[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 89 artiklit

aju+põletik s <+põlet'ik põletiku põlet'ikku põlet'ikku, põlet'ikku[de ~ põletik/e põlet'ikku[sid ~ põlet'ikk/e 25>
med
энцефалит <энцефалита sgt м>,
воспаление головного мозга
viiruslik ajupõletik вирусный энцефалит
suvine ajupõletik летний энцефалит
äge ajupõletik острое воспаление головного мозга

ala+äge adj <+äge ägeda ägeda[t -, ägeda[te ägeda[id 2>
med
неострый <неострая, неострое>,
подострый <подострая, подострое>
alaäge haigus неострая ~ подострая болезнь

arenema v <arene[ma arene[da arene[b arene[tud 27>
развиваться <развиваюсь, развиваешься> / развиться* <разовьюсь, разовьёшься; развился, развилась, развилось>,
развёртываться <развёртываюсь, развёртываешься> / развернуться* <развернусь, развернёшься> piltl
teadus ja tehnika arenevad tormiliselt наука и техника бурно развиваются
laps areneb iga päevaga ребёнок развивается с каждым днём
sündmused arenesid hoogsalt события развивались стремительно
romaani sündmustik areneb kodusõja aastatel действие романа развёртывается в годы гражданской войны
selle probleemi ümber arenes äge vaidlus вокруг этой проблемы развернулся острый спор
kuidas asjad arenevad? как развиваются события? / как продвигаются ~ идут дела?
kaugele arenenud haigus запущенная болезнь
harmooniliselt arenenud inimene гармонически развитый человек
dialektiliselt arenev inimtunnetus диалектически развивающееся человеческое познание

artriit s <artr'iit artriidi artr'iiti artr'iiti, artr'iiti[de artr'iiti[sid ~ artr'iit/e 22>
med liigesepõletik
артрит <артрита м>,
воспаление суставов
kuiv artriit сухой артрит
akuutartriit ~ äge artriit острый артрит
tuberkuloosartriit ~ tuberkuloosne artriit туберкулёзный артрит

bronhiit s <bronh'iit bronhiidi bronh'iiti bronh'iiti, bronh'iiti[de bronh'iiti[sid ~ bronh'iit/e 22>
med kopsukatarr
бронхит <бронхита м>
krooniline bronhiit хронический бронхит
äge bronhiit острый бронхит
kuiv bronhiit сухой бронхит

debatt s <deb'att debati deb'atti deb'atti, deb'atti[de deb'atti[sid ~ deb'att/e 22>
avalik vaidlus; organiseeritud arutelu v väitlus
дебаты <дебатов plt> liter,
прения <прений plt>
äge debatt острые ~ горячие дебаты

deliirium s <del'iirium del'iiriumi del'iiriumi del'iiriumi, del'iiriumi[de del'iiriumi[sid ~ del'iirium/e 19; del'iirium del'iiriumi del'iiriumi[t -, del'iiriumi[te del'iiriume[id 2>
med hullus
делирий <делирия sgt м>,
бред <бреда sgt м>,
бредовое состояние
äge deliirium острый делирий ~ бред
alkoholideliirium алкогольный делирий / запойный бред / белая горячка
depressiivdeliirium ~ depressiivne deliirium депрессивный делирий ~ бред
joomadeliirium алкогольный делирий / запойный бред / белая горячка
seniildeliirium ~ seniilne deliirium старческий делирий ~ бред

diskussioon s <diskussi'oon diskussiooni diskussi'ooni diskussi'ooni, diskussi'ooni[de diskussi'ooni[sid ~ diskussi'oon/e 22>
дискуссия <дискуссии ж>
elav diskussioon живая ~ оживлённая дискуссия
äge diskussioon горячая дискуссия
kirjanduslik diskussioon дискуссия по вопросам литературы / литературная дискуссия
teadusdiskussioon научная дискуссия
diskussiooni esile kutsuma вызывать/вызвать* дискуссию
diskussiooni laskuma вступать/вступить* в дискуссию
diskussioonist osa võtma участвовать в дискуссии
puhkes diskussioon возникла дискуссия

filipika s <fil`ipika fil`ipika fil`ipika[t -, fil`ipika[te fil`ipika[id 1>
äge süüdistus-, paljastuskõne
филиппика <филиппики ж>

gastriit s <gastr'iit gastriidi gastr'iiti gastr'iiti, gastr'iiti[de gastr'iiti[sid ~ gastr'iit/e 22>
med maokatarr
гастрит <гастрита м>
krooniline gastriit хронический гастрит
akuutgastriit ~ äge gastriit острый гастрит

haigus s <h'aigus h'aiguse h'aigus[t h'aigus[se, h'aigus[te h'aigus/i ~ h'aiguse[id 11 ~ 9>
болезнь <болезни ж> ka piltl,
заболевание <заболевания с>,
недуг <недуга м>,
хворь <хвори ж> madalk
krooniline haigus хроническая болезнь
kuri haigus злой недуг
kurnav haigus истощающая болезнь
pikaajaline haigus длительная болезнь
pärilikud haigused наследственные болезни
raske ~ ränk haigus тяжёлая ~ тяжкая болезнь / тяжкий недуг
ravimatu haigus неизлечимая болезнь
äge ~ akuutne haigus острая болезнь
bakterhaigus бактериальная болезнь
kurguhaigus заболевание ~ болезнь горла
külmetushaigus простудная болезнь / простудное заболевание
merehaigus морская болезнь
nakkushaigus заразная ~ инфекционная болезнь
viirushaigus вирусное заболевание, вирусная болезнь
haigust hooletusse jätma запускать/запустить* болезнь
haigust ravima лечить болезнь
haigust ära hoidma предупреждать/предупредить* болезнь
haiguse pärast ~ tõttu puuduma отсутствовать по болезни ~ из-за болезни ~ по нездоровью
mis haigusse ta suri? от какой болезни он умер?
mis haigusi te olete põdenud? чем вы болели? / какими болезнями вы страдали?

impulsiivne adj <impuls'iivne impuls'iivse impuls'iivse[t -, impuls'iivse[te impuls'iivse[id 2>
esimese tõuke mõjul toimiv v toimuv; äge
импульсивный <импульсивная, импульсивное; импульсивен, импульсивна, импульсивно>,
порывистый <порывистая, порывистое; порывист, порывиста, порывисто>,
невыдержанный <невыдержанная, невыдержанное; невыдержан, невыдержанна, невыдержанно>
impulsiivne loomus импульсивная натура
impulsiivne iseloom импульсивный ~ порывистый характер
impulsiivne inimene импульсивный ~ невыдержанный человек
impulsiivne käitumine невоздержанность в поведении

ise+loom s <+l'oom loomu l'oomu l'oomu, l'oomu[de l'oomu[sid ~ l'oom/e 22>
inimese karakter; millegi põhiolemus v laad
характер <характера м>
loomus
нрав <нрава м>,
норов <норова м> madalk
loomus, olemus
натура <натуры ж>,
природа <природы sgt ж>
elurõõmus iseloom жизнерадостный характер
hea iseloom добрый нрав ~ характер
järsk iseloom крутой нрав ~ характер
kinnine iseloom замкнутый ~ скрытый ~ малообщительный характер
pehme iseloom мягкая натура / мягкий характер
rahulik iseloom спокойный ~ безмятежный нрав
raske iseloom тяжёлый характер / характерец kõnek
äge iseloom запальчивый характер / пылкая натура
äkiline iseloom крутой ~ вспыльчивый характер
kaitseiseloom оборонительный характер
klassiiseloom классовый характер чего
üldiseloom общий характер чего
iseloomu impulsiivsus порывистость характера
iseloomu tasakaalukus уравновешенность ~ ровность характера
iseloomude erinevus разница ~ различие в характерах / разность характеров
iseloomude sobimatus несовместимость характеров
iseloomult erinevad inimesed несхожие по характеру люди
iseloomult nõrk inimene слабодушный человек
nähtuse kohalik iseloom локальный характер явления
artikli ründav iseloom нападающий характер статьи
ta oli lõbusa iseloomuga она была весёлого нрава
poiss on kindla iseloomuga у мальчика твёрдый характер
iseloom on välja kujunenud характер определился ~ сформировался ~ выровнялся / характер устоялся kõnek
nende iseloomud ei sobinud они не сошлись характерами
iseloomu näitama проявлять/проявить* ~ показывать/показать* характер
tal on iseloomu у неё характер / она с норовом madalk
kahjuks ei ole tal iseloomu к сожалению, она без характера ~ слабодушна ~ слабохарактерна
oma iseloomult on ta sõbralik по своему характеру ~ по своей натуре ~ по природе он ласковый
selline on juba inimese iseloom такова уж человеческая натура ~ природа
need on sarnase iseloomuga nähtused это явления одного порядка
palk sõltub töö iseloomust зарплата зависит от характера работы

kaklus s <k'aklus k'akluse k'aklus[t k'aklus[se, k'aklus[te k'aklus/i ~ k'akluse[id 11 ~ 9>
драка <драки ж>,
потасовка <потасовки, мн.ч. род. потасовок ж> kõnek,
свалка <свалки, мн.ч. род. свалок ж> kõnek,
побоище <побоища с> kõnek
verine kaklus кровавая драка
äge kaklus жестокая драка / побоище kõnek
kaklusst alustama затевать/затеять* драку kõnek
kaklusse sekkuma вмешиваться/вмешаться* в драку / ввязываться/ввязаться* в драку kõnek / вмешиваться/вмешаться в свалку kõnek
kaklusse tükkima лезть в драку kõnek
läks kakluseks [lahti] kõnek завязалась потасовка
poiste vahel tekkis kaklus между мальчиками завязалась ~ возникла драка

kange adj <k'ange k'ange k'ange[t -, k'ange[te k'ange[id 1>
1. paindumatu, jäik
одеревенелый <одеревенелая, одеревенелое>,
окостенелый <окостенелая, окостенелое>,
закостенелый <закостенелая, закостенелое>,
онемелый <онемелая, онемелое>,
омертвелый <омертвелая, омертвелое>,
оцепенелый <оцепенелая, оцепенелое>
külmast
закоченелый <закоченелая, закоченелое>,
окоченелый <окоченелая, окоченелое>,
окоченевший <окоченевшая, окоченевшее>
külmast kangeks jääma ~ tõmbuma коченеть/закоченеть* ~ коченеть/окоченеть* от холода
selg jäi tööst kangeks спина не гнётся от работы
kael jäi vahtimisest kangeks [кто] смотрел так долго, что шею свело
jalad jäid pikaajalisest istumisest kangeks ноги онемели ~ затекли от долгого сидения
surnukeha hakkas kangeks muutuma труп начал коченеть
tüdruk jäi hirmust kangeks piltl девочка оцепенела от ужаса
ta räägib kanget eesti keelt он говорит по-эстонски с сильным акцентом
2. jõult tugev
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
kartmatu, julge
храбрый <храбрая, храброе; храбр, храбра, храбро, храбры>
poisid katsusid jõudu: kumb on kangem мальчики мерились силами, кто сильнее
karu on kõige kangem, rebane kõige kavalam медведь самый сильный, лиса самая хитрая
spordis on ta minust kangem в спорте он сильнее меня
kangem sugu piltl сильный пол / мужчины
3. tugev, äge
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
tugevatoimeline
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>
kange peavalu сильная головная боль
kange köha сильный кашель
kange nälg сильный голод
kange soov сильное желание
kange külm ~ pakane сильный ~ крепкий ~ лютый мороз
kange kuumus сильная жара
kange tuul сильный ветер
kange tee крепкий чай
kange äädikas крепкий уксус
kanged rohud сильные ~ сильнодействующие лекарства
kange lahus крепкий раствор
kange tubakas крепкий табак, забористый табак kõnek
kange vein крепкое вино
kange hais сильный ~ крепкий ~ удушливый запах
kanged prillid сильные очки
mul on kange janu мне очень ~ сильно хочется пить
joodi kangemat kraami пили крепкое ~ крепкие напитки
mul on kange kiire ~ rutt я очень тороплюсь ~ спешу
4. hakkaja, kirglik
страстный <страстная, страстное>,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek,
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
охотник до чего,
мастер на что
kange jahimees страстный охотник / заядлый охотник kõnek
kange suitsumees заядлый курильщик kõnek
kange naljamees мастер на шутки / охотник пошутить
kange tantsulõvi страстный танцор
kange ujuja отличный пловец
kange töömees работяга kõnek / жадный до работы kõnek
kange kakleja мастер на драки / заядлый драчун kõnek
ta on kange juhust kasutama он не упускает ~ не пропускает случая / он всегда воспользуется случаем
kange mees lubadusi andma он мастер давать обещания
kange teisi õpetama он любит поучать других / он мастер поучать других
ta on uue korra kange pooldaja он горячий ~ страстный ~ ярый сторонник нового порядка
ta on kange tööd murdma он жаден до работы kõnek
ta on kange joomamees он не дурак выпить madalk
5.
упрямый <упрямая, упрямое; упрям, упряма, упрямо>,
упорный <упорная, упорное; упорен, упорна, упорно>,
норовистый <норовистая, норовистое; норовист, норовиста, норовисто> madalk
kange iseloom упрямый характер
kange iseloomuga inimene человек с характером

kange kaelaga olema быть упрямым, быть норовистым ~ с норовом madalk

keevaline adj <keevaline keevalise keevalis[t keevalis[se, keevalis[te keevalis/i 12>
äge, tormakas
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl,
кипучий <кипучая, кипучее; кипуч, кипуча, кипуче> piltl,
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пылче, пыльче>,
импульсивный <импульсивная, импульсивное; импульсивен, импульсивна, импульсивно>
keevaline temperament горячий темперамент
keevaline laps импульсивный ~ живой ребёнок
keevaline hobune горячий конь / ретивый конь kõnek
ära ole nii keevaline не будь таким вспыльчивым ~ горячим ~ пылким / не горячись

kipa adj
kõnek põnev, äge, kihvt
классный <классная, классное>,
прикольный <прикольная, прикольное>
tuleb kipa nädal предстоит классная неделя
polnud miskit kipat sel korral ничего прикольного в этот раз не было

kirglik adj <k'irgl'ik k'irgliku k'irgl'ikku k'irgl'ikku, k'irgl'ikku[de ~ k'irglik/e k'irgl'ikku[sid ~ k'irgl'ikk/e 25>
1. innukas, tuline, äge
страстный <страстная, страстное; страстен, страстна, страстно>,
рьяный <рьяная, рьяное; рьян, рьяна, рьяно>,
ревностный <ревностная, ревностное; ревностен, ревностна, ревностно> liter,
ярый <ярая, ярое>,
яростный <яростная, яростное>,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek,
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek
kirglik jahimees страстный охотник / завзятый ~ заядлый охотник kõnek
kirglik kalamees страстный рыболов / заядлый ~ завзятый рыболов kõnek
kirglik kriminaalromaanide lugeja страстный любитель детективов ~ детективных романов
kirglik maletaja страстный шахматист
kirglik suitsetaja страстный курильщик
kirglik teatriskäija страстный театрал
[kelle/mille] kirglik austaja страстный ~ горячий ~ рьяный ~ ярый ~ яростный поклонник кого-чего
[kelle/mille] kirglik kaitsja страстный ~ горячий ~ рьяный ~ ярый ~ яростный защитник кого-чего / ревностный поборник чего liter
[kelle/mille] kirglik pooldaja страстный ~ жаркий ~ горячий ~ ярый ~ яростный сторонник кого-чего / ревностный поборник чего liter
tal on kirglik soov õppida у него страстное желание учиться
ta oli pärisorjuse kirglik vastane он был яростным ~ ярым ~ рьяным противником крепостничества
tema kirglik loomus süttis kiiresti его пылкая ~ горячая натура быстро загоралась
2. tundeküllane
страстный <страстная, страстное; страстен, страстна, страстно>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пыл[ь]че>
kirglik armastus страстная ~ пылкая любовь
kirglik suudlus страстный ~ пылкий поцелуй
kirglik mees страстный мужчина

kollaps s <kollaps kollapsi kollapsi[t -, kollapsi[te kollapse[id 2>
med äge vereringenõrkus; elundi kokkulangemine; astr taevakeha kokkuvarisemine
коллапс <коллапса sgt м>,
спадение <спадения sgt с> med
gravitatsiooniline kollaps astr гравитационный коллапс
majanduslik kollaps piltl экономический крах / крах ~ крушение экономики
poliitiline kollaps piltl политический крах
kopsukollaps med коллапс ~ спадение лёгкого

konjunktiviit s <konjunktiv'iit konjunktiviidi konjunktiv'iiti konjunktiv'iiti, konjunktiv'iiti[de konjunktiv'iiti[sid ~ konjunktiv'iit/e 22>
med silma sidekesta põletik
конъюнктивит <конъюнктивита м>,
воспаление конъюнктивы глаза,
воспаление соединительной оболочки глаза
krooniline konjunktiviit хронический конъюнктивит
äge konjunktiviit острый конъюнктивит

kopsu+põletik s <+põlet'ik põletiku põlet'ikku põlet'ikku, põlet'ikku[de ~ põletik/e põlet'ikku[sid ~ põlet'ikk/e 25>
med, vet
пневмония <пневмонии ж>,
воспаление лёгких
äge kopsupõletik острое воспаление лёгких
ühepoolne kopsupõletik одностороннее воспаление лёгких
kahepoolne kopsupõletik двустороннее воспаление лёгких
koldeline kopsupõletik очаговое воспаление лёгких
krooniline kopsupõletik хроническое воспаление лёгких
kopsupõletikku haigestuma ~ jääma заболевать/заболеть* воспалением лёгких ~ пневмонией
ta oli kopsupõletikus у него было воспаление лёгких

krambi+hoog s <+h'oog h'oo h'oogu h'oogu, h'oogu[de h'oogu[sid ~ h'oog/e 22>
med
спазматический припадок
epileptiline krambihoog эпилептический припадок
haigel on äge krambihoog у больного острый спазматический припадок

kriis s <kr'iis kriisi kr'iisi kr'iisi, kr'iisi[de kr'iisi[sid ~ kr'iis/e 22>
1. raske olukord; puudus, nappus; maj järsk häire; med haiguse pöördepunkt
кризис <кризиса м>
poliitiline kriis политический кризис
hingeline kriis духовный кризис
loominguline kriis творческий кризис
agraarkriis maj аграрный кризис
energiakriis maj энергетический кризис
finantskriis maj финансовый кризис
korterikriis жилищный кризис / острая нехватка жилплощади kõnek
kütusekriis топливный кризис / острая нехватка топлива kõnek
majanduskriis maj экономический кризис
rahakriis недостаток денег ~ в деньгах / нехватка денег ~ в деньгах kõnek / с деньгами кризис у кого kõnek
toorainekriis сырьевой кризис / недостаток в сырье
tööstuskriis maj промышленный кризис
valitsuskriis pol правительственный кризис
valuutakriis maj валютный кризис
ületootmiskriis maj кризис перепроизводства
kriis süveneb кризис обостряется
kolmandal haiguspäeval saabus kriis на третий день болезни наступил кризис ~ перелом в ходе болезни
ehitusel on praegu tööjõuga kriis на стройке сейчас недостаток в рабочей силе
2. med äge haigushoog, atakk
криз <криза м>
hüpertooniline kriis гипертонический криз

kräbe adj <kräbe kräbeda kräbeda[t -, kräbeda[te kräbeda[id 2>
1. tragi, käbe
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее>,
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>,
расторопный <расторопная, расторопное; расторопен, расторопна, расторопно>,
поворотливый <поворотливая, поворотливое; поворотлив, поворотлива, поворотливо> kõnek,
ухватистый <ухватистая, ухватистое; ухватист, ухватиста, ухватисто> kõnek
kräbe eideke бойкая старушка
2. käre, äge
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl
terav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl
kräbe iseloom вспыльчивый характер
kräbe vaidlus горячий ~ острый ~ ожесточённый спор

kulla+heitlus
(äge) võistlus esikoha pärast, kuldmedali saavutamiseks
борьба за золото kõnek
ülipõnev kullaheitlus очень интересная борьба за золото

kuuma+vereline adj <+vereline verelise verelis[t verelis[se, verelis[te verelis/i 12>
äge, talitsematu, temperamentne
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пылче, пыльче>,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl
kuumavereline noormees вспыльчивый ~ горячий юноша / юноша с кипучей ~ с горячей кровью

kõhu+gripp
viiruslik äge kõhulahtisus
кишечный грипп,
вирусная диарея

kõhu+kelme+põletik s <+põlet'ik põletiku põlet'ikku põlet'ikku, põlet'ikku[de ~ põletik/e põlet'ikku[sid ~ põlet'ikk/e 25>
med, vet peritoniit
перитонит <перитонита м>,
воспаление брюшины
äge kõhukelmepõletik острый перитонит / острое воспаление брюшины

kõva adj <kõva kõva kõva k'õvva, kõva[de kõva[sid ~ kõv/u 17>
1. mitte pehme; kindel, vankumatu
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, тверды, твёрды; твёрже>
kõva kivim твёрдая порода
kõva metall твёрдый металл
kõva pinnas твёрдый грунт
kõva puit твёрдая древесина
kõva suulagi anat твёрдое нёбо
kõva majanduslik põhi твёрдая ~ прочная экономическая основа
kõvade kaantega raamat книга в твёрдой обложке ~ в жёстком переплёте
kõva kattega maantee шоссе с твёрдым покрытием
kõvaks karastatud mõõk закалённый меч
kõvaks kuivanud leivakooruke зачерствелая ~ засохшая ~ засохнувшая корка хлеба ~ хлебная корка
kõvaks keedetud munad яйца, сваренные вкрутую
kõvaks muutunud maa отверделая ~ отвердевшая земля
lumi oli kõvaks tallatud снег был утоптан
teras on kõvem kui raud сталь твёрже железа
kõva kui kivi твёрдый как камень
kartulid on kõvad, tuleb veel keeta картофель ещё не сварился, надо доварить
neil on kõva nõu asi nurja ajada у них твёрдое намерение сорвать дело
ole kõva, ära anna järele будь твёрдым ~ стойким ~ непоколебимым, не сдавайся
2. jäik
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>
kõva ase жёсткая постель
kõva kupee жёсткое купе
kõva mööbel жёсткая мебель
kõvaks tärgeldatud krae ёсткий] крахмальный воротник
3. vastupidav, tugev
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>
kõvad närvid крепкие нервы
kõva tervis крепкое здоровье
kõva uni крепкий ~ глубокий ~ беспробудный сон
karjamaal on kõva aed ümber ограда вокруг загона прочна ~ крепка / загон обнесён прочной ~ крепкой оградой
4. jõuline, kehalt tugev
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>
kõva hoop vastu ust сильный ~ крепкий удар по двери ~ в дверь
tal on kõva jõud он силен ~ силён
kõva kondiga mees мужчина крепкого телосложения
5. range, karm
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>,
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>
kõva keeld строгий запрет
kõva kontroll строгий контроль / суровая проверка
kõva käsk строгий приказ
kõva kriitika строгая ~ суровая критика
ütles paar kõva sõna он сказал пару крепких слов kõnek
sai kõva peapesu он получил ~ ему задали здоровую головомойку kõnek
6. kõnek koguselt, hulgalt suur, tubli
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>,
добрый <добрая, доброе>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
солидный <солидная, солидное; солиден, солидна, солидно>
kõva saak приличный урожай
kõva õhtusöök плотный ужин
kõva sissetulek изрядный ~ приличный ~ солидный доход
kõva jootraha приличные чаевые
kõva hind приличная ~ солидная цена
tütar sai kõva kaasavara дочь получила солидное приданое
tal on kõva teenistus он прилично зарабатывает / он сшибает крупные деньги madalk
tegi kõva karjääri он сделал ~ составил большую карьеру
eile oli kõva võtmine вчера изрядно выпили / вчера была крупная пьянка / вчера здорово поддали madalk
heinu oli kõva koorem сена было добрый воз
sinna on kõva kolm kilomeetrit туда добрых три километра
ta on minust kõva kümme aastat noorem он моложе меня на добрых десять лет
7. kõnek mingil alal tubli; äge midagi tegema
завзятый <завзятая, завзятое>,
заядлый <заядлая, заядлое>,
горазд <горазда, гораздо> на что, что делать hlv,
силён <сильна, сильно, сильны> на что, что делать madalk,
здоров <здорова, здорово> на что, что делать madalk,
зол <зла, зло> на что, до чего madalk
kõva töömees работяга / трудяга madalk / [кто] зол до работы ~ на работу madalk
kõva jahimees заядлый охотник
kõva maletaja завзятый шахматист
kõva kakleja мастер драться / [кто] горазд драться hlv
kõva naistemees большой бабник / волокита / юбочник madalk, hlv
kõva suitsumees заядлый курильщик
kõva viinamees мастер выпить / [кто] не дурак выпить madalk
kõva kommunist заядлый ~ твердокаменный коммунист
kõva mees lubama [кто] мастер на обещания / [кто] силён ~ здоров на обещания madalk
ta on kõva mees omal alal он мастак в своём деле / он в этом ~ на этом деле собаку съел
vanamees on kõva tingija старик большой мастак торговаться
8. kange, äge, tugev
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek
pingeline; visa, lakkamatu
упорный <упорная, упорное; упорен, упорна, упорно>
kõva janu сильная жажда
kõva nälg сильный голод / страшный голод kõnek
kõva koduigatsus сильная тоска по дому ~ по родине
kõva köha сильный ~ упорный кашель
kõva külm сильный ~ крепкий мороз
kõva peavalu сильная головная боль
kõva tuul сильный ветер
kõva puskar крепкий самогон
kõva tubakas крепкий табак / забористый табак kõnek
kõva vastupanu сильное ~ упорное сопротивление
ehitusel käis kõva töö на стройке шла упорная ~ напряжённая работа
poisil on kõva õppimishimu у мальчика сильное желание учиться
mul on kõva kahtlus я сильно сомневаюсь в чём
vaenlane avaldas kõva vastupanu враг проявлял сильное сопротивление
merel on kõva lainetus море сильно волнуется
läks kõvaks ütlemiseks разразилась сильная ~ крупная перебранка
mehed olid kõva auru all мужчины сильно выпили / мужчины были поддатыми ~ под парами madalk
käivad kõvad jutud ходят упорные слухи
kohtualusel on kõva alibi у подсудимого сильное ~ веское алиби
9. vali, tugev, kaugele kostev
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче>,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
kõva kisa громкий крик
kõva kõmin громкий ~ сильный грохот
käis kõva pauk раздался громкий выстрел
mehed rääkisid kõva häälega мужчины говорили громким голосом ~ громко
jutuajamine läks kord-korralt kõvemaks говорили ~ разговаривали всё громче и громче
10. kuulmise, mälu kohta: vilets, halb
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже>
eit on kõva kuulmisega старуха тугоуха / старуха туга на ухо kõnek
poisil on kõva pea у мальчика тугой ум / мальчик крепколоб kõnek

▪ [kes] on kõva käsi [milles] [кто] собаку съел на чём, в чём; [кто] зубы съел на чём
kõva käsi твёрдая рука
kõva süda чёрствое сердце

käre adj <käre käreda käreda[t -, käreda[te käreda[id 2>
1. äkiline, äge
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пылче, пыльче>,
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>
sisult, laadilt: ründav, terav
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
хлёсткий <хлёсткая, хлёсткое; хлёсток, хлестка, хлёстка, хлёстко; хлёстче, хлеще>,
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче>
käre iseloom пылкий ~ запальчивый характер
käre kriitika хлёсткая критика
käredad sõnad резкие ~ крутые слова
on alles käre eit! ну и бой-баба ~ боевитая бабёнка! kõnek
su toon on natuke liiga käre тон у тебя слишком резок ~ остр ~ остёр
pidas käreda kõne он выступил с резкой речью
2. voolu kohta
стремительный <стремительная, стремительное; стремителен, стремительна, стремительно>,
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно>,
бурлящий <бурлящая, бурлящее>
käre oja стремительный ~ бурный ~ бурлящий ручей
käre vool стремительный поток
3. väga külm
лютый <лютая, лютое; лют, люта, люто>,
жестокий <жестокая, жестокое; жесток, жестока, жестоко; жесточе>,
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче>,
свирепый <свирепая, свирепое; свиреп, свирепа, свирепо>,
ярый <ярая, ярое; яр, яра, яро>,
трескучий <трескучая, трескучее; трескуч, трескуча, трескуче> kõnek,
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито> kõnek, piltl,
трескучий <трескучая, трескучее; трескуч, трескуча, трескуче> kõnek
käre pakane лютый ~ жестокий мороз / крутая стужа kõnek / трескучий ~ сердитый мороз kõnek
käre põhjatuul свирепый ~ ярый северный ветер
4. väga kuum, kõrvetav
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо>,
жаркий <жаркая, жаркое; жарок, жарка, жарко; жарче>
käre tuli сильный ~ горячий огонь
ahi on piruka jaoks liiga käre печь для пирога слишком горячая ~ жаркая
armastab käredat leili он любит жаркую баню
5. kange, tugevatoimeline
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче>,
забористый <забористая, забористое; заборист, забориста, забористо> kõnek,
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито> kõnek, piltl
käre õlu крепкое пиво
käre tubakas крепкий табак / забористый ~ сердитый табак kõnek
6. ere, kiiskav
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>
käredad värvid яркие краски ~ цвета
käre kevadpäike яркое весеннее солнце
7. hoogne, kärts
бравурный <бравурная, бравурное; бравурен, бравурна, бравурно>,
задорный <задорная, задорное; задорен, задорна, задорно>
käre polka задорная полька
käre marss бравурный марш
8. kõnek maru, vahva
фартовый <фартовая, фартовое>,
классный <классная, классное>,
хоть куда,
что надо
on alles käredad poisid! вот так классные парни! / парни что надо!

kärts2 s adj <k'ärts kärtsu k'ärtsu k'ärtsu, k'ärtsu[de k'ärtsu[sid ~ k'ärts/e 22>
1. s pauk, kärgatus
взрыв <взрыва м>,
грохот <грохота м>,
треск <треска м>
andis püssist paar kärtsu он бабахнул из ружья пару раз kõnek
2. adj kõnek käre, äge
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>
ere
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>
kärts iseloom запальчивый характер
kärtsud käsud резкие приказы
kärtsud värvid яркие краски ~ цвета
3. adj kõnek hoogne
бравурный <бравурная, бравурное; бравурен, бравурна, бравурно>,
задорный <задорная, задорное; задорен, задорна, задорно>
mängi midagi kärtsumat сыграй-ка что-нибудь позадорнее ~ побравурнее
4. adj kõnek kange, tugevatoimeline
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче>,
забористый <забористая, забористое; заборист, забориста, забористо> kõnek
õlu tuli üsna kärts пиво получилось весьма забористым kõnek
5. adj kõnek maru, vahva
фартовый <фартовая, фартовое>,
классный <классная, классное>,
хоть куда,
что надо,
будь здоров madalk
kärts poiss фартовый парень

kätš s
kõnek (käsitsi) kaklemine või lööming, äge sõnavahetus
потасовка <потасовки, мн.ч. род. потасовок, дат. потасовкам ж>

kütt s <k'ütt küti k'ütti k'ütti, k'ütti[de k'ütti[sid ~ k'ütt/e 22>
1. jahimees
охотник <охотника м>
mereloomade
зверобой <зверобоя м>
julge kütt смелый охотник
hundikütt охотник на волков / [егерь-]волчатник
hülgekütt охотник на тюленей / тюленебоец
karukütt охотник на медведей / [охотник-]медвежатник
rändkütt странствующий ~ кочующий охотник
vaalakütt китобой / китолов
2. sõj, aj laskur
стрелок <стрелка м>
alpikütt альпийский стрелок
mägikütt горный стрелок
3. piltl äge jahtija
охотник <охотника м> на что kõnek,
любитель <любителя м> чего,
искатель <искателя м> чего
autogrammikütt желающий получить автограф[ы] / охотник на автограф[ы] kõnek
juhusekütt искатель ~ любитель приключений ~ случая
kaasavarakütt охотник на приданое kõnek
medalikütt желающий получить медаль / охотник на медаль kõnek
õnnekütt искатель счастья

larüngiit s <larüng'iit larüngiidi larüng'iiti larüng'iiti, larüng'iiti[de larüng'iiti[sid ~ larüng'iit/e 22>
med kõripõletik
ларингит <ларингита м>,
воспаление гортани
äge larüngiit острый ларингит
krooniline larüngiit хронический ларингит

maruline adj <maruline marulise marulis[t marulis[se, marulis[te marulis/i 12>
1. tormine, marune
штормовой <штормовая, штормовое>,
ураганный <ураганная, ураганное>,
шквальный <шквальная, шквальное>,
шквалистый <шквалистая, шквалистое>
marulised tuulehood штормовые ~ шквалистые порывы ветра
2. hoogne
стремительный <стремительная, стремительное; стремителен, стремительна, стремительно>,
задорный <задорная, задорное; задорен, задорна, задорно>,
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно>
äge, pöörane, tormiline
буйный <буйная, буйное; буен, буйна, буйно>,
бешеный <бешеная, бешеное>
maruline rünnak стремительная атака
tormab marulise hooga мчится ~ несётся с бешеной скоростью
vaenlane avas marulise tule враг открыл ураганный огонь
puhkes maruline aplaus грянул гром аплодисментов / вспыхнули бурные аплодисменты
maruline kisa буйный ~ неистовый шум
maruline polka стремительная ~ задорная полька

maru+tuli s <+tuli tule t'ul[d t'ulle, tule[de tule[sid 20>
äge tulistamine
шквальный огонь,
огневой шквал,
шквал огня

medali+heitlus
(äge) võistlus esikohtade pärast, medali saavutamiseks
борьба за медаль

nohu s <nohu nohu nohu -, nohu[de nohu[sid 17>
1.
насморк <насморка м>,
ринит <ринита м>
äge nohu острый ринит
heinanohu med сенной насморк / сенная лихорадка
jäin nohusse ~ sain nohu у меня [начался] насморк / я схватил насморк kõnek
mul on nohu ~ olen nohus у меня насморк / я [хожу] с насморком
luristab oma nohus nina[ga] хлюпает [насморочным] носом kõnek
2. kõnek naljaasi, köömes, kukepea
чепуха <чепухи sgt ж>,
пустяк <пустяка м>,
ерунда <ерунды sgt ж>,
пара пустяков,
не велика хитрость,
проще простого,
проще пареной репы,
раз плюнуть madalk
nii väike trahv on talle nohu такой маленький штраф для негоущий] пустяк

opositsioon s <opositsi'oon opositsiooni opositsi'ooni opositsi'ooni, opositsi'ooni[de opositsi'ooni[sid ~ opositsi'oon/e 22>
1. vastasrind; vastuseis, -tegevus
оппозиция <оппозиции sgt ж> liter
äge opositsioon острая ~ непримиримая оппозиция
opositsioon parlamendis парламентская оппозиция
opositsiooni astuma входить/войти* в оппозицию
kristlik erakond on opositsioonis христианская партия находится ~ стоит в оппозиции кому-чему, к кому-чему
ta on kogu maailmaga opositsioonis он в оппозиции со всеми
opositsioon on valge kasuks sport оппозиция в пользу белых
2. astr
оппозиция <оппозиции sgt ж>,
противостояние <противостояния sgt с>
planeetide opositsioon оппозиция ~ противостояние планет
3. lgv
оппозиция <оппозиции sgt ж>,
противопоставление <противопоставления sgt с>
foneemiopositsioon фонологическая оппозиция / фонологическое противопоставление

padu+vihm s <+v'ihm vihma v'ihma v'ihma, v'ihma[de v'ihma[sid ~ v'ihm/u 22>
väga tugev vihm, vihmavaling
ливень <ливня м>,
проливной дождь,
ливневый дождь
äge paduvihm сильный ливень
äike paduvihmaga гроза с ливнем ~ с проливным ~ с ливневым дождём
sadas tugevat paduvihma дождь лил ливмя ~ как из ведра kõnek

palavikuline adj <palavikuline palavikulise palavikulis[t palavikulis[se, palavikulis[te palavikulis/i 12>
palavikule iseloomulik
лихорадочный <лихорадочная, лихорадочное>,
горячечный <горячечная, горячечное>
piltl erutatult rutakas, äge
лихорадочный <лихорадочная, лихорадочное; лихорадочен, лихорадочна, лихорадочно>,
судорожный <судорожная, судорожное; судорожен, судорожна, судорожно>,
горячечный <горячечная, горячечное>
palavikuline värin kehas лихорадочная дрожь по телу
läikivad palavikulised silmad лихорадочный блеск глаз
palavikuline kannatamatus судорожное ~ горячечное нетерпение
töö käis palavikulise hooga работа кипела

paroksüsm s <paroks'üsm paroksüsmi paroks'üsmi paroks'üsmi, paroks'üsmi[de paroks'üsmi[sid ~ paroks'üsm/e 22>
äkiline äge [haigus]sööst
пароксизм <пароксизма sgt м>

pea+valu s <+valu valu valu -, valu[de valu[sid 17>
1. valu peas
головная боль
äge peavalu острая ~ резкая головная боль
tugev peavalu сильная головная боль
kerge peavalu лёгкая головная боль
peavalu oimupiirkonnas головная боль в висках
ärkas hommikul lõikava peavaluga он проснулся утром с режущей головной болью
laps kaebab ~ kurdab peavalu ребёнок жалуется на головную боль
2. piltl mure
забота <заботы ж>,
озабоченность <озабоченности sgt ж>,
хлопоты <хлопот plt>
perekonna elatamine teeb talle tõsist peavalu он озабочен, как содержать семью / содержание семьи причиняет ~ доставляет ему головную боль ~ много забот ~ хлопот
koolis tegi mulle peavalu matemaatika в школе я маялся с математикой kõnek

pire adj <pire pireda pireda[t -, pireda[te pireda[id 2>
tormakas, kärsitu, kannatamatu
нетерпеливый <нетерпеливая, нетерпеливое; нетерпелив, нетерпелива, нетерпеливо>,
неугомонный <неугомонная, неугомонное; неугомонен, неугомонна, неугомонно>,
непоседливый <непоседливая, непоседливое; непоседлив, непоседлива, непоседливо>,
неусидчивый <неусидчивая, неусидчивое; неусидчив, неусидчива, неусидчиво>
äge
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
порывистый <порывистая, порывистое; порывист, порывиста, порывисто>
pirtsakas
капризный <капризная, капризное; капризен, капризна, капризно>,
разборчивый <разборчивая, разборчивое; разборчив, разборчива, разборчиво>,
привередливый <привередливая, привередливое; привередлив, привередлива, привередливо>
noor pire hobune молодая нетерпеливая ~ резвая лошадь
pire inimene неугомонный ~ непоседливый человек
mehe piredad žestid нетерпеливые жесты мужчины

pirtsakas adj <pirtsakas pirtsaka pirtsaka[t -, pirtsaka[te pirtsaka[id 2>
tujukas
капризный <капризная, капризное; капризен, капризна, капризно>,
привередливый <привередливая, привередливое; привередлив, привередлива, привередливо>,
причудливый <причудливая, причудливое; причудлив, причудлива, причудливо> kõnek
valiv
разборчивый <разборчивая, разборчивое; разборчив, разборчива, разборчиво>
haavuv
обидчивый <обидчивая, обидчивое; обидчив, обидчива, обидчиво>
äge
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>
pretensioonikas
претенциозный <претенциозная, претенциозное; претенциозен, претенциозна, претенциозно> liter,
притязательный <притязательная, притязательное; притязателен, притязательна, притязательно> liter,
прихотливый <прихотливая, прихотливое; прихотлив, прихотлива, прихотливо>,
амбициозный <амбициозная, амбициозное; амбициозен, амбициозна, амбициозно>
pirtsakas hellitatud laps капризный избалованный ребёнок
pirtsakas vanapiiga привередливая старая дева
ta on pirtsakas, solvub iga asja peale она недотрога, на всё обижается kõnek

protest s <prot'est protesti prot'esti prot'esti, prot'esti[de prot'esti[sid ~ prot'est/e 22>
протест <протеста м> ka maj, ka jur
äge protest горячий ~ гневный протест
protest ülekohtu vastu протест против несправедливости
prokuröri protest jur протест прокурора
poiss tõstis protesti мальчик запротестовал
lõi protesti märgiks ~ protestiks ukse kinni он в знак протеста захлопнул дверь
suursaadik esines protestiga посол выступил с протестом

põletik s <põlet'ik põletiku põlet'ikku põlet'ikku, põletik/e ~ põlet'ikku[de põlet'ikk/e ~ põlet'ikku[sid 25>
1. med, vet
воспаление <воспаления с>,
воспалительный процесс
akuutne ~ äge põletik острое воспаление
krooniline ~ pikaldane põletik хроническое воспаление
keskkõrvapõletik воспаление среднего уха / средний отит
mao limaskesta põletik воспаление слизистой оболочки желудка / эндогастрит
haava võib põletik [sisse] lüüa рана может воспалиться
silmad on põletikus глаза воспалились
2. seente v mikroobide tekitatud haigusprotsess taimede koes
juurekaelapõletik гниль корневой шейки / чёрная ножка / корнеед

rabama v <raba[ma raba[da raba[b raba[tud 27>
1. hooga v järsku lööma, paiskama
сваливать <сваливаю, сваливаешь> / свалить* <свалю, свалишь> кого-что,
валить <валю, валишь> / повалить* <повалю, повалишь> кого-что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что, чем, в кого-что kõnek,
треснуть* <однокр. тресну, треснешь> кого kõnek, hlv,
трахнуть* <однокр. трахну, трахнешь> кого-что kõnek,
садануть* <однокр. садану, саданёшь> madalk
rabas rusikaga vastu lauda он трахнул кулаком по столу ~ по столу kõnek
keegi rabas ta ränga löögiga jalust кто-то свалил ~ сбил его страшным ударом
ta rabas mulle näkku он ударил меня в лицо
rabasin kala ahinguga я запустил в рыбу острогой kõnek
poksija rabas vastase pikali боксёр свалил ~ сбил противника с ног
lehm rabas jalaga lüpsiku ümber корова опрокинула подойник ногой
alkohol rabas mehel jalad alt piltl алкоголь свалил мужика с ног ~ подкосил мужику ноги kõnek
2. järsku kahju tehes v hävitades tabama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что kõrgst,
свалить* <свалю, свалишь> кого-что,
сокрушать <сокрушаю, сокрушаешь> / сокрушить* <сокрушу, сокрушишь> кого-что,
крушить <крушу, крушишь> / сокрушить* <сокрушу, сокрушишь> кого-что,
постигать <постигаю, постигаешь> / постичь* <постигну, постигнешь; постиг, постигла>
raske rusikalöök rabas mu lõuga мощный удар кулаком в челюсть сразил меня
suurt kaske rabas pikselöök удар молнии сокрушил большую берёзу
jäi seisma nagu välgust rabatud он остановился как громом поражённый / он остолбенел kõnek
last rabas äge kõhuvalu ребёнка свалила резкая боль в животе / у ребёнка сильно схватило живот kõnek
teda rabas ääretu meeleheide piltl его постигло безграничное отчаяние
3. piltl tugevat muljet avaldama, vapustama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
ошеломлять <ошеломляю, ошеломляешь> / ошеломить* <ошеломлю, ошеломишь> кого-что,
сражать <сражаю, сражаешь> / сразить* <сражу, сразишь> кого-что

потрясать <потрясаю, потрясаешь> / потрясти* <потрясу, потрясёшь; потряс, потрясла> кого-что kõnek,
ушибать <ушибаю, ушибаешь> / ушибить* <ушибу, ушибёшь; ушиб, ушибла> кого-что kõnek,
оглушать <оглушаю, оглушаешь> / оглушить* <оглушу, оглушишь> кого, чем kõnek,
огорошивать <огорошиваю, огорошиваешь> / огорошить* <огорошу, огорошишь> кого-что, чем kõnek
tema sõnad rabasid kõiki его слова всех убили
see teade ei rabanud kedagi эта новость никого не ошеломила
niisugune vastus rabas teda tugevasti такой ответ его крайне удивил
lapsi rabas uudis koera kadumisest детей потрясла новость об исчезновении собаки kõnek
idee rabas oma originaalsusega идея поражала ~ поразила своей оригинальностью
talle meeldib teid ootamatustega rabada ему нравится сражать вас неожиданностями
naine rabas oma iluga женщина поразила своей красотой / красота женщины потрясла kõnek
oli nii rabatud, et ei märganud vastatagi он был настолько потрясён, что не мог вымолвить ни слова
oli uudisest rabatud он был сокрушён ~ сражён новостью / он был оглушён новостью kõnek
4. haarama, kahmama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, чем,
вырвать* <вырву, вырвешь> что,
рвануть* <однокр. рвану, рванёшь> кого-что, за что, с кого-чего kõnek,
хапать <хапаю, хапаешь>,
хапнуть* <хапну, хапнешь> что madalk,
цапать <цапаю, цапаешь> / сцапать* <сцапаю, сцапаешь> кого-что, за что madalk,
цапнуть* <однокр. цапну, цапнешь> кого-что, за что madalk,
сгребать <сгребаю, сгребаешь> / сгрести* <сгребу, сгребёшь; сгрёб, сгребла> кого-что madalk
kellegi käest v eest, ära
выхватывать <выхватываю, выхватываешь> / выхватить* <выхвачу, выхватишь> кого-что, у кого-чего,
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> кого-что
rabas minu käe он схватился за мою руку / он схватил мою руку
kass rabas hiirt кошка сцапала мышь madalk
kala rabab sööta рыба хватает ~ заглатывает наживку
rabas mõned asjad kaenlasse он схватил кое-какие вещи под мышку
uppuja rabas kahe käega päästerõngast утопающий схватился двумя ~ обеими руками за спасательный круг
rabas energilise liigutusega mütsi peast он энергичным движением сгрёб шапку с головы madalk
püüdis mul raamatut käest ära rabada он пытался выхватить ~ вырвать у меня [из рук] книгу
välkkiirelt rabas poiss taldrikult õuna мальчик мигом цапнул ~ хапнул яблоко с тарелки madalk
rabas endal mantli seljast он стянул с себя пальто
vagunis tormati paremaid kohti rabama в вагоне все ринулись занимать лучшие места
ta käsi rabas püstoli järele его рука сграбастала ~ заграбастала пистолет madalk
koer rabas kondi suhu собака схватила кость в рот
rabas uuesti jutujärje enda kätte он вновь перехватил инициативу в разговоре
5. kõigest jõust tööd tegema, rühmama
надрываться <надрываюсь, надрываешься> / надорваться* <надорвусь, надорвёшься; надорвался, надорвалась, надорвалось> над чем, от чего kõnek,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> kõnek,
ишачить <ишачу, ишачишь> kõnek, hlv
on kogu oma elu tööd rabanud он всю жизнь вкалывал ~ гробился kõnek
pead rabama, kuidas jaksad придётся вкалывать изо всех сил kõnek
rabas üksi kõigi eest он один надрывался ~ надсаживался за всех kõnek
rabab hommikust õhtuni tööd teha день и ночь ишачит kõnek
6. järsku v kiirustades midagi tegema
хватать <хватаю, хватаешь> / хватить* <хвачу, хватишь>
odavaid riideid rabati osta хватали ~ расхватывали дешёвую одежду
rabasime polkat [tantsida] мы плясали польку до упаду kõnek / мы пустились плясать польку kõnek
koer rabas võõrast kiskuda собака набросилась на прохожего
lind rabas õhku птица рванула вверх kõnek
rabas midagi huupi vastuseks он ответил что-то наобум ~ невпопад kõnek
7. etn terade eraldamiseks viljavihke vastu seina v rabamispinki lööma
обмолачивать <обмолачиваю, обмолачиваешь> / обмолотить* <обмолочу, обмолотишь> что,
обтрясать <обтрясаю, обтрясаешь> / обтрясти* <обтрясу, обтрясёшь; обтряс, обтрясла> что,
молотить <молочу, молотишь> / смолотить* <смолочу, смолотишь> что kõnek,
обивать <обиваю, обиваешь> / обить* <обобью, обобьёшь> что kõnek,
оббивать <оббиваю, оббиваешь> / оббить* <обобью, обобьёшь> что kõnek
rukist rabama молотить рожь
rehte rabama молотить / смолотить* что / обмолотить* что
kuivanud vilja rabati rehetoas подсохшее зерно молотили в риге

rabelus s <rabelus rabeluse rabelus[t rabelus[se, rabelus[te rabelus/i 11>
1. heitlus, rüselus
схватка <схватки, мн.ч. род. схваток, дат. схваткам ж>,
свалка <свалки, мн.ч. род. свалок, дат. свалкам ж> kõnek,
непостоянство <непостоянства sgt с> piltl,
неустойчивость <неустойчивости sgt ж> piltl,
потасовка <потасовки, мн.ч. род. потасовок, дат. потасовкам ж> kõnek,
барахтанье <барахтанья sgt с> kõnek,
барахтание <барахтания sgt с> kõnek
mõtete rabelus непостоянство ~ неустойчивость мыслей
pääses lühikese rabeluse järel huligaani käest lahti после короткой схватки он увернулся от хулигана kõnek
poiste vahel tekkis äge rabelus у мальчишек завязалась яростная потасовка kõnek
2. rassimine, kiirustav sekeldus
метание <метания sgt с>,
суета <суеты sgt ж>,
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>,
хлопотня <хлопотни sgt ж> kõnek,
суетня <суетни sgt ж> kõnek,
возня <возни sgt ж> kõnek,
колгота <колготы sgt ж> madalk,
колготня <колготни sgt ж> madalk
linna närvilisest rabelusest hetkeks välja pääsema на миг вырваться из нервной городской суеты
päev möödus kibedas rabeluses день прошёл в лихорадочных хлопотах piltl

raevukas adj <raevukas raevuka raevuka[t -, raevuka[te raevuka[id 2>
1. raevus olev; raevu väljendav v sisaldav
яростный <яростная, яростное; яростен, яростна, яростно>,
неистовый <неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово>,
исступлённый <исступлённая, исступлённое>,
разъярённый <разъярённая, разъярённое>,
разгневанный <разгневанная, разгневанное>,
остервенелый <остервенелая, остервенелое> kõnek
raevukas mees разгневанный мужчина
raevukas pilk разгневанный ~ негодующий взгляд
vaidlejate raevukad näod яростные лица спорящих
ta hääl oli juba raevukas его голос был уже исступлённым ~ разгневанным
2. intensiivsuselt eriti äge, metsik, pöörane
исступлённый <исступлённая, исступлённое>,
неистовый <неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово>,
свирепый <свирепая, свирепое; свиреп, свирепа, свирепо>,
ожесточённый <ожесточённая, ожесточённое; ожесточён, ожесточённа, ожесточённо>,
яростный <яростная, яростное; яростен, яростна, яростно>,
буйный <буйная, буйное; буен, буйна, буйно>,
лютый <лютая, лютое; лют, люта, люто>,
остервенелый <остервенелая, остервенелое> kõnek,
бешеный <бешеная, бешеное> kõnek
raevukad lained неистовые волны
raevukas torm свирепая буря / бешеный шторм kõnek
mängu tempo oli raevukas темп игры был бешеным kõnek
ta tegi seda raevuka järjekindlusega он делал это с неистовым ~ с ожесточённым упорством

raha+jaht s <+j'aht jahi j'ahti j'ahti, j'ahti[de j'ahti[sid ~ j'aht/e 22>
äge püüdlus raha saada
погоня за наживой

raju+rokk
eriti äge rokkmuusika
жёсткий рок,
забойный рок släng
raske rajurokk on jälle moes тяжёлый забойный рок снова в моде släng
eelistan pigem rahulikke rütme kui mingit rajurokki предпочитаю скорее спокойные ритмы, чем какой-то жёсткий рок

raksuma v <r'aksu[ma r'aksu[da raksu[b raksu[tud 28>
1. ragisema
трещать <-, трещит>,
хрустеть <-, хрустит>,
хрупать <-, хрупает> чем kõnek
kuivanud raod raksuvad jalge all сухие сучья трещат ~ хрустят под ногами
redel raksub tema raskuse all ~ raskusest лестница трещит под его тяжестью
kurk raksub hamba all [кто] хрупает огурцом kõnek
puud raksusid põledes потрескивая горели дрова
jää raksub ja lõheneb лёд трещит и ломается
2. mürtsuma, paukuma
трещать <-, трещит>,
грохотать <-, грохочет>,
громыхать <-, громыхает> kõnek
pikne raksus ja paukus гром грохотал ~ трещал / гром громыхал kõnek
õues raksus äge pakane на дворе трещал сильный мороз piltl
3. kärkima
кричать <кричу, кричишь> на кого-что,
орать <ору, орёшь> на кого-что kõnek,
шуметь <шумлю, шумишь> kõnek,
греметь <гремлю, гремишь> на кого-что kõnek
taat raksub viha pärast старик шумит от злости ~ со злости kõnek

[nii] et raksub ~ [nii] mis raksub ~ nagu raksub одним ~ единым духом ~ махом

rebimine s <rebimine rebimise rebimis[t rebimis[se, rebimis[te rebimis/i 12>
1. rebimisega seotud tegevus
разрывание <разрывания sgt с>,
обрывание <обрывания sgt с>,
отрывание <отрывания sgt с>,
рваньё <рванья sgt с> kõnek
käsitöötunnis ootab ees rebimine ja kleepimine на уроке труда будем рвать и клеить бумагу
2. sport tõstmises
рывок <рывка sgt м>
rebimises püstitati uus rekord в рывке установили ~ поставили новый рекорд
3. kõnek võistlus
борьба <борьбы sgt ж>
käis äge rebimine esikoha pärast шла острая борьба за первое место

riiakas adj <riiakas riiaka riiaka[t -, riiaka[te riiaka[id 2>
riiuhimuline, tülinorija
вздорный <вздорная, вздорное; вздорен, вздорна, вздорно>,
задиристый <задиристая, задиристое; задирист, задириста, задиристо> kõnek,
бранчливый <бранчливая, бранчливое; бранчлив, бранчлива, бранчливо> kõnek
riiakas iseloom неуживчивый ~ сварливый характер ~ нрав
äge ja riiakas inimene необузданный и вздорный человек
naaber on viimasel ajal riiakaks läinud в последнее время сосед стал каким-то задиристым kõnek

stomatiit s <stomat'iit stomatiidi stomat'iiti stomat'iiti, stomat'iiti[de stomat'iiti[sid ~ stomat'iit/e 22>
med suupõletik
стоматит <стоматита м>
äge stomatiit острый стоматит
haavandiline stomatiit язвенный стоматит
aftoosne stomatiit афтозный стоматит

stseen s <sts'een stseeni sts'eeni sts'eeni, sts'eeni[de sts'eeni[sid ~ sts'een/e 22>
1. teater etteaste
сцена <сцены ж>,
явление <явления с>,
эпизод <эпизода м>,
сценка <сценки, мн.ч. род. сценок, дат. сценкам ж> dem
dramaatiline stseen драматическая ~ драматичная сцена
haarav stseen захватывающая сцена
armastusstseen любовная сцена
balletistseen сцена из балета
lõppstseen заключительная ~ финальная сцена
massistseen массовая сцена / массовка kõnek
tummstseen немая сцена
stseen esimesest vaatusest сцена ~ явление ~ эпизод из первого действия ~ акта
Priamose tapmise stseen сцена убийства Приама
üks ebaoluline stseen jäeti lavastusest välja одна несущественная сценка была исключена из постановки ~ из спектакля / один несущественный эпизод не вошёл в спектакль
2. olupilt
сцена <сцены ж>,
сценка <сценки, мн.ч. род. сценок, дат. сценкам ж> dem,
эпизод <эпизода м>
külaelu stseenid romaanis сцены деревенской жизни в романе
meenus üks stseen koolipõlvest мне вспомнилась одна сцена [из] школьных лет / мне вспомнился один эпизод [из] школьных лет
3. äge sõnavahetus, tüli
сцена <сцены ж> piltl,
сценка <сценки, мн.ч. род. сценок, дат. сценкам ж> dem, piltl
perekondlik stseen семейная сцена
armukadedusstseen сцена ревности
tegi mehele stseeni она устроила мужу сцену

sõjakas adj <sõjakas sõjaka sõjaka[t -, sõjaka[te sõjaka[id 2>
sõda ihkav, võitlusvalmis; äge, riiakas
воинственный <воинственная, воинственное; воинствен, воинственен, воинственна, воинственно>,
воинствующий <воинствующая, воинствующее>
sõjakas meeleolu воинственное ~ воинствующее настроение
sõjakas mees воинственный мужчина / воитель iroon / забияка kõnek

sõnelus s <sõnelus sõneluse sõnelus[t sõnelus[se, sõnelus[te sõnelus/i 11>
vaidlus, sõnavahetus
препирательство <препирательства с>,
пререкание <пререкания с>,
словопрение <словопрения с>,
[крикливый] спор
jagelus
ссора <ссоры ж>,
перебранка <перебранки, мн.ч. род. перебранок, дат. перебранкам ж> kõnek,
словесная перепалка kõnek
mehe ja naise äge sõnelus яростная перебранка между мужем и женой
mingi tühise asja pärast sattusin sõnelusse naabriga из-за какого-то пустяка ~ по какому-то пустяку я вступил в препирательство с соседом

süda s <süda südame südan[t -, südame[te südame[id 4>
1.
сердце <сердца, мн.ч. им. сердца, род. сердец, дат. сердцам с>
inimsüda ~ inimese süda человеческое сердце
tehissüda ~ kunstlik süda искусственное сердце
looma süda сердце животного ~ зверя
südame vasak vatsake anat левый желудочек [сердца]
südame talitlus füsiol деятельность ~ работа сердца
südame isheemiatõbi ишемическая болезнь сердца / недостаточность коронарного кровообращения
südame klapirikked пороки клапана сердца
südame äge puudulikkus острая сердечная недостаточность
südame siirdamine пересадка ~ трансплантация сердца
süda tuksub сердце бьётся
süda peksab ~ taob сердце стучит / сердце колотится kõnek
süda puperdab сердце шалит ~ пошаливает kõnek
süda jätab lööke vahele сердце бьётся ~ работает с перебоями
arst kuulab haige südant врач выслушивает сердце у больного
haige kurdab südant больной жалуется на сердце
kuul tabas looma südamesse пуля попала зверю в сердце
süda jäi seisma ~ lakkas töötamast сердце остановилось ~ перестало работать ~ биться
last südame all kandma piltl носить ребёнка под сердцем
2. looma, linnu elund lihasaadusena
сердце <сердца sgt с>
hautatud süda тушёное сердце
looma süda kõnek говяжье сердце
sea süda свиное сердце
3. piltl seoses hingeelu ja mitmesuguste sisetunnetega; sisim, hing
сердце <сердца sgt с>,
душа <души sgt ж>
süda on rõõmus на сердце ~ на душе весело
muretu ~ kerge südamega asuti teele с лёгким сердцем отправились в путь
lapsed ootasid jõulusid põksuva südamega дети с трепетом в сердце ждали Рождества
süda läks ~ muutus kurvaks ~ nukraks на сердце стало грустно
süda on valu täis ~ valutab сердце разрывается ~ болит
süda rõõmustab ~ juubeldab [sees] ~ hõiskab сердце радуется ~ ликует
süda kisub kurbusest kokku сердце сжимается от грусти
süda väriseb ~ vabiseb hirmust сердце трепещет от страха
süda ei anna ~ ei saa rahu на сердце неспокойно / сердце не даёт покоя
minu süda on sellest patust puhas за мной этого греха нет
süda aimab halba сердце чует недоброе kõnek
mis mure su südant vaevab? какое горе терзает твоё сердце ~ твою душу?
tegin, nagu süda käskis я поступил по велению ~ по зову сердца kõrgst
ta kõneleb sinust sooja südamega он отзывается о тебе с сердечной ~ с душевной теплотой
okas jäi südamesse заноза осталась в сердце
ta kannab sinu vastu kurja südames в душе он держит на тебя зло kõnek
tundis salajas südame põhjas rõõmu в глубине души он радовался
südamesse puges kahtlus в сердце ~ в душу закралось сомнение
rääkisime südamest südamesse мы поговорили по душам
naeris südamest он смеялся от души
võttis õpinguid südamega он с душой относился к учёбе
mul on kodukoht väga südame küljes я всем сердцем ~ всей душой привязан к родному дому
see töö on mulle südame järgi эта работа мне по душе
ta vallutas mu südame он покорил моё сердце
4. piltl iiveldustunde puhul
minu süda ei võta seesugust toitu vastu мой желудок не принимает такую пищу
süda läks äkki pahaks вдруг затошнило кого / тошнота подступила
mu süda on paha rasvasest toidust меня тошнит от жирной пищи
ta süda ei kannata autosõitu он не переносит езду, его укачивает в автомобиле
5. midagi kujult südant meenutavat
сердечко <сердечка, мн.ч. род. сердечек, дат. сердечкам с>
ärtu masti märgib punane süda символ червовой масти красное сердечко
6. mingi maa-ala, hoone keskosa, keskus
сердце <сердца sgt с> piltl,
центр <центра sgt м>
linnasüda центр города
metsasüda лесная глушь
pealinn on riigi süda столица -- сердце государства
olime pargi südames мы находились в глубине парка
see noormees on ühingu süda этот молодой человек -- душа общества piltl
7. südaosa, südamik
сердцевина <сердцевины ж>
õunasüda, õuna süda сердцевина яблока
jämeda südamega porgand морковь с толстой сердцевиной
pliiatsi grafiidist süda графитовый стержень ~ сердечник карандаша

süda annab järele ~ läheb üle сердце отходит ~ смягчается ~ оттаивает
nii palju kui süda kutsub ~ lustib ~ soovib сколько душе угодно
nii nagu süda kutsub ~ lustib ~ soovib как душа велит
süda langes ~ kukkus ~ vajus saapasäärde ~ saapa säärde душа в пятки ушла у кого
süda sügeleb sees [kellel] кошки на душе скребут у кого; сердце щемит у кого
süda tilgub ~ jookseb ~ nutab verd ~ verise südamega сердце кровью обливается у кого, от чего
süda valutab ~ [oma] südant valutama сердце ~ душа болит у кого; сердце ноет ~ изнывает у кого; душа не на месте у кого
südame alt võttis ~ läks ~ tõmbus külmaks ~ õõnsaks сердце упало у кого
[oma] südant avama [kellele] открывать/открыть* душу кому
[oma] südant kaotama терять/потерять* голову; по уши ~ без памяти влюбляться/влюбиться* в кого
[oma] südant kõvaks tehes скрепя сердце
[oma] südant [välja] puistama [kellele] выкладывать/выложить* ~ раскрывать/раскрыть* ~ отводить/отвести* душу; изливать/излить* душу кому, перед кем
südant kinnitama (1) midagi sööma v jooma подкрепляться/подкрепиться*; (2) kedagi julgustama, toetama подбадривать/подбодрить* кого
süda tõusis kurku душа в пятки ушла
süda [on] kurgus с замиранием сердца
südant rindu võtma собираться/собраться* с духом; набираться/набраться* смелости ~ духу
südant täis ajama ~ tegema разгневать* кого, чем
süda kargab ~ läheb ~ saab ~ kukub täis [кто] разгневается на кого
süda on vesine хочется солёненького; на солёненькое тянет; на солёненькое потянуло
südamesse mitte mahtuma не по душе
südamesse võtma [mida] принимать/принять* [что] близко к сердцу
kõigest ~ kogu südamest от всего сердца; от всей души
südame pihta ~ südamele koputama достучаться* [до чьей] души; достучаться* [до чьего] сердца
südame peale ~ südamele panema [kellele] наказывать/наказать* кому, что делать, что сделать

sünge adj <s'ünge s'ünge s'ünge[t -, s'ünge[te s'ünge[id 1>
1. [rusuvalt] pime, [masendavalt] tume; rusuv, masendav, troostitu; morn, tusane, kibestunud
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны>,
сумрачный <сумрачная, сумрачное; сумрачен, сумрачна, сумрачно>,
угрюмый <угрюмая, угрюмое; угрюм, угрюма, угрюмо>,
хмурый <хмурая, хмурое; хмур, хмура, хмуро>,
пасмурный <пасмурная, пасмурное; пасмурен, пасмурна пасмурно>
sünge sügisöö мрачная осенняя ночь
sünge mets мрачный ~ угрюмый лес
sünge tormine meri мрачное ~ суровое штормовое море
sünged vihmapilved угрюмые ~ свинцовые тучи
sünge poolhämar ruum сумрачное полутёмное помещение
sünge orjaaeg суровая эпоха рабства
sünge nali злая шутка
sünge lapsepõlv беспросветное ~ безрадостное детство
sünge inimene мрачный ~ угрюмый ~ хмурый человек / пасмурный человек piltl
sünge nägu мрачное ~ угрюмое ~ хмурое лицо
sünged mõtted мрачные ~ гнетущие ~ печальные мысли
ees haigutas mustendav sünge kuristik впереди зияла мрачная пропасть
tulevikuväljavaated on küllalt sünged перспективы на будущее довольно мрачны
peremees oli sünge nagu äikesepilv хозяин был мрачнее тучи kõnek
on sünges tujus он пребывает в мрачном ~ в угрюмом настроении / он пребывает в пасмурном настроении piltl
2. släng tunnustavalt: maru, vahva, äge
классный <классная, классное>,
фартовый <фартовая, фартовое>,
клёвый <клёвая, клёвое>,
прикольный <прикольная, прикольное>
sünge kutt классный парень / парень что надо

süttima v <s'ütti[ma s'ütti[da süti[b süti[tud 28; s'ütti[ma s'ütti[da s'ütti[b s'ütti[tud 27>
põlema minema, tuld võtma
загораться <загораюсь, загораешься> / загореться* <загорюсь, загоришься> чем, от чего ka piltl,
разгораться <разгораюсь, разгораешься> / разгореться* <разгорюсь, разгоришься> чем, от чего ka piltl,
разжигаться <разжигаюсь, разжигаешься> / разжечься* <-, разожжётся; разжёгся, разожглась> ka piltl,
заниматься <-, занимается> / заняться* <-, займётся; занялся, занялась, занялось>
plahvatades, leegiga
воспламеняться <воспламеняюсь, воспламеняешься> / воспламениться* <воспламенюсь, воспламенишься> чем ka piltl,
вспыхивать <вспыхиваю, вспыхиваешь> / вспыхнуть* <вспыхну, вспыхнешь> чем, от чего, из-за чего ka piltl,
запылать* <запылаю, запылаешь> чем ka piltl,
заполыхать* <-, заполыхает> kõnek
valgusallika, valguse kohta: valgustama, helendama, loitma hakkama
зажигаться <-, зажигается> / зажечься* <-, зажжётся; зажёгся, зажглась> чем, от чего ka piltl,
засветиться* <-, засветится> чем ka piltl,
засиять* <засияю, засияешь> чем, от чего ka piltl
nõrgalt
затепливаться <-, затепливается> / затеплиться* <-, затеплится> piltl
piltl algust saama, puhkema
возгораться <-, возгорается> / возгореться* <-, возгорится> чем
piltl millestki kaasa haaratud saama, põlema minema, hoogu sattuma; ärrituma, ägestuma
наэлектризовываться <наэлектризовываюсь, наэлектризовываешься> / наэлектризоваться* <наэлектризуюсь, наэлектризуешься> от чего
lõke süttis костёр разгорелся ~ загорелся ~ занялся
tikk süttis спичка зажглась ~ загорелась
küün süttis maha visatud tikust от брошенной спички занялся ~ загорелся ~ вспыхнул сарай
kuivad laastud süttisid otsekohe сухие щепки тут же занялись ~ разгорелись ~ вспыхнули ~ запылали
kuivatis süttis [kahju]tuli сушильня загорелась / на сушильне вспыхнул пожар
kergesti süttiv vedelik возгораемая ~ легко воспламеняющаяся жидкость
majades süttisid tuled в домах зажглись ~ загорелись огни / в домах загорелся ~ зажёгся свет
valgusfooris süt[t]ib punane tuli в светофоре загорается красный свет
tänavavalgustus süttis зажглось уличное освещение
reklaamtuled süt[t]ivad ja kustuvad рекламные огни зажигаются ~ вспыхивают и гаснут
koit süttis заря разгорелась ~ занялась
taevas süttisid tähed в небе ~ на небе зажглись ~ вспыхнули ~ загорелись звёзды
laste silmad süttisid rõõmust глаза у детей загорелись ~ зажглись ~ засветились радостью
süttis äge vaidlus загорелся ~ разгорелся ~ вспыхнул острый спор
ootamatult süttis sõda неожиданно вспыхнула ~ разразилась война
südames süttis viha душа зажглась гневом
nende vahel oli süttinud armastus между ними вспыхнула любовь
poistes süttis uudishimu у мальчиков разгорелось любопытство / мальчики загорелись от любопытства
süttis ise oma sõnadest он сам завёлся от своих слов kõnek, piltl
lapsed süttisid maalesõitmise mõttest дети загорелись желанием ехать в деревню

tabama v <taba[ma taba[da taba[b taba[tud 27>
1. viskest, löögist pihta minema
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> в кого-что, чем,
угождать <угождаю, угождаешь> / угодить* <угожу, угодишь> в кого-что, чем во что, кому во что kõnek
lasku pihta saama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
сражать <сражаю, сражаешь> / сразить* <сражу, сразишь> кого-что, чем
kivi tabas akent камень попал в окно / камень угодил в окно kõnek
nool tabas lindu lennult стрела поразила птицу на лету
vise tabab märki бросок попадает в цель ~ поражает цель
kuul tabas mind пуля поразила ~ настигла меня
tabasin märklauda я выстрелил по мишени / я поразил мишень
hoop tabas õlga ~ õlast удар пришёлся по плечу / удар угодил в плечо kõnek
hukkus killust tabatuna он погиб, поражённый ~ сражённый осколком
kütt laskis mööda, ei tabanud охотник промахнулся, не поразил ~ не попал
ründemängija tabas korvi нападающий попал в корзину
su sõnad tabasid mind rängalt piltl ты уколол меня в самое сердце / ты уязвил меня / твои слова больно ~ сильно задели меня kõnek
pilkenooled tabasid märki piltl язвительные стрелы настигли цели
tabas oma märkusega minu nõrka kohta piltl своим замечанием он задел моё уязвимое место ~ затронул моё больное самолюбие
tabab oma jutuga kümnesse piltl он попадает своим разговором в десятку kõnek
kus alles ütles, tabas rusikaga otse silmaauku piltl вот это сказал ~ сказанул, прямо в точку kõnek
2. kinni püüdma, kinni haarama
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что
kätte saama
поймать* <поймаю, поймаешь> кого-что, с кем, на чём, за чем, где
järele jõudes
настигать <настигаю, настигаешь> / настичь* <настигну, настигнешь; настиг, настигла> кого-что,
настигать <настигаю, настигаешь> / настигнуть* <настигну, настигнешь; настиг, настигла> кого-что, где
ootamatult, teolt
застигать <застигаю, застигаешь> / застичь* <застигну, застигнешь; застиг, застигнул, застигла> кого-что, где,
застигать <застигаю, застигаешь> / застигнуть* <застигну, застигнешь; застиг, застигнул, застигла> кого-что, где,
накрывать <накрываю, накрываешь> / накрыть* <накрою, накроешь> кого-что, где kõnek,
поймать* врасплох кого-что, где,
захватывать/захватить* врасплох кого-что, где kõnek,
застукать* <застукаю, застукаешь> кого-что, за чем, с кем, где madalk
eest v kätte leidma
заставать <застаю, застаёшь> / застать* <застану, застанешь> кого-что, за чем, где
nägemise, kuulmise, haistmisega tajuma
улавливать <улавливаю, улавливаешь> / уловить* <уловлю, уловишь> что
taipama, aru saama
постигать <постигаю, постигаешь> / постичь* <постигну, постигнешь; постиг, постигнул, постигла> что,
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь> что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> что kõnek,
усекать <усекаю, усекаешь> / усечь* <усеку, усечёшь; усёк, усекла> что madalk
ta tabati kuriteolt его застали ~ застигли ~ схватили на месте преступления / его поймали ~ захватили с поличным / его накрыли с поличным kõnek / он попался с поличным kõnek
ta tabati otse teolt его поймали [прямо] на деле
mees tabati varguselt мужчина попался на ~ в краже
juht tabati rooli tagant purjuspäi водителя задержали за рулём в нетрезвом виде
nugist saab lõksuga tabada куницу можно поймать капканом
üritasin taksot tabada я пытался поймать такси kõnek
tabasin ta aiast töötamast я застал его в саду за работой
isa tabas poisi suitsetamast мальчика накрыл отец, когда он курил kõnek / отец застукал мальчика с папиросой ~ за курением madalk
tabas ära õige hetke ja põgenes он уловил ~ выждал удобный момент и сбежал
tabasin end mõttelt, et ... я поймал себя на мысли, что ... kõnek
maalija on hästi merd tabanud художник хорошо уловил ~ постиг море
silm ei tabanud paati silmapiiril глаз не уловил ~ не подметил ~ не заметил на горизонте лодку
tabasin ta hääles kaastunnet я уловил в его голосе сочувствие
tabasin ära, kellega tegu я раскусил его kõnek / я усёк, с кем имею дело madalk
3. [ootamatult, kahjustavalt] osaks langema, osaks saama
поражать <-, поражает> / поразить* <-, поразит> кого-что,
постигать <-, постигает> / постичь* <-, постигнет; постиг, постигнул, постигла> кого-что,
настигать <-, настигает> / настичь* <-, настигнет; настиг, настигла> кого-что,
настигать <-, настигает> / настигнуть* <-, настигнет; настиг, настигла> кого-что,
обрушиваться <-, обрушивается> / обрушиться* <-, обрушится> на кого-что,
сваливаться <-, сваливается> / свалиться* <-, свалится> на кого-что kõnek,
[неожиданно] доставаться/достаться* на долю кому-чему,
[неожиданно] выпадать/выпасть* на долю кому-чему
küla tabas üleujutus деревню постигло наводнение / на деревню обрушилось наводнение
kalureid on tabanud torm рыбаки попали в шторм / рыбаков застиг шторм
teda tabas äge köhahoog его охватил приступ кашля / на него напал острый кашель
perekonda tabas vaesus семья попала в нищету
võistlustel tabas meid täielik fiasko на соревнованиях мы потерпели фиаско ~ полный провал
milline üllatus meid tabas! какой сюрприз нас ожидал!
teda tabas ootamatu mõte ей пришла в голову неожиданная мысль / её внезапно осенила мысль
uni tabas reisimehi korrapealt сон мигом одолел путников
teda tabas ebaõnn его постигла неудача / он потерпел неудачу
haigusest tabatud puud поражённые болезнью деревья

terrori+rünnak
äge ja vägivaldne, suuri kahjustusi põhjustav relvastatud kallaletung kellelegi või millelegi
террористическая атака,
террористическое нападение

timm adj
kõnek (hinnanguna:) kihvt, äge; korras
клёвый <клёвая, клёвое>,
суперский <суперская, суперское> madalk
timm koht jalutamiseks клёвое место для прогулки
minu enesetunne on nüüd timm самочувствие у меня - суперское madalk

tonsilliit s <tonsill'iit tonsilliidi tonsill'iiti tonsill'iiti, tonsill'iiti[de tonsill'iiti[sid ~ tonsill'iit/e 22>
med mandlipõletik
тонзиллит <тонзиллита м>,
воспаление миндалин
krooniline tonsilliit хронический тонзиллит
äge tonsilliit острый тонзиллит

tormakas adj <tormakas tormaka tormaka[t -, tormaka[te tormaka[id 2>
1. äge, ohjeldamatu, tasakaalutu, pöörane
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl,
порывистый <порывистая, порывистое; порывист, порывиста, порывисто>,
несдержанный <несдержанная, несдержанное; несдержан, несдержанна, несдержанно>,
необузданный <необузданная, необузданное; необуздан, необузданна, необузданно>,
неукротимый <неукротимая, неукротимое; неукротим, неукротима, неукротимо>,
неистовый <неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово>,
строптивый <строптивая, строптивое; строптив, строптива, строптиво>,
буйный <буйная, буйное; буен, буйна, буйно>,
задиристый <задиристая, задиристое; задирист, задириста, задиристо> kõnek,
бешеный <бешеная, бешеное> kõnek, piltl
tormakas inimene вспыльчивый ~ порывистый ~ несдержанный человек
tormakas hobune горячая ~ строптивая лошадь / лихой конь kõnek
tormakad liigutused порывистые движения
tormakad sammud торопливые шаги
tormaka iseloomuga noormees вспыльчивый по натуре молодой человек
muidu tubli mees, aga natuke tormakas он человек славный, но слегка вспыльчив ~ горяч ~ несдержан kõnek
2. mitmesuguste loodus- jm nähtuste kohta: äge, hoogne, kiiretempoline, metsik
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно>,
бурливый <бурливая, бурливое; бурлив, бурлива, бурливо>,
неистовый <неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово>,
яростный <яростная, яростное; яростен, яростна, яростно> piltl
tormakad mäestikujõed бурные ~ бурливые ~ буйные ~ стремительные горные потоки
tormakad tuulehood яростные ~ неистовые порывы ветра
rannale rullusid tormakad lained неистовые волны набегали на берег

tormiline adj <tormiline tormilise tormilis[t tormilis[se, tormilis[te tormilis/i 12>
tormi meenutav, äge, metsik; maruline, hoogne
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно> ka piltl,
буйный <буйная, буйное; буен, буйна, буйно>,
кипучий <кипучая, кипучее; кипуч, кипуча, кипуче>,
неистовый <неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово>,
задорный <задорная, задорное; задорен, задорна, задорно>,
бешеный <бешеная, бешеное> kõnek
kiire, hoogne, jõudsasti edenev
стремительный <стремительная, стремительное; стремителен, стремительна, стремительно>
tormilised sündmused бурные события
tormiline minevik бурное прошлое
tormilised vaidlused бурные споры
tormilised aplausid ~ kiiduavaldused ~ ovatsioonid бурные аплодисменты ~ овации ~ рукоплескания
tormilised sülelused горячие ~ жаркие объятия piltl
noormehe tormiline iseloom буйный ~ горячий нрав ~ взрывной характер юноши piltl
tööstuse tormiline areng бурное ~ стремительное развитие промышленности
tormiline hindade tõus бурный ~ стремительный рост цен

tubli adj <tubli tubli tubli[t -, tubli[de tubli[sid 16>
1. tunnustust vääriv, omadustelt hea ja sobiv
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
достойный <достойная, достойное; достоин, достойна, достойно>,
отличный <отличная, отличное; отличен, отлична, отлично>,
отменный <отменная, отменное; отменен, отменна, отменно>,
усердный <усердная, усердное; усерден, усердна, усердно>
tugev, kasutuskõlblik, töökorras
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>,
исправный <исправная, исправное; исправен, исправна, исправно>
kiiduväärt
похвальный <похвальная, похвальное; похвален, похвальна, похвально>,
достойный похвалы
tubli töömees хороший ~ отличный ~ достойный ~ усердный работник
tubli õpilane хороший ~ сильный ~ усердный ученик
vend on füüsikas kõige tublim в физике ~ по физике брат самый сильный
olete tublid poisid! молодцы, ребята! kõnek
tublid kavatsused похвальные ~ добрые намерения
tubli, oleme siis kokku leppinud хорошо, договорились
2. [jõult] tugev, kange, kõva, äge
сильный <сильная, сильное; силён, силен, сильна, сильно, сильны>,
мощный <мощная, мощное; мощен, мощна, мощно>
tubli müks сильный толчок
tubli tulehoog сильный ~ мощный порыв ветра
isa ähvardas anda tubli keretäie ~ sauna отец грозился нагреть шею ~ бока кому kõnek
3. kõnek [üsna] suur, priske, kopsakas, kõva, kenake
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
добрый <добрая, доброе>
tubli vahemaa порядочное ~ приличное расстояние
tubli saak приличный ~ славный урожай
tubli palk хороший заработок
tubli lihakäntsakas изрядный кусок мяса
tegime tublid napsid ~ tropid мы изрядно выпили
linna tuleb oma tubli sada kilomeetrit ära до города будет добрых сто километров / до города сто километров с гаком madalk

tugev adj <tugev tugeva tugeva[t -, tugeva[te tugeva[id 2>
1. suure jõuga
сильный <сильная, сильное; силён, силен, сильна, сильно, сильны>,
мощный <мощная, мощное; мощен, мощна, мощно>,
могучий <могучая, могучее; могуч, могуча, могуче>
vaimujõu ja eluvõime kohta: tahtekindel, elujõuline
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко, крепки; крепче, крепчайший> kõnek ka piltl,
стойкий <стойкая, стойкое; стоек, стойка, стойко; стойче>,
выносливый <выносливая, выносливое; вынослив, вынослива, выносливо> к чему,
жизнеспособный <жизнеспособная, жизнеспособное; жизнеспособен, жизнеспособна, жизнеспособно>
tugev noormees крепкий ~ выносливый юноша
tugev käepigistus крепкое ~ сильное рукопожатие
tugevad musklid крепкие мышцы
tugevad relvad мощное оружие
tugev plahvatus сильный ~ мощный взрыв
tugev riik сильное ~ мощное ~ могучее ~ крепкое государство
tugev perekond крепкая ~ прочная семья
tugevad järglased сильное ~ крепкое ~ выносливое ~ жизнеспособное потомство
tugev iseloom твёрдый ~ крепкий ~ стойкий ~ сильный характер
tugevad sõimusõnad piltl сильные ~ крепкие [бранные] словечки kõnek
ole tugev, ära karda! крепись, не бойся!
2. suure intensiivsuse v mõjujõuga: kange, kõva, vali, terav
сильный <сильная, сильное; силён, силен, сильна, сильно, сильны>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко; резче>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко, крепки; крепче, крепчайший> kõnek, piltl
füsioloogiliste v psüühiliste protsesside ja hingeeluga seoses: kange, kõva, äge
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
неудержимый <неудержимая, неудержимое; неудержим, неудержима, неудержимо>
tugev pakane сильный ~ крутой мороз / крепкий мороз kõnek
tugev tuul сильный ~ резкий ветер / крепкий ветер kõnek
tugev leelis сильная ~ едкая щёлочь
tugev rahusti сильнодействующее успокоительное
tugevad prillid сильные очки piltl
jasmiini tugev lõhn сильный ~ резкий запах жасмина
tugevad, intensiivsed [värvi]toonid резкие ~ насыщенные ~ интенсивные тона
tugev mürk сильный ~ сильнодействующий яд
tugev toit сытная еда / плотная еда kõnek
tugev hääl сильный ~ могучий голос
tugev valu сильная ~ резкая ~ острая боль
tugev elutahe сильная воля к жизни piltl
tugev mulje сильное впечатление
tugev hirm сильный ~ неудержимый страх
tugev võistlus острая ~ напряжённая борьба
tugev konkurents острая ~ сильная конкуренция
räägib tugeva aktsendiga говорит с сильным акцентом
3. vastupidav, kindel, kõva, sitke
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко, крепки; крепче, крепчайший>,
надёжный <надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно>,
основательный <основательная, основательное; основателен, основательна, основательно>
tugev riie прочная ~ крепкая ~ добротная ткань / ноская ткань kõnek
tugev tainas крутое тесто
tugev kaitseliin мощная оборонительная линия
tugev tervis крепкое ~ могучее здоровье
tugev kord строгий порядок
tugev jää крепкий ~ прочный ~ надёжный лёд
jää pole veel tugev лёд ещё не окреп
mul on tugev põhi jalgade all piltl я прочно ~ крепко ~ твёрдо стою на ногах
habras naine ilmutas tugevat selgroogu piltl хрупкая женщина проявила твёрдость ~ стойкость
4. silmapaistev, kõva, kõrgetasemeline; hea; tubli mingil alal
сильный <сильная, сильное; силён, силен, сильна, сильно, сильны> piltl
tugev romaan сильный роман
ta on tugev matemaatikas он силён в математике kõnek
5. [mõõtmeilt, mahult] suur, toekas; [hulgalt, määralt] tubli, korralik, kõva
мощный <мощная, мощное; мощен, мощна, мощно>,
могучий <могучая, могучее; могуч, могуча, могуче>,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно> kõnek,
здоровый <здоровая, здоровое> madalk
tugev vorstilõik изрядный кусок колбасы kõnek
tugev leivakannikas изрядная горбушка ~ краюха хлеба kõnek
tugev portsjon suppi хорошая ~ солидная порция супа kõnek
tugevad kurrud otsaesisel глубокие борозды ~ морщины на лбу
tugeva kehaehitusega inimene человек крепкого [тело]сложения / дюжий человек van
tugevate põsesarnadega nägu скуластое ~ широкоскулое лицо
tugevad õlad мощные плечи
tugev viinavõtmine крутая попойка kõnek
tugevas lastis laev сильно загруженное судно
dollar on praegu tugevam kui euro доллар сейчас крепче ~ сильнее евро

tuld+
огненный <огненная, огненное>,
огне-
tuldpurskav (1) огнедышащий / извергающий огонь ~ пламя; (2) piltl äge, tormitsev огненный / пылкий / горячий
tuldtõkestav огнезащитный / невозгораемый / невоспламеняемый
tuldvõttev (1) сгораемый / легковоспламеняющийся; (2) piltl kergesti innustuv вспыльчивый

tule+vahetus s <+vahetus vahetuse vahetus[t vahetus[se, vahetus[te vahetus/i 11>
vastastikune tulistamine
перестрелка <перестрелки sgt ж>
äge tulevahetus ожесточённая ~ бурная перестрелка
tulevahetuse lõpetamine прекращение огня
tulevahetusse astuma вступать/вступить* в перестрелку с кем-чем
tulevahetust pidama перестреливаться с кем-чем
bandede vahel läks tulevahetuseks между бандами завязалась перестрелка piltl

tuline adj s <tuline tulise tulis[t -, tulis[te tulise[id 10>
1. adj leegitsev, tuld täis
огненный <огненная, огненное>,
пылающий <пылающая, пылающее>,
горящий <горящая, горящее>
päikese tuline kera огненный ~ пылающий шар солнца
tuline säde süütas põranda от огненной искры загорелся пол
2. adj põletavalt, kõrvetavalt kuum, väga kuum
жгучий <жгучая, жгучее; жгуч, жгуча, жгуче>,
обжигающий <обжигающая, обжигающее>,
палящий <палящая, палящее>,
[обжигающе] горячий,
огненный <огненная, огненное> kõnek
tuline keris раскалённая каменка
tuline tee [обжигающе] горячий ~ обжигающий чай / огненный чай kõnek
aja triikraud tuliseks накали утюг
laps oli üleni tuline ja sonis ребёнок весь горел [в жару] и бредил
tao rauda, kuni raud tuline piltl куй железо, пока горячо
3. adj kõrvetavat tunnet tekitavalt kange
жгучий <жгучая, жгучее; жгуч, жгуча, жгуче>,
огненный <огненная, огненное> kõnek
tuline pipraviin огненная ~ жгучая перцовка kõnek
4. adj piltl tugevatest tunnetest lähtuv, neid sisaldav ~ omav, innukas, veendunud
огненный <огненная, огненное>,
огневой <огневая, огневое>,
пламенный <пламенная, пламенное; пламенен, пламенна, пламенно>,
жгучий <жгучая, жгучее; жгуч, жгуча, жгуче>,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо>,
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно>,
страстный <страстная, страстное; страстен, страстна, страстно>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пылче, пыльче> kõnek
väga äge
лютый <лютая, лютое>
tuline soov горячее ~ острое желание
tuline vabadusejanu горячая ~ страстная жажда свободы
tuline vaidlus горячий ~ бурный ~ страстный ~ ожесточённый спор
tuline kõne огненная ~ пламенная речь
tuline rõõm бурная радость
tuline tusk жгучая ~ лютая тоска
tuline viha лютая злоба ~ ненависть
tuline patrioot пламенный ~ страстный ~ ярый патриот
tegi mulle tuliseid etteheiteid он с жаром ~ жестоко упрекал меня
tundsin oma sõnade pärast tulist häbi мне было жгуче стыдно ~ я сгорал от стыда за свои слова
talupoegade õiguste tuline kaitsja поборник ~ ревностный ~ ярый ~ страстный защитник прав крестьян
5. adj piltl loomult, olemuselt kuumavereline, tormakas, taltsutamatu
огненный <огненная, огненное>,
огневой <огневая, огневое>,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пылче, пыльче> kõnek
kergesti süttiv
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>
tuline noormees огневой ~ горячий парень kõnek
tuline ratsu огневой ~ горячий ~ лихой ~ резвый ~ ретивый конь
tuline süda горячее сердце
tulise loomuga naine вспыльчивая [по своей натуре] женщина
taltsuta oma tulist meelt! укроти свой норов!
ta läks rääkides ~ rääkis end tuliseks он распалялся ~ распалился от своих слов
heitis mulle tulise pilgu он бросил на меня огненный ~ огневой взгляд
6. adj väljendab mingi omaduse v olukorra ülimat astet: väga, äärmiselt suur, kõva
жгучий <жгучая, жгучее; жгуч, жгуча, жгуче> piltl,
обжигающий <обжигающая, обжигающее> piltl,
жаркий <жаркая, жаркое; жарок, жарка, жарко> piltl,
крайний <крайняя, крайнее> piltl,
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
лютый <лютая, лютое> piltl,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek, piltl
tuline valu жгучая ~ обжигающая ~ острая ~ лютая боль
tuline mäng ожесточённая игра
tuline taplus горячий ~ жаркий ~ лютый ~ ожесточённый бой
tundsin tulist nälga я сильно проголодался
sai selle tehinguga tulist kahju он здорово погорел на этой сделке kõnek, piltl
töötati tulise hoolega кипела жаркая работа / рьяно ~ с усердием работали / люто работали madalk
sul on tuline õigus ты полностью ~ совершенно прав
poiss on tulise keretäie ära teeninud мальчишке надо задать жару kõnek, piltl
7. adj kiiruse, kiirustamise kohta: tormakas, hoogne; pöörane, kange
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl,
лихой <лихая, лихое; лих, лиха, лихо, лихи> kõnek
tuline tants стремительный ~ задорный танец
poiss tormas tulisi jalu minema мальчик бросился бежать -- только пятки засверкали kõnek, piltl
auto kihutas meist tulise ajuga mööda автомобиль молнией ~ с быстротой молнии промчался мимо нас
8. s kõnek valu tekitava löögi kohta: hoop, latakas, sirakas
тычок <тычка м>,
затрещина <затрещины ж>
9. adj kõnek peksmise kohta
oota sa; kütan sul veel naha tuliseks! подожди, я тебя ещё не так огрею! madalk

uss+ripiku+põletik s <+põlet'ik põletiku põlet'ikku põlet'ikku, põletik/e ~ põlet'ikku[de põlet'ikk/e ~ põlet'ikku[sid 25>
med apenditsiit
аппендицит <аппендицита sgt м>,
воспаление аппендикса
äge ussripikupõletik острый аппендицит

usu+vastane adj s <+vastane vastase vastas[t -, vastas[te vastase[id 10>
1. adj usu vastu olev
антирелигиозный <антирелигиозная, антирелигиозное; антирелигиозен, антирелигиозна, антирелигиозно>,
атеистический <атеистическая, атеистическое>,
безбожный <безбожная, безбожное; безбожен, безбожна, безбожно>
usuvastane propaganda антирелигиозная пропаганда
2. s usu vastu olev inimene
атеист <атеиста м>,
атеистка <атеистки, мн.ч. род. атеисток, дат. атеисткам ж>,
неверующий <неверующего м> kõnek,
неверующая <неверующей ж> kõnek,
неверный <неверного м> van,
неверная <неверной ж> van,
богоборец <богоборца м>,
богоотступник <богоотступника м> van,
богоотступница <богоотступницы ж> van
ta oli äge usuvastane он активно отрицал религию / он был ярым атеистом / он был настоящим безбожником kõnek

vaenus s <v'aenus v'aenuse v'aenus[t v'aenus[se, v'aenus[te v'aenus/i ~ v'aenuse[id 11 ~ 9>
aj feodaalajal äge vaenuvahekord
кровавая вражда

vahetus2 s <vahetus vahetuse vahetus[t vahetus[se, vahetus[te vahetus/i 11>
1. vahetamine
обмен <обмена sgt м> ka maj,
мена <мены sgt ж>,
смена <смены sgt ж>,
перемена <перемены sgt ж>
asendamine
замена <замены sgt ж>
kaubavahetus товарообмен / обмен товаров ~ товарами
vastastikune kinkide vahetus взаимный обмен подарками
vilja vahetus kalade vastu обмен зерна на рыбу
teeme vahetust! [давай] поменяемся! kõnek
korterite vahetusest ei tulnud midagi välja обмен квартир не удался
kotid läksid kogemata vahetusse мы случайно обменялись сумками ~ перепутали сумки
riiete vahetus ei võtnud kaua aega переодевание не заняло много времени
valvepostide vahetus смена сторожевых постов
poolaja lõpul tegi meeskond kaks vahetust в конце тайма команда сделала две замены
sage asukoha vahetus частая перемена ~ смена [своего] местонахождения ~ местоположения
toimus äge arvamuste vahetus состоялся бурный обмен мнениями
2. ajavahemik
смена <смены ж>
kahes vahetuses ~ kahe vahetusega töö работа в две смены
ma töötan sel nädalal öises vahetuses на этой неделе я работаю в ночную смену
ta oli olnud tööl kaks vahetust järjest он отработал две смены подряд
ta õpib teises vahetuses он учится во вторую смену
3. inimeste rühm
смена <смены ж>
öine vahetus ночная смена
päevane vahetus lõpetas töö дневная смена закончила работу
noortest on sirgumas uus vahetus piltl подрастает молодая смена
4. vahetumine
смена <смены sgt ж>,
обмен <обмена sgt м>
teadlasvahetus обмен учёными
õhuvahetus воздухообмен / вентиляция
valitsuse vahetus смена правительства
põlvkondade vahetus смена поколений
ainete vahetus taimedes обмен веществ в растениях
5. üheks vahetamiseks vajalike [riietus]esemete kogus, komplekt
смена <смены ж>
kaasas oli kaks vahetust pesu [у кого] было с собой два комплекта ~ две смены белья

vahk s <v'ahk vahu v'ahku v'ahku, v'ahku[de v'ahku[sid ~ v'ahk/e 22>
äge hoog, sööst
приступ <приступа м>,
порыв <порыва м> piltl,
припадок <припадка м> piltl,
вспышка <вспышки, мн.ч. род. вспышек, дат. вспышкам ж> piltl
haigus[e]vahk приступ болезни
hirmuvahk приступ страха
raevuvahk вспышка ~ порыв ~ припадок ~ приступ ярости
tuulevahk порыв ~ шквал ветра
valuvahk приступ боли
haavast käis terav vahk läbi резкая боль пронзила рану

vaidlus s <v'aidlus v'aidluse v'aidlus[t v'aidlus[se, v'aidlus[te v'aidlus/i ~ v'aidluse[id 11 ~ 9>
спор <спора м> ka jur
avalik
полемика <полемики sgt ж>,
прения <прений plt> ka jur,
дебаты <дебатов plt>,
диспут <диспута м>,
дискуссия <дискуссии ж>
sõnelus
препирательство <препирательства с>,
пререкание <пререкания с>,
перепалка <перепалки, мн.ч. род. перепалок, дат. перепалкам ж> kõnek, piltl,
схватка <схватки, мн.ч. род. схваток, дат. схваткам ж> kõnek, piltl,
тяжба <тяжбы ж> kõnek
äge vaidlus острый ~ горячий ~ жаркий спор piltl
tulised vaidlused горячие ~ жаркие дебаты ~ прения piltl
poliitilised vaidlused политические споры ~ дебаты
teaduslikud vaidlused научная полемика / научные споры
kohtulikud vaidlused судебные прения
eelarvevaidlus спор ~ дискуссия по бюджету
töövaidlus трудовой спор
vaidluse osapooled стороны спора ~ в споре
puhkes ~ tõusis vaidlus завязался ~ разгорелся спор piltl / развернулись прения piltl
astus kõnelejaga vaidlusse ~ alustas kõnelejaga vaidlust он вступил в полемику с докладчиком ~ с выступающим / он стал полемизировать ~ спорить с докладчиком ~ с выступающим
nad olid elavas vaidluses они оживлённо спорили ~ дискутировали
ta sekkus vaidlusse он вмешался в спор
vaidlustes sünnib tõde в споре рождается истина

valu+1
болевой <болевая, болевое>,
болезненный <болезненная, болезненное>,
боле-,
боли <род. ед.ч.>
valuaisting psühh болевое ощущение / ощущение ~ чувство боли
valugrimass болевая ~ болезненная гримаса / гримаса боли
valuhoog (1) приступ боли; (2) äge колика
valujoon горькая ~ горестная складка kõnek, piltl / складка боли ~ страдания kõnek, piltl
valujuga внезапная сильная боль
valujutt пронзительная боль piltl
valukarikas piltl чаша страданий ~ горя
valukarjatus ~ valukarje вскрик [от] боли
valukartlik чувствительный к боли / не переносящий боли
valukoht piltl болевая точка
valukramp болевая ~ болезненная судорога
valulaps piltl дитя забот ~ тревог / горе чьё
valulävi füsiol порог болевого ощущения / болевой порог
valuohe вздох [от] боли
valuoie болезненный стон
valupisarad слёзы [от] боли
valupiste резкая боль
valupunkt anat болевая точка
valusähvatus ~ valusööst приступ боли / вспышка боли piltl
valutorge резкая боль / болевой укол piltl
valutundlik чувствительный к боли
valutundlikkus чувствительность к боли
valutunne болезненное ощущение / чувство боли
valuvahk приступ боли
valuvaigisti farm болеутоляющее [средство]
valuvõte sport болевой приём
valuärritus füsiol болевое раздражение

valus adj <valus valusa valusa[t -, valusa[te valusa[id 2>
1. valutundega seotud, valuline
больной <больная, больное>,
болезненный <болезненная, болезненное; болезнен, болезненна, болезненно>
valus haav больная ~ болезненная рана
valus torge больной ~ болезненный укол
katsus ettevaatlikult valusat kohta он осторожно потрогал ~ пощупал больное место
kurk on valus горло болит
mul on valus neelata мне больно глотать
2. hingelist kannatust valmistav, haiget tegev; kibe
болезненный <болезненная, болезненное; болезнен, болезненна, болезненно>,
мучительный <мучительная, мучительное; мучителен, мучительна, мучительно>,
томительный <томительная, томительное; томителен, томительна, томительно>,
горький <горькая, горькое; горек, горька, горько, горьки; горше, горший> piltl
seda on valus vaadata больно смотреть на это
valus kogemus горький опыт
valusad mõtted горестные мысли / горькие думы
valus joon suu ümber горькая ~ горестная складка у рта kõnek, piltl
3. raskustega seotud, kibe
тяжкий <тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко> piltl
valus saatus тяжкая ~ горькая судьба
4. suur, kõva; terav
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
острый <острая, острое>
valus nälg сильный голод
valus vaesus ~ viletsus острая нужда
5. tule, valguse kohta, ilmastikuga seoses: kõva, käre, kange, äge
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
режущий <режущая, режущее> piltl,
пронизывающий <пронизывающая, пронизывающее>
päikese valus valgus яркий ~ ослепительный свет солнца
elektripirni valus valgus резкий ~ режущий ~ ослепительный свет электрической лампочки
valus pakane сильный ~ лютый мороз / трескучий ~ сердитый мороз kõnek
valus tuul резкий ~ режущий ~ пронизывающий ветер
vaigused halud põlesid valusa leegiga смолистые поленья горели ярким пламенем
6. kange, kõva [midagi tegema]
страстный <страстная, страстное>,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek,
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
мастер <мастера, мн.ч. им. мастера м> на что
ta oli valus varrastel kuduja она проворно вязала на спицах / она была мастерица вязать на спицах kõnek
mehed olid kalapüüdmise peale valusad мужики были заядлыми рыбаками kõnek

vastu+löök s <+l'öök löögi l'ööki l'ööki, l'ööki[de l'ööki[sid ~ l'öök/e 22>
контрудар <контрудара м>,
ответный удар,
отпор <отпора м>
äge reaktsioon millelegi
отповедь <отповеди ж>
tugev vastulöök мощный контрудар
ajaloovõltsijatele antud vastulöök отповедь[, данная] фальсификаторам истории
poksija vastulöök oli täpne контрудар ~ ответный удар боксёра был точен
vaenlasele vastulööki andma наносить/нанести* контрудар [по] противнику / давать/ дать* отпор противнику

viha s adj <viha viha viha -, viha[de viha[sid 17>
1. s
гнев <гнева sgt м>
äge pahameel
злоба <злобы sgt ж>,
злобность <злобности sgt ж>,
злость <злости sgt ж>,
озлобление <озлобления sgt с>,
озлобленность <озлобленности sgt ж>
vihkamine
ненависть <ненависти sgt ж>
metsik viha неистовый гнев / неистовая ~ бешеная злоба / ярая ненависть / дикая злоба kõnek
pime viha слепой гнев piltl / слепая ярость piltl / сатанинская ненависть
vaos hoitud viha сдержанный гнев
temas süttis ~ ärkas viha он разгневался / его охватила злоба
minus lõi keema viha во мне закипела злость на кого piltl
viha matab hinge злоба ~ ненависть душит кого kõnek, piltl
oma viha alluvate peale välja valama вымещать/выместить* свою злобу на подчинённых
[kelle] peale viha kandma иметь ненависть к кому
poiss on pika vihaga мальчик злопамятен
ära aja mind vihale не зли меня!
viha õhutama подогревать гнев ~ ненависть piltl
2. adj mõru, kibe
горький <горькая, горькое; горек, горька, горько, горьки; горче, горчайший>,
терпкий <терпкая, терпкое; терпок, терпка, терпко; терпче>,
злой <злая, злое> kõnek
viha kohv горький ~ несладкий кофе
viha maitse on suus во рту горчит
3. s mõru maitse, mõrudus
горькость <горькости sgt ж>,
горечь <горечи sgt ж>
4. s mädanik
нагноение <нагноения с>,
нарыв <нарыва м>
haava lõi viha sisse рана нагноилась

vihane adj <vihane vihase vihas[t -, vihas[te vihase[id 10>
1. kuri, tige
гневный <гневная, гневное; гневен, гневна, гневно>,
злой <злая, злое; зол, зла, зло; злее, злейший>,
злобный <злобная, злобное; злобен, злобна, злобно>,
озлобленный <озлобленная, озлобленное>
pahane
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито>
vihane pilk гневный ~ злой ~ злобный взгляд
vihased hääled злые ~ гневные ~ озлобленные голоса
vihane koer злая собака
ta sai vihaseks он рассердился ~ разгневался
tüdruk on poisi peale vihane девочка сердится ~ злится на мальчика
2. intensiivsuselt: äge, kange, raevukas
яростный <яростная, яростное; яростен, яростна, яростно>,
неистовый <неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово>,
ожесточённый <ожесточённая, ожесточённое>,
свирепый <свирепая, свирепое; свиреп, свирепа, свирепо>,
злобный <злобная, злобное; злобен, злобна, злобно> piltl,
злой <злая, злое; зол, зла, зло; злее, злейший> kõnek, piltl
vihane lahing ожесточённый бой
vihased lained неистовые волны
vihane meri бушующее ~ штормовое море
vihased tuuleiilid яростные ~ злобные порывы ветра
ta on töö peale vihane vend он зол на работу kõnek / он зол до работы madalk

vinge adj <v'inge v'inge v'inge[t -, v'inge[te v'inge[id 1>
1. kõle, läbitungiv
пронизывающий <пронизывающая, пронизывающее>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
холодный <холодная, холодное; холоден, холодна, холодно, холодны>,
промозглый <промозглая, промозглое> kõnek
vinge tuul пронизывающий ~ резкий ~ острый ветер / колкий ветер kõnek
vinge ilm холодная погода / промозглая погода kõnek
vinge sügis промозглая [холодная] осень kõnek
2. lõhna kohta: terav, kirbe
терпкий <терпкая, терпкое; терпок, терпка, терпко; терпче>,
едкий <едкая, едкое; едок, едка, едко; едче>,
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>
vinge suits терпкий ~ едкий дым
pesemata riietest levis vinget lehka от грязной одежды несло едкой вонью kõnek
3. tige, vihane
злой <злая, злое; зол, зла, зло>,
злобный <злобная, злобное; злобен, злобна, злобно>,
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито>,
гневный <гневная, гневное; гневен, гневна, гневно>
tusane, pahur
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны> piltl,
хмурый <хмурая, хмурое; хмур, хмура, хмуро> piltl
poisi nägu tõmbus vingeks лицо мальчика помрачнело ~ нахмурилось / лицо мальчика стало угрюмым
4. kõnek äge, kange
заядлый <заядлая, заядлое>,
завзятый <завзятая, завзятое>
vänge
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче>,
забористый <забористая, забористое; заборист, забориста, забористо>
ülimalt vägev, vaimustav
крутой <крутая, крутое> piltl
vinge viinanina заядлый пьянчуга madalk
vinged hinnad сердитые цены piltl
vinged vägisõnad забористая брань
vinge trahv суровый штраф
vinged sellid крутые парни
korraldati vinge tulevärk устроили крутой фейерверк

vägev adj <vägev vägeva vägeva[t -, vägeva[te vägeva[id 2>
1. [mõõtmetelt, mahult] võimas, suur
могучий <могучая, могучее; могуч, могуча, могуче>,
мощный <мощная, мощное; мощен, мощна, мощно>,
большущий <большущая, большущее> kõnek,
здоровый <здоровая, здоровое> madalk,
здоровенный <здоровенная, здоровенное> madalk
koguse, hulga kohta: kõva, tubli
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно> kõnek,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek, piltl,
солидный <солидная, солидное; солиден, солидна, солидно> kõnek
vägev tamm могучий дуб
vägevad rändrahnud могучие ~ громадные валуны / здоровенные валуны madalk
vägev lõunasöök обильный ~ сытный обед / солидный обед kõnek
vägevat kasvu mees мужчина огромного роста / здоровенный мужик madalk
õnge otsa hakkas vägev haug на удочку попалась большущая щука kõnek
hammustas vägeva suutäie он отхватил приличный кус от чего madalk
2. suure jõuga, tugev
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко, крепки; крепче>,
мощный <мощная, мощное; мощен, мощна, мощно>
mõjuvõimas
могущественный <могущественная, могущественное; могуществен, могущественен, могущественна, могущественно>,
могучий <могучая, могучее; могуч, могуча, могуче>
vägev jõud мощная сила
vägev relv мощное оружие
suur ja vägev riik великое и могучее ~ могущественное государство
3. suure intensiivsuse, tõhususe v mõjujõuga
мощный <мощная, мощное; мощен, мощна, мощно>,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
vägev tuul сильный ветер / сердитый ветер kõnek
vägev aplaus бурные аплодисменты
töömeestele keedeti vägev supp работникам приготовили сытный ~ наваристый суп
4. kõnek kange, äge, vinge
крутой <крутая, крутое> piltl,
суровый <суровая, суровое>,
здоровый <здоровая, здоровое> madalk
vägev pulm крутая свадьба
poiss sai isalt vägeva keretäie отец устроил мальчику суровую выволочку / отец выпорол парнишку как следует

äge adj <äge ägeda ägeda[t -, ägeda[te ägeda[id 2>
1. äkilise tormaka loomuga
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пылче, пыльче>,
буйный <буйная, буйное; буен, буйна, буйно>,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl,
взрывной <взрывная, взрывное> piltl
ärritunud, vihane
раздражённый <раздражённая, раздражённое>,
возбуждённый <возбуждённая, возбуждённое>,
разгневанный <разгневанная, разгневанное>
millegi kohta: tormiline
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно> piltl,
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl
ta oli ägeda [ise]loomuga ~ loomult äge по натуре он был вспыльчив
äge nagu õletuli ~ nagu mustlase püss взрывной, как порох
pea nüüd, ära mine kohe ägedaks! постой, не кипятись kõnek, piltl
ütles seda ägedast peast он сказал это сгоряча ~ в порыве ярости
majas puhkes äge tüli ~ riid в доме разразился громкий скандал piltl
peeti ägedaid kõnesid выступали с разгневанными речами
läks ägedaks vaidluseks разгорелся ~ завязался ожесточённый ~ бурный ~ острый ~ горячий ~ жаркий спор piltl
2. tuline, fanaatiline
страстный <страстная, страстное; страстен, страстна, страстно>,
ревностный <ревностная, ревностное; ревностен, ревностна, ревностно>,
ярый <ярая, ярое; яр, яра, яро>,
рьяный <рьяная, рьяное; рьян, рьяна, рьяно> piltl,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl,
пламенный <пламенная, пламенное; пламенен, пламенна, пламенно> piltl
[mille] äge pooldaja ревностный ~ неистовый поборник чего / пламенный приверженец чего / ярый последователь чего
äge rahvuslane ярый ~ яростный националист
kuningavõimu äge pooldaja ревностный ~ рьяный роялист
3. hoogne, kiire
стремительный <стремительная, стремительное; стремителен, стремительна, стремительно>,
бравурный <бравурная, бравурное; бравурен, бравурна, бравурно>,
бешеный <бешеная, бешеное> kõnek, piltl
ägedad liigutused стремительные ~ резкие движения
juht tegi kogu tee ägedat sõitu водитель всю дорогу бешено гнал kõnek
4. med akuutne, tormiliselt kulgev
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>
äge nakkushaigus острое инфекционное заболевание
5. väljendab intensiivsust: väga tugev, kõva
неистовый <неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово>,
яростный <яростная, яростное; яростен, яростна, яростно> piltl,
жестокий <жестокая, жестокое; жесток, жестока, жестоко; жесточе> piltl,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl,
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно> piltl,
бешеный <бешеная, бешеное> kõnek, piltl,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek, piltl
visa, kõva, pöörane
ожесточённый <ожесточённая, ожесточённое; ожесточён, ожесточённа, ожесточённо>,
жаркий <жаркая, жаркое; жарок, жарка, жарко; жарче> piltl
äge lahing ожесточённый бой / жестокая ~ горячая битва
äge vastupanu неистовое ~ ожесточённое ~ отчаянное ~ яростное сопротивление
äge konkurents жестокая конкуренция
äge peavalu острая ~ резкая ~ жестокая ~ сильная головная боль / страшная головная боль kõnek
äge kõhuvalu резь в животе
äge köhahoog сильный ~ жестокий приступ кашля
äge torm жестокий шторм
äge äike сильная гроза
äge vihmavaling сильный ливень ~ проливной дождь
ägedad tuuleiilid резкие ~ яростные ~ шквалистые порывы ветра / шквалистый ветер / шквал
pliidi all on äge tuli в плите полыхает огонь
kostis uksekella äge helin раздался резкий ~ настойчивый звонок в дверь
hüüded muutusid järjest ägedamaks крики становились всё сильнее ~ громче ~ пронзительнее
6. kõnek tunnustavalt: tore, vägev, vahva
классный <классная, классное>,
славный <славная, славное; славен, славна, славно>,
мировой <мировая, мировое>,
бравый <бравая, бравое; брав, брава, браво>
äge pidu буйная вечеринка / бурное веселье / крутой праздник
ta on äge mees он классный ~ мировой мужик / он мужик что надо

ägeda+loomuline adj <+loomuline loomulise loomulis[t loomulis[se, loomulis[te loomulis/i 12>
ägeda loomuga, iseloomult äge
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>,
взрывной <взрывная, взрывное>,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пылче, пыльче>
ägedaloomuline inimene вспыльчивый ~ взрывной [по натуре] человек

üles adv <üles>
1. ülespoole, kõrgemale
вверх,
кверху,
наверх
trepist üles minema подниматься/подняться* [вверх] по лестнице
mäest üles sõitma ехать в гору
lippu üles tõmbama поднимать/поднять* флаг
järv on üles paisutatud уровень воды в озере подняли ~ поднят
teerada tõuseb keerutades üles mäkke тропа вьётся вверх по склону ~ вьётся в гору kõnek, piltl
põhja vajunud paat tõsteti üles затонувшую лодку подняли
käed üles! руки вверх!
tõsta mantlikrae üles подними воротник [у] пальто
kääri ~ keera käised ~ varrukad üles заверни кверху ~ засучи рукава
tuul keerutab maast kollaseid lehti üles ветер поднимает [с земли] вверх жёлтые листья
oras on üles tõusnud посевы взошли
tõstsin palli maast üles я поднял [с земли] мяч
vanad raudteerööpad kistakse üles старые рельсы будут убраны ~ подняты
torm kiskus puu koos juurtega üles бурей выдернуло дерево вместе с корнями
võtsin mitu pesa kartuleid üles я выкопал несколько кустов картофеля
nägu on üles tursunud лицо оплыло ~ распухло
2. töökorda, tegevuseks, kasutamiseks valmis seisu
püüniseid üles panema ставить/поставить* силки
tellinguid üles seadma устанавливать/установить* леса
torni seati pikksilm üles в башне установили подзорную трубу
pane teemasin üles! поставь самовар!
seadsime malenupud üles ja alustasime mängu мы расставили ~ разложили на доске шахматы ~ шахматные фигуры и начали играть
kohvivesi on juba üles pandud вода для кофе уже поставлена
matkajad panid telgi üles путешественники поставили ~ разбили палатку
sellele nõlvakule paneme mõned skulptuurid üles на этом склоне мы разместим несколько скульптур
3. osutab maapinna muutmisele põllu- v aiamaaks
uudismaad üles harima поднимать/поднять* ~ распахивать/распахать* целину ~ новь
kaevas sügisel peenramaa üles осенью он вскопал грядки
4. talletatuks, jäädvustatuks
rahvalaule üles kirjutama ~ tähendama записывать/записать* народные песни
5. ühenduses otsimise ja leidmisega
kui Tallinna tuled, otsi mind üles когда приедешь в Таллинн, разыщи меня
jälituskoer võttis jäljed üles ищейка взяла след
6. magamast ärkvele, jalule
ärgake üles! просыпайтесь! / проснитесь!
mind aeti [magamast] ~ kupatati üles keskööl меня подняли ~ разбудили в полночь
suvel tõusti vara üles летом вставали рано
tule üles, muidu jääd kooli hiljaks вставай ~ поднимайся, иначе опоздаешь в школу
7. lamamast, istumast jalule, püsti
kukkusin, ent tõusin kohe üles я упал, но тут же встал ~ поднялся
jõuetu loom püüdis end üles ajada обессилевшее животное пыталось подняться ~ встать
koer ehmatas jänese üles собака вспугнула ~ подняла зайца
8. surnuist ellu
surnuist üles tõusma ~ ärkama воскресать/воскреснуть* из мёртвых / оживать/ожить*
9. paremale järjele, kõrgemale positsioonile
tehti kõik selleks, et majapidamist üles upitada было сделано всё, чтобы поднять хозяйство
10. suuremaks, kõrgemaks, tähtsamaks
kaupmehed kruvisid hinnad üles купцы взвинтили цены kõnek
leedu korvpallurid kruttisid kohe tempo üles литовские баскетболисты сразу задали быстрый темп kõnek
nende saavutused on üles puhutud их достижения раздуты kõnek
11. osutab ägedate tunnete, tundmuste puhkemisele
aeg-ajalt lõõmas majas üles äge tüli иногда в доме вспыхивала шумная ссора
12. kellegi vastu suunatuks, võitlusse
tahab meid sinu vastu üles keerata он хочет настроить нас против тебя / он хочет натравить нас на тебя ~ против тебя kõnek, piltl
töölisi kihutati üles streigile рабочих подстрекали к забастовке
13. hoonete, ehitiste püstitamisega ühenduses
lõi mõne kuuga uhke maja üles за несколько месяцев он отгрохал шикарный дом kõnek
naabrimees aitas tal hoone seinu üles raiuda сосед помогал ему ставить сруб
müürid on üles laotud paekivist стены выложены из плитняка
14. korda, kõlblikuks; normaalsesse vormi; end kaunistama
kohendas ~ kõpitses vana maja üles он подправил ~ подремонтировал старый дом kõnek
arstidel õnnestus ta üles turgutada врачам удалось выходить его kõnek
15. osutab tule süütamisele v süttimisele
раз-
tuld üles tegema разводить/развести* ~ разжигать/разжечь* огонь
16. esile, arutlusele, päevakorda
tõusis üles maareformi küsimus возник ~ был поднят вопрос о земельной реформе
17. kõnek lõhki, katki peksmise v löömisega
kakluses löödi tal nägu üles в драке ему набили морду madalk


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur