
играть <играю, играешь> / сыграть* <сыграю, сыграешь> кого-что, на чём, в чём,
разыгрывать <разыгрываю, разыгрываешь> / разыграть* <разыграю, разыграешь> что
muusikariistal veidi, natuke
поиграть* <поиграю, поиграешь> на чём, в чём
lõpuni, mingi piirini
доигрывать <доигрываю, доигрываешь> / доиграть* <доиграю, доиграешь> что, до чего
muusikariistal vaikselt
наигрывать <наигрываю, наигрываешь> что
lastenäidendit mängima играть/сыграть* ~ разыгрывать/разыграть* детскую пьесу
filmis mängima играть/сыграть* в фильме
peaosa mängima играть/сыграть* ~ исполнять/исполнить* главную роль
mängib ansamblis играет в ансамбле
õpib viiulit mängima учится играть на скрипке
orkester mängib marssi оркестр играет марш
mängib noodist играет по нотам
teler mängib kõnek телевизор играет
keera raadio mängima kõnek включи радио
hakkame plaate mängima kõnek будем проигрывать пластинки
6. end kellena paista laskma; kelle rollis esinema
разыгрывать <разыгрываю, разыгрываешь> / разыграть* <разыграю, разыграешь> кого-что,
строить из себя кого kõnek
teesklema
притворяться <притворяюсь, притворяешься> / притвориться* <притворюсь, притворишься> кем-чем
armastab ülemust mängida он любит разыгрывать [из себя] начальника
mängib majas peremeest разыгрывает в доме хозяина
mängi mulle täna kavaleri будь мне сегодня за кавалера kõnek
poiss mängis haiget мальчик притворился больным
mängib narri разыгрывает из себя шута / строит из себя шута kõnek

nohune adj <nohune nohuse nohus[t -, nohus[te nohuse[id 10>
nohus olev
насморочный <насморочная, насморочное> kõnek
lapsed on nohused ja köhivad у детей насморк и кашель
õues on nohune sügis piltl на улице насморочная осень

porine adj <porine porise poris[t -, poris[te porise[id 10>
грязный <грязная, грязное>,
в грязи
lörtsine
слякотный <слякотная, слякотное; слякотен, слякотна, слякотно> kõnek
porised jalad грязные ноги / ноги в грязи
porised jäljed грязные следы
poriseks pritsitud mantel забрызганное грязью пальто
porine tänav грязная улица kõnek
porine sügis слякотная осень kõnek
poriseks tallatud põrand истоптанный [грязными ногами] пол
õues on porine на улице грязно / на улице слякотно kõnek

raksuma v <r'aksu[ma r'aksu[da raksu[b raksu[tud 28>
1. ragisema
трещать <-, трещит>,
хрустеть <-, хрустит>,
хрупать <-, хрупает> чем kõnek
kuivanud raod raksuvad jalge all сухие сучья трещат ~ хрустят под ногами
redel raksub tema raskuse all ~ raskusest лестница трещит под его тяжестью
kurk raksub hamba all [кто] хрупает огурцом kõnek
puud raksusid põledes потрескивая горели дрова
jää raksub ja lõheneb лёд трещит и ломается
2. mürtsuma, paukuma
трещать <-, трещит>,
грохотать <-, грохочет>,
громыхать <-, громыхает> kõnek
pikne raksus ja paukus гром грохотал ~ трещал / гром громыхал kõnek
õues raksus äge pakane на дворе трещал сильный мороз piltl
3. kärkima
кричать <кричу, кричишь> на кого-что,
орать <ору, орёшь> на кого-что kõnek,
шуметь <шумлю, шумишь> kõnek,
греметь <гремлю, гремишь> на кого-что kõnek
taat raksub viha pärast старик шумит от злости ~ со злости kõnek

[nii] et raksub ~ [nii] mis raksub ~ nagu raksub одним ~ единым духом ~ махом

rootsik adj s <rootsik rootsiku rootsiku[t -, rootsiku[te rootsiku[id 2>
1. adj rootsutaoline
обнажённый <обнажённая, обнажённое>,
голый <голая, голое; гол, гола, голо>,
оголённый <оголённая, оголённое>,
нагой <нагая, нагое; наг, нага, наго>
vilets, armetu, kõhn
хилый <хилая, хилое; хил, хила, хило>,
облинялый <облинялая, облинялое>,
облезлый <облезлая, облезлое> kõnek,
ободранный <ободранная, ободранное> kõnek
rootsik oks голая ~ общипанная ветка
noor õunapuu jäigi rootsikuks молодая яблоня так и осталась хилой
pühib õue rootsiku luuaga подметает двор ободранной метлой kõnek
sulgivad kanad käivad õues rootsikuna ringi по двору расхаживают линяющие куры kõnek
2. s roots
черешок <черешка м>,
стебель <стебля, мн.ч. род. стеблей м>,
корневище <корневища с>
kalarootsik рыбья кость
lehmarootsik коровёнка kõnek

sasi+pea s <+p'ea p'ea p'ea[d -, p'ea[de p'ä[id 26>
1. s sassis juustega pea
косматая голова kõnek,
кудлатая голова kõnek
poja sasipea косматая ~ кудлатая головка сына kõnek
2. s sasise peaga inimene
кудлатый <кудлатого м> kõnek,
кудлатая <кудлатой ж> kõnek,
растрёпа <растрёпы м и ж> madalk, hlv
õues jookseb väike sasipea на улице бегает косматый ~ лохматый малыш kõnek / на улице бегает маленький растрёпа madalk
3. adj sasipäine
с растрёпанными волосами,
со спутанными волосами,
с всклокоченными волосами kõnek,
кудлатый <кудлатая, кудлатое> kõnek,
косматый <косматая, косматое> kõnek,
с лохматой головой kõnek
sasipea plika кудлатая ~ косматая девчонка kõnek

soe adj s <s'oe sooja s'ooja s'ooja, s'ooja[de s'ooja[sid ~ s'ooj/e 24>
1. adj
тёплый <тёплая, тёплое; тёпел, тепла, тепло>
soe ilm тёплая погода
soe suvi тёплое лето
soe õhk тёплый воздух
soe vihm тёплый дождь
soe ahi тёплая печь
soe vesi тёплая вода
soe toit горячая пища
soojad käed тёплые руки
soe pesu тёплое бельё
õues on üsna soe на улице довольно тепло
tänavune talv oli mullusest soojem нынешняя зима была теплее, чем в прошлом году
köögis läheb ruttu soojaks кухня быстро согревается
sõitsime soojale maale мы поехали в тёплые края
aja vesi soojaks нагрей ~ согрей воду
võtsin sooja dušši я принял тёплый душ
võta endale midagi soojemat ümber накинь на себя что-нибудь потеплее
kaevamine tegi naha soojaks [кто] поработал лопатой и разогрелся
ära mine sooja nahaga tuule kätte не выходи потным на сквозняк
2. adj südamlik, sõbralik
тёплый <тёплая, тёплое; тёпел, тепла, тепло> piltl,
дружеский <дружеская, дружеское>,
сердечный <сердечная, сердечное; сердечен, сердечна, сердечно> piltl,
душевный <душевная, душевное; душевен, душевна, душевно>
hea, lahke
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>
soe pilk тёплый ~ душевный взгляд
soe vastuvõtt тёплый ~ дружеский ~ сердечный приём
tal on soe süda у него доброе ~ нежное сердце
kirjutasin sooja kirja я написал тёплое ~ сердечное письмо
neid seob soe sõprus их связывает горячая дружба
teda peetakse tänini sooja sõnaga meeles его до сих пор поминают добрым словом / его до сих пор тепло вспоминают
soe tunne puges põue на душе потеплело
lilled teevad toa soojemaks цветы придают комнате уют
on endale sooja koha leidnud kõnek он нашёл себе тёплое местечко
3. mahedana tajutav
тёплый <тёплая, тёплое; тёпел, тепла, тепло> piltl,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче> piltl
soe valgus тёплый ~ мягкий свет
soojad toonid тёплые ~ нежные ~ пастельные тона
soe bariton тёплый ~ нежный ~ бархатистый ~ бархатный баритон
4. adj elavnemise, hoogu minemise kohta
раз-
vein on ta meeled soojaks kütnud от вина разгорелись страсти piltl
mees rääkis end soojaks мужчина разговорился kõnek
5. s
тепло <тепла sgt с>
esimesed kevadised soojad первое весеннее тепло / первые тёплые весенние дни
sooja tootmine производство тепла
õues oli 25 kraadi sooja на улице было двадцать пять градусов тепла
supp oli pliidil soojas суп стоял на плите в тепле / суп грелся на плите
läksime sooja kätte ~ sooja мы пошли в тепло
vorstid läksid soojas hapuks колбаса испортилась в тепле
kolle õhkab mõnusat sooja от очага идёт ~ исходит приятное тепло
maja ei pea sooja дом не держит тепло
kuidagi ei saa sooja никак не согреться
vein andis sooja [кто] согрелся вином / [кому] стало тепло от вина
mul on mitu lahendusvarianti soojas piltl у меня в запасе ~ наготове несколько вариантов решения

▪ [kes] on sooja sepikuga ~ saiaga ~ leivapätsiga pähe saanud [кто] тронутый; [кто] придурковатый madalk; [кто] чокнутый vulg
ei ole ~ pole sooja ega külma ни тепло ни холодно кому, от чего
▪ [keda] sooja kohta saatma отправить [куда] подальше кого
sooja peaga с пьяных глаз madalk; под пьяную руку madalk; по пьяной лавочке madalk

tiiblema v <t'iible[ma tiivel[da t'iible[b tiivel[dud 30>
lendlema
летать <-, летает>,
порхать <-, порхает>,
реять <-, реет>
õues tiibleb pääsukesi на улице летают ~ порхают ласточки
linnuke tiibleb oksalt oksale птичка порхает с ветки на ветку

tilgutama v <tilguta[ma tilguta[da tilguta[b tilguta[tud 27>
1.
капать <капаю, капаешь> что, на что, во что,
капнуть* <однокр. капну, капнешь> что, на что, во что,
накапывать <накапываю, накапываешь> / накапать* <накапаю, накапаешь> что, чего, на что, чем,
капать <капаю, капаешь> / накапать* <накапаю, накапаешь> что, чего, на что, чем
tilgutab pipetiga rohtu silma капает пипеткой лекарство в глаз
ära tilguta vett põrandale не капай воды ~ воду на пол
keegi on piima lauale tilgutanud кто-то закапал стол молоком ~ накапал молока ~ молоко на стол
õues tilgutab vihma на улице капает ~ накрапывает дождь
2. lüpsma
доить <дою, доишь> / подоить* <подою, подоишь> кого-что
perenaine tilgutas lehma ära хозяйка подоила корову

toimetamine s <toimetamine toimetamise toimetamis[t toimetamis[se, toimetamis[te toimetamis/i 12>
1. tegemine, talitus, askeldus
дело <дела, мн.ч. им. дела, род. дел, дат. делам с>,
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>,
суета <суеты sgt ж>
emal oli veel õues toimetamist мать всё ещё хлопотала на улице
igaühel on omad toimetamised у каждого свои дела
tänaseks on minu toimetamised toimetatud на сегодня у меня всё сделано / на сегодня с меня хватит kõnek
kõigil on käed-jalad toimetamist täis все в [постоянных] хлопотах / у всех дел по горло kõnek
2. viimine, toomine, vedu
доставка <доставки sgt ж>,
отправка <отправки sgt ж>
edasitoimetamine пересылка / передача
kohaletoimetamine доставка
haavatute toimetamine tagalasse доставка ~ отправка раненых в тыл
reisijate üle jõe toimetamiseks oli ehitatud parv для переправки пассажиров через реку был построен паром
salakauba toimetamine üle piiri провоз контрабанды через границу
3. mingi väljaande avaldamiseks, trükiks ettevalmistamine, redigeerimine
редактирование <редактирования sgt с>,
редактура <редактуры sgt ж>
trükkitoimetamine редактура / подготовка к печати
sõnaraamatu toimetamine редактирование словаря

trallitama v <trallita[ma trallita[da trallita[b trallita[tud 27>
1. rõõmsalt, reipalt laulma
заливаться <заливаюсь, заливаешься> чем piltl,
разливаться <разливаюсь, разливаешься> kõnek,
пускать трели piltl
laulu trallitama заливаться песней
tüdrukud alustasid laulu ja poisid trallitasid kaasa девочки запели, и мальчики задорно ~ бравурно подхватили piltl
taeva all trallitab lõoke в поднебесье заливается [трелью] ~ рассыпается трелью ~ пускает трели ~ звенит жаворонок
kevadel trallitab lindude koor весной со всех сторон льются птичьи трели / весной птицы заливаются на все голоса
2. lusti pidama, pillerkaaritama
веселиться <веселюсь, веселишься>,
резвиться <резвлюсь, резвишься>,
развлекаться <развлекаюсь, развлекаешься>,
предаваться веселью
lärmakalt pidutsema
пировать <пирую, пируешь>,
гулять <гуляю, гуляешь> kõnek,
кутить <кучу, кутишь> kõnek
õues trallitavad lapsed во дворе резвится детвора
pidudel trallitati sageli hommikuni по праздникам нередко веселились до самого утра
joob ja trallitab teiste kulul пьёт и кутит за счёт других kõnek

trööpama v <tr'ööpa[ma trööba[ta tr'ööpa[b trööba[tud 29>
kõnek kulutama; rikkuma
затрёпывать <затрёпываю, затрёпываешь> / затрепать* <затреплю, затреплешь>,
обтереть* <оботру, оботрёшь; обтёр, обтёрла> что,
таскать <таскаю, таскаешь> что,
истаскать* <истаскаю, истаскаешь> что,
затаскать* <затаскаю, затаскаешь> что,
извозить* <извожу, извозишь> что, в чём,
обшаркивать <обшаркиваю, обшаркиваешь> / обшаркать* <обшаркаю, обшаркаешь> что madalk,
обмызгивать <обмызгиваю, обмызгиваешь> / обмызгать* <обмызгаю, обмызгаешь> что madalk
määrima
измазывать <измазываю, измазываешь> / измазать* <измажу, измажешь> что, чем,
измызгивать <измызгиваю, измызгиваешь> / измызгать* <измызгаю, измызгаешь> что madalk
lapsed on riided õues ära trööbanud дети измазали одежду на улице
kuub on ära trööbatud пиджак измызган ~ обшаркан madalk

tuulutama v <tuuluta[ma tuuluta[da tuuluta[b tuuluta[tud 27>
1. õhutama, tuulduda laskma
проветривать <проветриваю, проветриваешь> / проветрить* <проветрю, проветришь> что
palatit tuulutati kolm korda päevas палату проветривали три раза в день
köök jäi tuulutamata кухня осталась непроветренной
tuulutab õues oma talveriideid проветривает на улице свою зимнюю одежду
2. koos enesekohase asesõnaga: end värskes õhus värskendama, virgutama
проветриваться <проветриваюсь, проветриваешься> / проветриться* <проветрюсь, проветришься> kõnek
vaheldust saama, meelt lahutama, lõõgastuma
развлекаться <развлекаюсь, развлекаешься> / развлечься* <развлекусь, развлечёшься; развлёкся, развлеклась, развлеклось>,
проветриваться <проветриваюсь, проветриваешься> / проветриться* <проветрюсь, проветришься> kõnek, piltl
sõidan linnast välja ennast tuulutama поеду за город проветриться ~ просвежиться kõnek
lähen välja [värske õhu kätte] ennast tuulutama я выйду на воздух освежиться / я выйду ~ пойду проветрюсь kõnek
lähme kinno, tuulutame ennast pisut! пошли в кино, развлечёмся!

tuurima v <t'uuri[ma t'uuri[da tuuri[b tuuri[tud 28>
1. kestma
продолжаться <-, продолжается> / продолжиться* <-, продолжится>,
длиться <-, длится> / продлиться* <-, продлится>
külm ilm tuuris mitu nädalat холодная погода держалась ~ длилась несколько недель
2. tuuritama; ringlema
кружить <кружу, кружишь>,
кружиться <кружусь, кружишься>
poiss tuurib õues мальчик кружит[ся] по двору
teerada tuurib mäenõlvast alla тропа вьётся вниз по склону

vabalt adv <vabalt>
1. takistamatult
вольно,
свободно,
невозбранно liter,
вольготно kõnek
sõltumatult
независимо
sundimatult
непринуждённо,
запросто kõnek
julgelt
смело kõnek
koer jookseb õues vabalt ringi собака свободно бегает по двору
asjad mahtusid kohvrisse vabalt вещи свободно уместились в чемодане
ta käitub vabalt ведёт себя непринуждённо / держит себя независимо piltl
ametlikult nad abielus pole, elavad niisama vabalt официально они не состоят в браке, просто сожительствуют
ta valdab vabalt kolme võõrkeelt он свободно владеет тремя иностранными языками
nüüd võime vabamalt hingata теперь мы можем дышать свободнее piltl
vestlus kulges vabalt беседа проходила непринуждённо / беседа протекала свободно ~ непринуждённо piltl
vabalt! sõj, sport вольно!
vabalt istuv ülikond свободно сидящий костюм
200 m vabalt sport 200 метров вольным стилем
2. kindla peale, kahtlemata
свободно,
безусловно,
спокойно,
вне всякого сомнения,
смело kõnek,
запросто kõnek
sa võid veel vabalt tunnikese tukkuda ты свободно ~ спокойно можешь ещё часок вздремнуть kõnek
sellega saame vabalt hakkama с этим мы запросто справимся kõnek
ta võis meid vabalt segi ajada он свободно мог нас перепутать
võid vabalt siia jääda ты свободно можешь здесь оставаться / ты смело можешь здесь оставаться kõnek

vallatlema v <vallatle[ma vallatle[da vallatle[b vallatle[tud 27>
vallatust tegema, vallatu olema
шалить <шалю, шалишь>,
озорничать <озорничаю, озорничаешь>,
проказничать <проказничаю, проказничаешь>,
резвиться <резвлюсь, резвишься>,
баловаться <балуюсь, балуешься> kõnek,
проказить <прокажу, проказишь> kõnek
mõnda aega, veidi
поозорничать* <поозорничаю, поозорничаешь>,
порезвиться* <порезвлюсь, порезвишься>,
пошалить* <пошалю, пошалишь> kõnek,
побаловаться* <побалуюсь, побалуешься> kõnek
lapsed vallatlevad õues дети шалят ~ резвятся на дворе / дети балуются во дворе ~ на улице kõnek
kassipojad vallatlesid põrandal на полу резвились котята
rääkis sellest vallatleva kergusega он говорил ~ рассказывал об этом с игривой ~ с шаловливой лёгкостью ~ с лёгкой игривостью
tuul vallatles puulehtedes piltl ветер играл ~ шумел листвой / ветер шелестел в листве

väljas2 adv <väljas>
1. millegi seest v alt väljaspool, pealispinnal, nähtaval
снаружи,
вы-
õues, lahtise taeva all
на открытом воздухе,
на дворе piltl,
на улице piltl
koer lõõtsutab, keel väljas собака тяжело дышит, высунув язык
ainult nägu on teki alt väljas только лицо выглядывает ~ видно из-под одеяла
lõi varba ära, nii et veri väljas он расшиб палец ноги в кровь
kaskedel juba hiirekõrvad väljas берёзы уже опушились / берёзы уже покрылись молодой листвой
kunstnikul oli väljas hulk maastikumaale у художника было выставлено много пейзажей
väljas paugub pakane на дворе ~ на улице ~ за окном трещит мороз piltl
filmitakse nii väljas kui ka paviljonis съёмки проводят как на открытом воздухе, так и в павильоне
väljas vaguniakende taga oli tihe udu снаружи ~ за окнами вагона стоял густой туман
peatoimetaja on praegu väljas главный редактор вышел
2. viitab millegi saabumisele, ilmsiks tulekule, mingi piirini jõudmisele
вы-
väljas on juba suur suvi лето уже в полном разгаре
sõnaraamat on juba väljas словарь уже вышел в свет ~ из печати
3. ettenähtud paigas, kohal, tööl; millegi eest seismas
kartulipanekul oli kogu pere väljas на посадку картофеля вышла вся семья / картофель сажали всей семьёй
kus mul professor väljas! piltl тоже мне, профессор выискался! kõnek

väntama v <v'änta[ma vända[ta v'änta[b vända[tud 29>
1. vändaga käivitama, vända abil ringi ajama, tiirlema panema
крутить <кручу, крутишь> что,
вертеть <верчу, вертишь> что,
вращать <вращаю, вращаешь> что
mootor tuli käima vändata мотор нужно было запустить
vanamees väntas leierkasti старик крутил шарманку
poiss väntas pedaale мальчик крутил педали велосипеда
vana filmikaamerat vändati käsitsi старую кинокамеру крутили вручную
õhtul vändati rahvamajas kino kõnek вечером в клубе крутили кино piltl
2. van filmima
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> что
režissöör hakkab uut filmi väntama режиссёр будет снимать новый фильм
film on vändatud Oskar Lutsu jutustuse järgi фильм снят по рассказу Оскара Лутса
3. kõnek vänderdama
вихлять <вихляю, вихляешь> чем,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> за кем-чем
kutsikas väntas perenaise sabas щенок плёлся вслед за хозяйкой
kass näub, saba väntamas кот мяукает, повиливая хвостом
4. piltl kõvasti toimetama
возиться <вожусь, возишься> kõnek,
вертеться <верчусь, вертишься> kõnek
korrutama, leierdama
твердить <твержу, твердишь> что,
заводить/завести* шарманку kõnek,
талдычить <талдычу, талдычишь> что madalk
lapsed said hommikust õhtuni õues vändata дети могли с утра до вечера возиться на улице kõnek
väntab ühte ja sama juttu твердит одно и то же / опять завёл свою шарманку kõnek
ise uurib pabereid, aga suu muudkui väntab разбирает бумаги и всё время мелет языком madalk

õu s <'õu õue 'õue 'õue, 'õue[de 'õue[sid 22>
1. hoov
двор <двора м>
sisekohakäänetes adverbiaalselt: välja, väljas, väljast
двор <двора sgt м>,
улица <улицы sgt ж> piltl
porine õu грязный двор
kloostriõu монастырский двор
majandusõu хозяйственный двор
naaberõu соседний двор
puhasõu чистый ~ парадный двор
siseõu внутренний двор
taluõu хуторской двор
munakividega sillutatud õu мощённый ~ вымощенный булыжником двор
linnuse õu двор городища
keset õue seisab kaev посреди двора стоит колодец
õue ~ õuele pääseb väikesest väravast во двор можно пройти через маленькую калитку
õues on kõva pakane на дворе ~ на улице сильный мороз
õues on juba pime на дворе ~ на улице уже темно
koer küsib õue собака просится на улицу
2. van õukond
двор <двора м>

õue+küünal
hrl jämedama tahiga (tuule- ja vihmakindel) küünal, mida põletatakse õues
уличная свеча
pargiteed olid palistatud tuhandete õueküünaldega дорожки в парке были окаймлены тысячами уличных свечей

äike[ne] s <'äike ~ 'äikene 'äikse 'äikes[t -, 'äikes[te 'äikse[id 10; 'äike ~ 'äikene 'äikese 'äikes[t 'äikes[se, 'äikes[te 'äikes/i ~ 'äikese[id 12 & 10?>
pikne
гроза <грозы, мн.ч. им. грозы ж>
kohutav äike страшная гроза kõnek, piltl
läheneb äike надвигается гроза piltl
puhkes äike разразилась гроза
olin äik[e]se ajal ~ äik[e]sega õues в грозу ~ во время грозы я был на улице
äike läks kõminal üle linna гроза с грохотом пронеслась над городом


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur