[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 50 artiklit

eksponeerima v <ekspon'eeri[ma ekspon'eeri[da eksponeeri[b eksponeeri[tud 28>
1. välja panema
экспонировать[*] <экспонирую, экспонируешь> что, где,
выставлять <выставляю, выставляешь> / выставить* <выставлю, выставишь> что, где
näitusel eksponeerima экспонировать[*] на выставке
2. fot säritama
экспонировать[*] <экспонирую, экспонируешь> что

eritama v <erita[ma erita[da erita[b erita[tud 27>
выделять <выделяю, выделяешь> / выделить* <выделю, выделишь> что
higi eritama выделять пот
taimed eritavad hapnikku растения выделяют кислород
maks eritab sappi печень выделяет желчь

esile tükkima v
1. [liiga] ettepoole ulatuma
выдаваться <-, выдаётся> / выдаться* <-, выдастся>,
выставляться <-, выставляется> / выставиться* <-, выставится>,
выпячиваться <-, выпячивается> / выпятиться* <-, выпятится> kõnek
alumine huul tükib esile нижняя губа выдаётся
2. silma paistma üritama
выдвигаться <выдвигаюсь, выдвигаешься> / выдвинуться* <выдвинусь, выдвинешься> куда,
выделяться <выделяюсь, выделяешься> / выделиться* <выделюсь, выделишься>,
выпячиваться <выпячиваюсь, выпячиваешься> / выпятиться* <выпячусь, выпятишься> kõnek, piltl
ta ei tüki kunagi esile он никогда не выделяется / он никогда не выпячивается kõnek

ihuma v <ihu[ma ihu[da ihu[b ihu[tud 27>
1. teritama
острить <острю, остришь> что,
точить <точу, точишь> / наточить* <наточу, наточишь> что,
оттачивать <оттачиваю, оттачиваешь> / отточить* <отточу, отточишь> что,
заострять <заостряю, заостряешь> / заострить* <заострю, заостришь> что,
затачивать <затачиваю, затачиваешь> / заточить* <заточу, заточишь> что,
наострить* <наострю, наостришь> что, чего kõnek,
навастривать <навастриваю, навастриваешь> / навострить* <навострю, навостришь> что madalk,
вострить <вострю, востришь> что madalk
teravaks ihuma остро оттачивать/отточить* ~ затачивать/заточить* что
kirvest ihuma точить ~ натачивать/наточить* топор
teravaks ihutud nuga заточенный нож
2. siledaks hõõruma
точить <точу, точишь> что,
обтачивать <обтачиваю, обтачиваешь> / обточить* <обточу, обточишь> что,
шлифовать <шлифую, шлифуешь> / отшлифовать* <отшлифую, отшлифуешь> что
jääst ihutud rahnud глыбы, обточенные ~ отшлифованные льдом
lind ihub nokka птица точит клюв

irriteerima v <irrit'eeri[ma irrit'eeri[da irriteeri[b irriteeri[tud 28>
ärritama
раздражать <раздражаю, раздражаешь> / раздражить* <раздражу, раздражишь> кого
tema käitumine irriteeris mind его поведение раздражало меня
irriteeriv küsimus раздражающий вопрос

katsetama v <katseta[ma katseta[da katseta[b katseta[tud 27>
1. üritama, proovima
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться* <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать,
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать,
делать/сделать* попытку что сделать,
предпринимать/предпринять* попытку что сделать
üliõpilaspõlves katsetasin luuletamisega в студенческие годы я пробовал писать стихи
tasub katsetada стоит попытаться
2. katseid tegema
экспериментировать <экспериментирую, экспериментируешь> над кем-чем, с кем-чем,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
проводить/провести* опыты с кем-чем,
производить/произвести* опыты с кем-чем,
ставить/поставить* опыты с кем-чем,
делать/сделать* опыты с кем-чем
uut mudelit katsetama испытывать/испытать* новую модель
uut preparaati katsetati esialgu loomadel вначале новый препарат испытывался на животных

katsuma v <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28>
1. puudutama
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что, чем,
потрогать* <потрогаю, потрогаешь> кого-что, чем,
щупать <щупаю, щупаешь> кого-что,
пощупать* <пощупаю, пощупаешь> кого-что
kobama, kompama
ощупывать <ощупываю, ощупываешь> / ощупать* <ощупаю, ощупаешь> кого-что
pulssi katsuma щупать ~ пощупать* пульс
haiget kohta katsuma щупать ~ пощупать* ~ потрогать* больное место
katsus riiet sõrmede vahel он пощупал материю руками
väljapanekuid ei tohi käega katsuda экспонаты нельзя трогать [руками]
katsu, kui külmad mu käed on пощупай ~ потрогай, какие холодные руки у меня
ära katsu kurja koera! не трогай злую собаку!
poiss kippus tüdrukuid katsuma ja käperdama парень был охоч полапать девочек madalk
2. üritama, proovima
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать,
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться* <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать,
стараться <стараюсь, стараешься> / постараться* <постараюсь, постараешься> что делать, что сделать,
предпринимать/предпринять* попытку что сделать
katsu uinuda попытайся ~ постарайся ~ попробуй уснуть
ma katsun midagi paberile panna я попытаюсь ~ постараюсь ~ попробую что-нибудь изложить на бумаге ~ написать
haige katsus tõusta больной попробовал ~ попытался встать
katsub päästa, mis päästa annab он пытается спасти, что можно
katsu ainult mind puudutada! попробуй только тронуть меня!
katsu sa mul!, katsu sa ainult! только попробуй! kõnek / посмей только!
3. järele proovima
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что
selga, jalga proovima
мерить <мерю, меришь> / примерить* <примерю, примеришь> что,
примерять <примеряю, примеряешь> / примерить* <примерю, примеришь> что
kingi jalga katsuma примерять/примерить* туфли
kleiti selga katsuma примерять/примерить* платье
mütsi pähe katsuma примерять/примерить* шапку
poisid katsusid jõudu мальчики мерились силами / мальчики мерялись силами kõnek
katsume, kumb meist jookseb kiiremini! давай, посмотрим, кто из нас бежит быстрее
lapsed katsuvad, kas jää juba kannab дети пробуют ~ проверяют выдерживает ли лёд ~ достаточно ли крепок уже лёд
katsume nüüd, mida te oskate teha давайте посмотрим, что вы умеете делать
katsu, kas supp on liiga soolane попробуй, суп не слишком солёный
katsu meie õlut kah! отведай нашего пива! kõnek
haige ainult katsus toitu больной только притронулся к еде
otsustasin ka õnne katsuda piltl я решил тоже попытать счастья ~ счастье
4. kõnek viivitamatult midagi tegema
давай[те],
смотри[те]
katsu, et sa kaod! давай, убирайся отсюда! / смотри, чтоб духу твоего здесь не было
katsu, et saad kähku kuivad riided selga давай переодевайся быстро в сухое
5. kõnek vaatama, kaema
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> на кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> кого-что kõnek
katsun seal väheke ringi осмотрюсь там немного
tahan katsuda, kes on siin peremees хочу посмотреть, кто здесь хозяин

katsu nalja вот так штука ~ шутка ~ история

keel s <k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13>
1. elund; lihasaadus
язык <языка м>
punane keel красный язык
kare keel шершавый язык
inimese keel человеческий язык / язык человека
lehma keel коровий язык / язык коровы
maol on kaheharuline keel у змеи раздвоенный язык
keelt suust välja ajama высовывать/высунуть* язык
keelt näitama показывать/показать* язык кому
keelega üle margi tõmbama проводить/провести* языком по марке
keelt katki ~ keelde hammustama прикусывать/прикусить* себе язык
keelt ära kõrvetama ~ põletama [millega] обжигать/обжечь* себе язык чем
[kellel] on keel ripakil ~ suust väljas [кто] высунул язык
menüüs on keel hernestega в меню язык с горошком
2. suhtlusvahend; väljendusviis
язык <языка м> ka piltl,
речь <речи sgt ж>
eesti keel эстонский язык
ladina keel латинский язык / латынь kõnek
vanakreeka keel древнегреческий язык
soome-ugri keeled финно-угорские языки
elavad keeled живые языки
klassikalised keeled классические языки
surnud keeled мёртвые языки
vanad keeled древние языки
loomulik keel естественный язык
lihvitud keel отшлифованный язык
mahlakas keel сочный язык
meloodiline keel мелодичный ~ звучный ~ песенный язык
vigane keel ломаный ~ неправильный ~ исковерканный язык
abikeel вспомогательный язык
ajakirjanduskeel язык прессы
ajalehekeel язык газеты / газетный язык
aluskeel язык-основа / праязык / протоязык
ametikeel деловой ~ официальный язык
argikeel обыденная ~ разговорная речь / обиходный язык
deskriptorkeel info дескрипторный язык
infootsikeel info информационно-поисковый язык
kirjakeel литературный язык
kultuurkeel культурный язык
kõnekeel разговорный язык
lastekeel детский язык / детская речь
luulekeel стихотворная речь
maailmakeel мировой язык
nüüdiskeel современный язык
oskuskeel профессиональный ~ специальный язык / профессиональная речь
piiblikeel библейский язык
päringukeel info язык запросов
rahvakeel живая народная речь
rahvuskeel национальный язык
riigikeel государственный язык
salakeel тайный язык
segakeel смешанный ~ гибридный язык
sisendkeel info входной язык
sugulaskeel родственный язык
tarbekeel ~ tavakeel обиходный язык / обиходная речь
teaduskeel научный язык / язык науки
tehiskeel искусственный язык
tulemkeel (1) info целевой язык; (2) выходной язык
tulevikukeel язык будущего
tänapäevakeel современный язык
tänavakeel площадные слова / уличный язык
töökeel рабочий язык
vahendajakeel lgv язык-посредник / контактный ~ посредствующий язык
vargakeel воровской язык
viipekeel язык жестов
võõrkeel иностранный язык
väikekeel малый язык
keele teke ja areng возникновение и развитие языка
keele grammatiline ehitus грамматическая структура языка
keele struktuur структура языка
keele rikastamine обогащение языка
värvide keel язык красок
helide keel язык звуков
keeli õppima изучать языки
prantsuse keelt oskama знать французский язык
saksa keelt purssima говорить на ломаном немецком языке
keelt risustama засорять/засорить* язык
keelt ära õppima осваивать/освоить* ~ выучивать/выучить* язык
eesti keelest vene keelde tõlkima переводить/перевести* с эстонского [языка] на русский [язык]
vigast soome keelt rääkima говорить на ломаном финском языке / коверкать финский язык
mis keeles te esinete? на каком языке вы будете выступать ~ говорить?
ta räägib vabalt saksa keelt он свободно говорит по-немецки
poiss ütles midagi oma keeli мальчик сказал что-то на своём [родном] языке
3. miski keelt meenutav
язычок <язычка м>,
язык <языка м> piltl,
движок <движка м>,
бородка <бородки, мн.ч. род. бородок ж>
lukukeel защёлка ~ язычок замка
tulekeel язык пламени
võtmekeel бородка ключа / ключевая бородка
arvutuslükati keel движок логарифмической линейки
saapa keel язычок ботинка
liustiku keel язык ледника
lainete keeled языки волн
leekide punased keeled красные ~ огненные языки пламени
4. pillil, reketil
струна <струны, мн.ч. им. струны, род. струн ж> ka piltl
pingul keel тугая ~ туго натянутая струна
keelte kõla звучание струн
kitarri keeli näppima перебирать ~ щипать струны гитары
viiulil katkes keel у скрипки лопнула струна
poognaga üle keelte tõmbama водить смычком по струнам
reketi keel läks katki струна ракетки лопнула
mälestused puudutasid tema hinges kõige hellemaid keeli воспоминания затронули самые живые ~ чувствительные струны его сердца
5. sõj kõnek info saamiseks kinni võetud vaenlane
язык <языка м>

▪ [kelle] keel ei paindu (1) язык сломаешь; (2) язык не поворачивается у кого; слова не идут с языка у кого
▪ [kelle, kellel] keel kuivab ~ jääb suulakke kinni (1) язык сохнет у кого; во рту пересохло* у кого; (2) язык прилипает ~ прилип к гортани у кого; язык отнимается ~ отнялся у кого
keel on kuiv [kellel] язык сохнет у кого; во рту пересохло у кого
▪ [kelle] keel käib [кто] болтает языком; [у кого] язык без костей
▪ [kelle, kellel] keel läheb ~ pääseb lahti ~ valla язык развязывается у кого
▪ [kelle, kellel] keel läheb sõlme (1) язык сломаешь; (2) язык отнимается ~ отнялся у кого
keel on pehme [kellel] язык заплетается у кого; [кто] лыка не вяжет madalk; [кто] языком не ворочает madalk
keel sügeleb [kellel] язык чешется у кого
▪ [kellel] keel vestil ~ vesti peal язык на плече у кого; высунув ~ высунувши язык
▪ [kellel] keelel ~ keele peal kibelema ~ kihelema ~ kipitama ~ sügelema вертеться на языке у кого
▪ [kellel] keelel ~ keele peal olema быть ~ вертеться на языке у кого
▪ [kellele] keelele ~ keele peale tulema ~ kerkima ~ kippuma приходить ~ идти на язык кому
▪ [kellel] keelelt lipsama срываться/сорваться* с языка у кого
keelt alla ~ kurku viima язык проглотишь, пальчики оближешь
keelt hammaste taga hoidma ~ pidama держать язык за зубами ~ на привязи
keelt kastma промочить* горло
keelt kandma (1) [kelle peale] доносить/донести* на кого; ябедничать/наябедничать* на кого; вешать/навешать* собак на кого madalk; (2) чесать ~ трепать язык ~ языком; чесать ~ почесать* языки ~ языками; перемывать косточки кому
keelt peksma ~ lõksutama чесать ~ трепать ~ мозолить язык ~ языком; болтать языком; перемывать косточки кому
keelt limpsama ~ nilp[s]ama запускать/запустить* глаза на что; слюнки текут у кого
keelt teritama ~ sügama [kelle kallal] точить язык на ком
keelt talitsema ~ taltsutama прикусывать/прикусить* язык; держать язык за зубами ~ на привязи
keelel käia laskma чесать ~ трепать ~ болтать языком

kirves s <kirves k'irve kirves[t -, kirves[te k'irve[id 7>
топор <топора м>
nüri kirves тупой топор
terav kirves острый топор
teritatud kirves отточенный топор / навострённый топор kõnek
väike kirves топорик / маленький топор
jääkirves ледоруб
kaksikkirves arheol обоюдоострый топор
kivikirves arheol резак / каменистый топор
laasimiskirves сучкорубный топор
liha[raiumis]kirves ~ lihunikukirves топор ~ секач для рубки мяса / тупица
metsakirves лесорубный ~ лесосечный топор
pronkskirves arheol бронзовый топор
[puu]lõhkumiskirves топор для колки дров / [топор-]колун
puusepakirves плотницкий ~ плотничный топор
venekirves arheol ладьевидный боевой топор
kirvega puid raiuma рубить топором дрова
kirvega palki tahuma тесать топором ~ теслом бревно
kirvest teritama ~ ihuma точить/наточить* ~ заострять/заострить* ~ оттачивать/отточить* топор
kirvest ära nürima затуплять/затупить* топор
kirvest puusse lööma всаживать/всадить* топор в дерево
kirvele vart taha panema насаживать/насадить* топор на топорище
kirves jäi kinni ~ kiilus kinni топор заклинило
kirves tuli varre otsast ära топор снялся с топорища
mets läheb kirve alla лес будет вырублен ~ срублен
kirvest puutumatu mets девственный лес / лес, нетронутый топором
ujub nagu kirves плавает как топор ~ как утюг

kuhi s <kuhi kuhja k'uhja k'uhja, k'uhja[de k'uhja[sid ~ k'uhj/e 24>
1. heina-, põhu-
стог <стога, предл. о стоге, в стогу, в стоге, мн.ч. им. стога м>,
скирда <скирды, мн.ч. им. скирды, дат. скирдам ж>,
скирд <скирда м>
õle-
омёт <омёта м>
põhukuhi ~ õlekuhi стог ~ скирд ~ скирда соломы / омёт
kuhja hari вершина ~ гребень стога
kuhja tegema метать/сметать* стог
kuhja teritama сводить/свести* верх стога / вершить/повершить* стог murd
heina kuhja panema стоговать ~ скирдовать/заскирдовать* сено / складывать/сложить* сено в стог ~ в стога ~ в скирды
õled on kuhjas солома сложена в омёт ~ в омёты
2. pealt kitsenev hunnik
куча <кучи ж> kõnek, ka piltl
korrapäratu lasu, virn
груда <груды ж> ka piltl,
нагромождение <нагромождения с>,
навал <навала м>
midagi kerget
ворох <вороха, мн.ч. им. ворохи, вороха, род. ворохов м>
põhu ja mullaga kaetud kartuli- v juurviljahunnik
бурт <бурта, мн.ч. им. бурты м>,
кагат <кагата м>
piltl suur hulk
гора <горы, вин. гору, мн.ч. им. горы, род. гор, дат. горам ж> kõnek
juurviljakuhi бурт ~ кагат овощей ~ корнеплодов
kartulikuhi бурт ~ кагат картофеля / картофельный бурт ~ кагат
padjakuhi куча ~ груда подушек
kartuleid kuhja panema закладывать/заложить* картофель в бурты / буртовать/забуртовать* картофель
laual on suur kuhi kirju на столе целая куча ~ гора писем kõnek
kuhjaga täis marjakorv полная до отказа корзина ягод
viljasalved on kuhjaga täis закрома заполнены до отказа ~ переполнены
tööd ja tegemist on kuhjaga работы и дел целая куча ~ целый ворох ~ хоть отбавляй kõnek / работы навалом madalk
kulutused tasuvad end kuhjaga затраты окупятся с лихвой kõnek
aega on meil kuhjaga времени у нас в избытке ~ с избытком kõnek / времени у нас навалом madalk
teen raisatud aja homme kuhjaga tasa завтра я сполна наверстаю растраченное время kõnek

kuulmine s <k'uulmine k'uulmise k'uulmis[t k'uulmis[se, k'uulmis[te k'uulmis/i ~ k'uulmise[id 12 ~ 10?>
слух <слуха sgt м>
absoluutne kuulmine абсолютный слух
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
kehv ~ vilets kuulmine плохой ~ тупой слух
muusikaline kuulmine музыкальный слух
vaegkuulmine недостаток слуха / тугоухость
kuulmist pingutama напрягать/напрячь* слух
kuulmist teritama настораживать/насторожить* слух
vanamees on kõva ~ raske kuulmisega старик тугоух / старик туг ~ крепок на ухо kõnek

kõrv s <k'õrv kõrva k'õrva k'õrva, k'õrva[de k'õrva[sid ~ k'õrv/u 22>
1. kuulmiselund
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>
parem kõrv правое ухо
väikesed kõrvad маленькие уши
peast eemale hoidvad kõrvad оттопыренные уши kõnek
keskkõrv anat среднее ухо
sisekõrv anat внутреннее ухо
väliskõrv anat наружное ухо
kõrv valutab ухо болит
kõrv jookseb mäda ~ kõrvast tuleb mäda ухо гноится / из уха идёт гной
ta on ühest kõrvast kurt он глух на одно ухо
ma ei kuule ühest kõrvast я не слышу на одно ухо
vanamehe kõrvad ei kuule enam hästi старик глуховат ~ плохо слышит / старик туг на ухо kõnek
sosistas talle midagi kõrva он шепнул ему что-то на ухо
sai vastu kõrvu он получил пощёчину / он получил оплеуху madalk
tüdrukul olid kõrvarõngad kõrvas у девушки в ушах были серьги ~ серёжки
pani vatitropid kõrva он заткнул уши ватой
müts on teise kõrva peal шапка сдвинута на одно ухо / шапка набекрень kõnek
naersid nii, et suu kõrvuni они смеялись во весь рот ~ от уха до уха kõnek
tõstis tervitamisel käe kõrva äärde он приветствовал, приложив руку к козырьку / он откозырял ~ откозырнул kõnek
pani pliiatsi kõrva taha он заложил карандаш за ухо
surus kõrva vastu lukuauku он приложил ухо к замочной скважине / он прижался ухом к замочной скважине
hobune lingutab kõrvu лошадь дёргает ~ водит ~ стрижёт ушами
koer ajas kõrvad kikki ~ kikitas kõrvu собака навострила уши ~ насторожилась
tuul tõmbas kõrvust läbi уши продуло кому / в уши надуло кому kõnek
nohuga oli üks kõrv lukus от насморка одно ухо заложило kõnek
kõrvus kohiseb в ушах гудит ~ шумит ~ звенит
see jutt pole sinu kõrvade jaoks этот разговор не для твоих ушей
ta kõrvad jäid mu palvetele kurdiks он был ~ остался глух к моим просьбам / он не внимал моим просьбам kõrgst
seintel on kõrvad piltl и у стен есть уши
2. kuulmine
ухо <уха sgt с>,
слух <слуха sgt м>
tal on hea[d] terav[ad] kõrv[ad] у него чуткое ухо ~ чуткий ~ острый слух
tal ei ole muusikalist kõrva у него нет музыкального слуха
3. sang, käepide
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>,
ушко <ушка с>
poti kõrvad уши ~ ручки кастрюли
kõrvata kruus кружка без ручки ~ без ушка
4. peakatte osa
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>,
наушник <наушника м>
laskis mütsi kõrvad alla он опустил уши ~ наушники шапки

kõrva taha panema ~ kirjutama [mida] зарубить* [себе] на носу ~ на лбу что; мотать/намотать* [себе] на ус что; брать/взять* на заметку ~ на примету ~ на карандаш что
▪ [kelle] kõrva ~ kõrvu puutuma ~ ulatuma ~ jõudma доходить/дойти* [до чьих] ушей
▪ [kelle] kõrvad ajavad pilli в ушах звенит у кого
oma kõrvu mitte uskuma не верить/не поверить* своим ушам
▪ [kellele] kõrva puhuma дуть/надуть* ~ петь/напеть* в уши кому
kõrvust mööda laskma [mida] пропускать/пропустить* мимо ушей что
▪ [kelle, kellele] kõrvu ~ kõrva lõikama ~ [kelle, kellele] kõrvadele hakkama резать [чьё] ухо; резать [чей] слух; драть [чьё] ухо madalk
oma kõrvaga kuulma [mida] слышать/услышать* собственными ~ своими ушами что
▪ [kelle, kellel] kõrvad jooksevad virtsavett vulg уши вянут у кого
kõrvu kikki ajama ~ kikitama ~ teritama настораживать/насторожить* ~ навострить* уши ~ слух; превращаться/превратиться* в слух
kõrvu kikkis hoidma держать ухо востро
kõrvu lahti hoidma держать ушки на макушке
kõrv[ad] kikkis ~ kikkis kõrvu навострив ~ насторожив уши; во все уши
▪ [kelle, kellel] kõrvu kuumaks ~ tuliseks tegema ~ kütma ~ kõrvu üles lööma драть/выдрать* ~ отодрать* ~ натрепать* ~ надрать* ~ нарвать* уши кому madalk
kõrvu pea alla panema сыграть* в долгий ящик; протянуть* ноги
[kuulama] nii et kõrvad liiguvad [слушать] во все уши
▪ [kelle] kõrvad liiguvad [кто] польщён чем; [что] ласкает [чей] слух
kõrvu longu ~ lonti laskma вешать/повесить* нос [на квинту]; вешать/повесить* голову
kus [kelle] kõrvad olid где [чьи] уши были
[nagu] kõrvust tõstetud [как] на седьмом небе
▪ [kelle] kõrvu pihku võtma намять* холку кому madalk

käi s <k'äi käia k'äia k'äia, k'äia[de k'äia[sid ~ k'äi/u 22>
lõikeriistade teritamisseade
точило <точила с>,
точильный камень,
точильный круг
lihvimisseade
шлифовальный круг
käia peal ~ käial teritama точить/наточить* на точиле ~ на точильном камне ~ на точильном круге что

käiama v <k'äia[ma käia[ta k'äia[b käia[tud 29>
1. teritama
точить/наточить* на точиле что,
точить/наточить* на точильном круге что
lihvima
шлифовать/отшлифовать* на точиле что,
шлифовать/отшлифовать* на точильном круге что,
шлифовать/зашлифовать* на точиле что,
шлифовать/зашлифовать* на точильном круге что,
шлифовать/вышлифовать* на точиле что,
шлифовать/вышлифовать* на точильном круге что
käias vikati teravaks он наточил косу на точиле
2. kõnek leierdama
долбить <долблю, долбишь> что,
талдычить <талдычу, талдычишь> что madalk,
крутить шарманку madalk
muudkui käiab ühte ja sama всё долбит одно и то же / всё талдычит одно и то же madalk

levitama v <levita[ma levita[da levita[b levita[tud 27>
edasi v laiali kandma
распространять <распространяю, распространяешь> / распространить* <распространю, распространишь> что, среди кого,
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что
eritama
испускать <-, испускает> что,
источать <-, источает> что liter,
разливать <-, разливает> / разлить* <-, разольёт; разлил, разлила, разлило> что piltl
kuulujutte
распускать <распускаю, распускаешь> / распустить* <распущу, распустишь> что kõnek
grippi levitama распространять/распространить* ~ разносить/разнести* грипп
kuuldusi levitama распространять/распространить* ~ разносить/разнести* слухи / распускать/распустить* слухи kõnek
lendlehti levitama распространять/распространить* листовки
tuul levitab taimede seemneid ветер распространяет ~ разносит семена растений
kuusk levitab vaigulõhna ель испускает запах смолы
kamin levitab mõnusat sooja камин источает приятное тепло
latern levitab tuhmjat valgust фонарь испускает слабый свет

luiskama v <l'uiska[ma luisa[ta l'uiska[b luisa[tud 29>
1. ihuma, teritama
точить <точу, точишь> / наточить* <наточу, наточишь> что
luiskab vikatit он точит косу
2. valetama
лгать <лгу, лжёшь; лгал, лгала, лгало> / солгать* <солгу, солжёшь; солгал, солгала, солгало> что,
врать <вру, врёшь; врал, врала, врало> / соврать* <совру, соврёшь; соврал, соврала, соврало> что kõnek,
брехать <брешу, брешешь> / сбрехать* <сбрешу, сбрешешь> что madalk,
заливать <заливаю, заливаешь> что, о ком-чём kõnek
kokku
налгать* <налгу, налжёшь; налгал, налгала, налгало> что, чего, о ком-чём,
наврать* <навру, наврёшь; наврал, наврала, наврало> что, чего, о ком-чём kõnek,
набрехать* <набрешу, набрешешь> что, чего madalk
kas ta räägib tõtt või luiskab? он правду говорит или лжёт? / он правду говорит или врёт? kõnek
ära luiska! не ври! kõnek / не бреши! madalk
ma luiskasin pisut я чуть солгал / я чуть соврал ~ приврал kõnek / я чуть сбрехал madalk
luiskas oma olematutest seiklustest он налгал о своих небывалых приключениях
luiskab nii, et suu suitseb врёт почём зря madalk
küll ta midagi kokku luiskab уж он-то наврёт ~ насочиняет что-нибудь kõnek

moosima
kõnek kedagi meelitama, mõjutama, ära rääkida üritama
подмазываться <подмазываюсь, подмазываешься> / подмазаться* <подмажусь, подмажешься> к кому,
подлизываться <подлизываюсь, подлизываешься> / подлизаться* <подлижусь, подлижешься> к кому

mõistus s <m'õistus m'õistuse m'õistus[t m'õistus[se, m'õistus[te m'õistus/i ~ m'õistuse[id 11 ~ 9>
1. aru, arusaamisvõime
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>,
разум <разума sgt м>,
интеллект <интеллекта м>
terve ~ kaine mõistus здравый ум ~ разум ~ рассудок
terav mõistus проницательный ~ тонкий ум
inimmõistus человеческий ум ~ разум
mõistusega olend разумное существо
terase mõistusega poiss мальчик острого ~ проницательного ума
mõistust on tal omajagu ума у него достаточно ~ хватает / он человек с умом ~ с головой
mõistus ähmastub ~ tumeneb разум мутнеет у кого
mõistus hämardub ясность ума меркнет у кого
ta mõistus on segi läinud он помешался / он не в своём уме ~ свихнулся kõnek / он рехнулся ~ тронулся ~ спятил madalk
ta on täie mõistuse juures он в здравом уме и твёрдой памяти / он в своём уме kõnek
elab rohkem tunnete kui mõistusega поступает больше по сердцу, чем по разуму
mitte ei saa aru, mõistusest tuleb puudu никак не могу понять, это выше моего разумения / никак не могу понять, ума не хватает kõnek
üle mõistuse raske ülesanne уму непостижимо, до чего трудная задача kõnek
pane oma mõistus tööle ~ võta mõistus kokku раскинь умом kõnek / пошевели мозгами kõnek
kus su mõistus enne oli! где твоя голова раньше была! kõnek / каким местом ты раньше думал! kõnek
tule mõistusele! опомнись! / одумайся!
2. kõnek teadvus, meelemärkus
сознание <сознания sgt с>,
чувство <чувства с>
minestas, kaotas hetkeks mõistuse он упал в обморок и на мгновение потерял сознание ~ лишился чувств
haavatu tuli mõistusele раненый пришёл в сознание ~ в чувство
lamab mõistuseta ja sonib лежит без сознания ~ без чувств и бредит

mõistust kaotama терять/потерять* рассудок; лишаться/лишиться* ума ~ рассудка ~ разума; сходить/сойти* с ума
mõistust pähe panema [kellele] учить умуазуму кого; наставлять/наставить* на ум ~ на разум кого madalk; вправлять/вправить* мозги кому madalk
mõistust tagant ette taguma madalk выбивать/выбить* ~ выколачивать/выколотить* ~ вышибать/вышибить* дурь из головы у кого, кого, чьей
mõistust pähe võtma браться/взяться* за ум; набираться/набраться* ума ~ умаазума; образумливаться/образумиться*; одумываться/одуматься*; опомниться*
mõistust peast võtma [kellel] лишать/лишить* [кого] ума ~ разума ~ рассудка
mõistus on peas [kellel] своя голова на плечах у кого
mõistus tuleb pähe [kellel, kellele] [кто] берётся ~ возьмётся* ~ схватится* за ум; [кто] набирается ~ наберётся* ума ~ умаазума
▪ [kelle] mõistus ei võta kinni [mida] [чьему] уму непостижимо что; [что] не укладывается в голове у кого, чьей
mõistust teritama острить ~ изощрять/изощрить* ум
▪ [kellele] üle mõistuse käima [что] не укладывается в голове у кого, чьей; [чьему] уму непостижимо что
▪ [kelle] mõistus ütleb üles ум за разум заходит у кого

mõõk s <m'õõk mõõga m'õõka m'õõka, m'õõka[de m'õõka[sid ~ m'õõk/u 22>
1. sirge, kahe teraga
меч <меча, мн.ч. род. мечей м>
kõvera teraga
сабля <сабли, мн.ч. род. сабель ж>
pika sirge teraga
палаш <палаша м>,
шпага <шпаги ж>
veidi painutatud teraga
шашка <шашки, мн.ч. род. шашек ж>
terav mõõk острый меч / острая сабля ~ шпага
haljas mõõk сверкающий меч
kõverad mõõgad сабли [с изогнутым клинком]
kahe teraga mõõk (1) меч с обоюдоострым клинком / обоюдоострый меч; (2) piltl палка о двух концах
mõõga [käe]pide ~ pea ~ pära рукоятка ~ рукоять ~ эфес меча ~ сабли ~ шпаги
mõõga tupp ножны
mõõka teritama точить меч
sepp teeb ~ taob mõõka кузнец куёт меч
tõmbab mõõga tupest выхватывает меч ~ саблю из ножен
pani ~ lükkas mõõga tuppe он вложил меч ~ саблю в ножны
raiub mõõgaga рубит саблей
torkab mõõgaga колет мечом
langes vaenlase mõõga läbi он пал от вражеского меча ~ от вражеской сабли / он пал под вражеским мечом
uus usk suruti peale tule ja mõõgaga piltl новую веру насаждали огнём и мечом liter
2. ropsimõõk
трепалка <трепалки, мн.ч. род. трепалок ж>,
трепало <трепала с>
vöömõõk
деревянный нож

mõõku ristama [kellega] скрещивать/скрестить* шпаги с кем
mõõka tõstma [kelle vastu] поднимать/поднять* меч на кого
mõõku mõõtma вступать/вступить* в бой; скрещивать/скрестить* шпаги

mädanema v <mädane[ma mädane[da mädane[b mädane[tud 27>
1. põletiku tõttu mäda moodustama ja eritama
гноиться <-, гноится>
minema
загнаиваться <-, загнаивается> / загноиться* <-, загноится>,
нагнаиваться <-, нагнаивается> / нагноиться* <-, нагноится>,
нарывать <-, нарывает> / нарвать* <-, нарвёт; нарвал, нарвала, нарвало>
haav läks ~ hakkas mädanema рана загноилась ~ нагноилась
mädanev paise гноящийся нарыв / гноящаяся болячка kõnek
2. roiskudes, kõdunedes, pehkides lagunema
гнить <гнию, гниёшь; гнил, гнила, гнило> / сгнить* <сгнию, сгниёшь; сгнил, сгнила, сгнило> ka piltl,
сгнивать <сгниваю, сгниваешь> / сгнить* <сгнию, сгниёшь; сгнил, сгнила, сгнило> ka piltl,
тухнуть <-, тухнет> / протухнуть* <-, протухнет; протух, протухла>
halvaks
протухать <-, протухает> / протухнуть* <-, протухнет; протух, протухла>
minema, hakkama
загнивать <загниваю, загниваешь> / загнить* <загнию, загниёшь; загнил, загнила, загнило> ka piltl
ära, läbi
перегнивать <-, перегнивает> / перегнить* <-, перегниёт; перегнил, перегнила, перегнило>,
перегорать <-, перегорает> / перегореть* <-, перегорит>,
протлеть* <-, протлеет> от чего
ära, välja
выгнивать <-, выгнивает> / выгнить* <-, выгниет>
ära
догнивать <-, догнивает> / догнить* <-, догниёт; догнил, догнила, догнило>
roiskuma minna laskma
загнаивать <загнаиваю, загнаиваешь> / загноить* <загною, загноишь> что,
перегнаивать <перегнаиваю, перегнаиваешь> / перегноить* <перегною, перегноишь> что kõnek
alt veidi
подгнивать <-, подгнивает> / подгнить* <-, подгниёт; подгнил, подгнила, подгнило>
kala läks mädanema рыба протухла
paadi põhi on ära ~ läbi mädanenud дно лодки прогнило ~ перегнило
hein mädaneb saadudes сено гниёт ~ тухнет в копнах
mädaneb vanglas гниёт в тюрьме
mädanenud õunad гнилые ~ загнившие ~ прогнившие яблоки

narrima v <n'arri[ma n'arri[da narri[b narri[tud 28>
1. pilkama, tögama
дразнить <дразню, дразнишь> кого-что, кем-чем, за что,
издеваться <издеваюсь, издеваешься> над кем-чем,
глумиться <глумлюсь, глумишься> над кем-чем,
насмехаться <насмехаюсь, насмехаешься> над кем-чем
naljatades kiusama
подтрунивать <подтруниваю, подтруниваешь> / подтрунить* <подтруню, подтрунишь> над кем-чем,
подшучивать <подшучиваю, подшучиваешь> / подшутить* <подшучу, подшутишь> над кем-чем,
посмеяться* <посмеюсь, посмеёшься> над кем-чем
vihale õrritama
раздразнивать <раздразниваю, раздразниваешь> / раздразнить* <раздразню, раздразнишь> кого-что,
передразнивать <передразниваю, передразниваешь> / передразнить* <передразню, передразнишь> кого-что
poissi narriti memmepojaks мальчика дразнили маменьким сынком
ära lase end narrida не давай издеваться над собой
narrib sind ilusate lubadustega он дразнит тебя красивыми обещаниями
ära narri koera не дразни собаку
poiss oli oina tigedaks narrinud мальчик раздразнил барана
2. midagi ära rikkuma
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
неряшливо делать что,
неряшливо выполнять что

nuga s <nuga n'oa nuga -, nuga[de nuga[sid ~ nug/e 18>
1. terariist käsitsi lõikamiseks
нож <ножа м>,
ножик <ножика м>
suur nuga
резак <резака м>
nüri nuga тупой нож
terav nuga острый нож
aianuga садовый нож
kingsepanuga сапожничий ~ сапожницкий нож
kirurginuga хирургический нож
kokanuga поварской ~ кухонный нож
krohvinuga ehit штукатурный нож
puuviljanuga нож для фруктов
sadulsepanuga шорницкий нож
sulenuga перочинный нож
taskunuga (1) карманный ~ перочинный нож; (2) liigendnuga складной нож
võinuga нож для масла
noa ots кончик ножа
noa pea ручка ~ рукоятка ~ черенок ножа / черешок ножа kõnek
noa selg тыльная сторона ножа
noa tera лезвие ~ остриё ножа
õhukese teraga nuga нож с тонким лезвием
korgitseriga nuga нож со штопором
nuga ihuma ~ teritama точить ~ натачивать/наточить* нож
noaga lõikama резать ножом
määris või noaga laiali он размазал масло ножиком
laps õpib noa ja kahvliga sööma ребёнок учится есть [с] ножом и вилкой
lõikasin noaga sõrme я порезал ножом палец
pean veel lõuast noaga üle käima мне надо ещё выскоблить подбородок kõnek
tal tuleb maohaavandi pärast noa alla minna из-за язвы желудка ему надо идти ~ лечь под нож kõnek
lõi teisele noa[ga] selga он ударил другому ножом в спину
äraandja sai noa selga предатель получил нож в спину
ta on ämmaga nugade peal piltl он с тёщей на ножах kõnek / она со свекровью на ножах kõnek
need sõnad lõikasid noaga südamesse piltl эти слова ножом резанули по сердцу
jutt katkes nagu noaga lõigatult piltl разговор прервался, как ножом отрезало
2. tööriista, seadme v masina lõikav osa
нож <ножа м>,
резец <резца м>,
резак <резака м>
lõikenuga резак / резальный нож
hakklihamasina nuga нож мясорубки

nõretama v <nõreta[ma nõreta[da nõreta[b nõreta[tud 27>
1. tilkuvalt v niredena voolamiseni märg olema
стекать струйками
midagi eritama
сочиться <-, сочится> чем
puud ja põõsad nõretavad vihmaveest дождевые струйки стекают с деревьев и кустов
märg nii et nõretab он до того промок, что с него течёт / он промок до нитки kõnek
rohi nõretab kastest на траве густая роса
niitjad nõretavad higist косари обливаются потом / пот льёт ~ катится ручьями ~ градом с косарей
laed ja aknad nõretavad aurust от пара по окнам и с потолка текут струйки [воды]
haavatud loom nõretab verest раненое животное истекает кровью
haav nõretab ~ haavast nõretab рана сочится кровью ~ кровоточит
kuusk nõretab vaiku ель сочится смолой
2. midagi tilgendavalt täis olema
усыпаться <-, усыпается> / усыпаться* <-, усыплется> чем,
обсыпаться <-, обсыпается> / обсыпаться* <-, обсыплется> чем,
усеиваться <-, усеивается> / усеяться* <-, усеется> чем,
быть усыпанным чем,
быть обсыпанным чем,
быть усеянным чем,
быть сплошь покрытым чем
pihlakas nõretab punastest kobaratest рябина усыпана ~ обсыпана красными гроздями
mättad nõretasid pohladest кочки были усеяны брусникой
õitest nõretav põõsas куст, усыпанный ~ усеянный цветами
kaskede oksad nõretavad härmatisest ветви берёз покрыты густым инеем
3. millega liialdama, millest üle voolama
преувеличивать <преувеличиваю, преувеличиваешь> / преувеличить* <преувеличу, преувеличишь> что,
проявлять/проявить* неумеренность в чём,
перебарщивать <перебарщиваю, перебарщиваешь> / переборщить* <переборщу, переборщишь> в чём kõnek,
перехватывать <перехватываю, перехватываешь> / перехватить* <перехвачу, перехватишь> в чём kõnek,
перегибать <перегибаю, перегибаешь> / перегнуть* <перегну, перегнёшь> в чём kõnek,
переходить/перейти* меру в чём,
проявлять/проявить* излишнее усердие в чём,
быть пронизанным чем,
быть преисполненным чего, чем,
быть пропитанным чем kõnek
iga ta sõna nõretab sapist каждое его слово пропитано желчью kõnek
perenaine nõretab külalislahkusest хозяйка не в меру гостеприимна
räägi asjalikult, ära hakka nõretama говори по существу, не перебарщивай ~ не перегибай kõnek
kirjutab armastusest nõretavaid kirju пишет письма, преисполненные любви ~ любовью ~ насыщенные [до предела] любовью
headusest nõretav pilk взгляд, преисполненный добродушия ~ добродушием
roppustest nõretav raamat книга, перенасыщенная пошлостями

nõristama v <nõrista[ma nõrista[da nõrista[b nõrista[tud 27>
1. niristama
цедить <цежу, цедишь> / выцедить* <выцежу, выцедишь> что, из чего, во что,
цедить <цежу, цедишь> / нацедить* <нацежу, нацедишь> что, чего, из чего, во что,
нацеживать <нацеживаю, нацеживаешь> / нацедить* <нацежу, нацедишь> что, чего, из чего, во что
pealt
сцеживать <сцеживаю, сцеживаешь> / сцедить* <сцежу, сцедишь> что, с чего,
сливать <сливаю, сливаешь> / слить* <солью, сольёшь; слил, слила, слило> что, с чего
pigistades
выжимать <выжимаю, выжимаешь> / выжать* <выжму, выжмешь> что, из чего,
выдавливать <выдавливаю, выдавливаешь> / выдавить* <выдавлю, выдавишь> что, из чего
meepurk on tilgatumaks nõristatud весь мёд выцедили из банки
kartulid on keenud, nõrista vesi pealt ära картофель сварился, сцеди ~ слей воду
pese viinamarjad ära ning nõrista kuivaks вымой виноград и дай стечь воде
nõristab [pigistades] sidrunist mahla выжимает из лимона сок
nõristab teri läbi sõrmede цедит ~ сыплет зёрна сквозь пальцы
2. füsiol nõret eritama
выделять <-, выделяет> / выделить* <-, выделит> что
maks nõristab sappi печень выделяет желчь ~ жёлчь
limanäärmed nõristavad lima слизистые железы выделяют слизь

osatama v <osata[ma osata[da osata[b osata[tud 27>
1. [haiget kohta] puudutama v liigutama; sellega ärritama
бередить <бережу, бередишь> / разбередить* <разбережу, разбередишь> что, чем ka piltl,
растравлять <растравляю, растравляешь> / растравить* <растравлю, растравишь> что ka piltl,
затрагивать <затрагиваю, затрагиваешь> / затронуть* <затрону, затронешь> что,
задевать <задеваю, задеваешь> / задеть* <задену, заденешь> что,
тревожить <тревожу, тревожишь> / потревожить* <потревожу, потревожишь> что,
растревоживать <растревоживаю, растревоживаешь> / растревожить* <растревожу, растревожишь> что
haava osatama бередить/разбередить* рану
[kelle] uhkust osatama задевать/задеть* [чью] гордость
osatas teise hella kohta он задел его больное место ~ за больное [место] ~ за живое
osatatud herilaspesa ärev sumin встревоженное жужжание осиного гнезда
2. jutu sees puudutama
затрагивать <затрагиваю, затрагиваешь> / затронуть* <затрону, затронешь> кого-что,
упоминать <упоминаю, упоминаешь> / упомянуть* <упомяну, упомянешь> кого-что, о ком-чём, про кого-что
oleksid võinud mulle sellest varem osatada мог бы мне раньше сказать об этом
3. ärritama, õrritama
дразнить <дразню, дразнишь> кого-что,
поддразнивать <поддразниваю, поддразниваешь> / поддразнить* <поддразню, поддразнишь> кого-что kõnek,
раздражать <раздражаю, раздражаешь> / раздражить* <раздражу, раздражишь> кого, чем
ta hääl osatab kõrva ja riietus silma его голос раздражает слух, а одежда глаз
teda osatati ta punaste juuste pärast его дразнили из-за рыжих волос
4. kedagi mõnitavalt kordama v imiteerima
передразнивать <передразниваю, передразниваешь> / передразнить* <передразню, передразнишь> кого-что
osatab kõnelejat он передразнивает говорящего

pliiats s <pliiats pliiatsi pliiatsi[t -, pliiatsi[te pliiatse[id 2>
карандаш <карандаша м>
harilik pliiats простой карандаш
kõvad ja pehmed pliiatsid твёрдые и мягкие карандаши
grafiitpliiats графитовый карандаш
joonistuspliiats карандаш для рисования
kopeerpliiats ~ keemiline pliiats копировальный ~ химический карандаш
laupliiats карандаш для век
puusepapliiats плотнический карандаш
söepliiats уголь
tindipliiats kõnek чернильный ~ химический карандаш
värvipliiats цветной карандаш
pliiatsit teritama точить/заточить* ~ очинивать/очинить* карандаш
ära kirjuta nüri pliiatsiga! не пиши тупым карандашом!
pliiatsi süsi ~ süda läks katki стержень карандаша сломался / карандаш сломался
ta tõmbas huultele pliiatsiga tugevad kontuurid она обвела карандашом на губах чёткий контур

püüdma v <p'üüd[ma p'üüd[a püüa[b p'üü[tud, p'üüd[is p'üüd[ke 34>
1. midagi v kedagi kätte saada üritama; kätte saama
ловить <ловлю, ловишь> / поймать* <поймаю, поймаешь> кого-что,
улавливать <улавливаю, улавливаешь> / уловить* <уловлю, уловишь> кого-что kõnek
valikuliselt, valides
отлавливать <отлавливаю, отлавливаешь> / отловить* <отловлю, отловишь> кого-что
mingit hulka
налавливать <налавливаю, налавливаешь> / наловить* <наловлю, наловишь> кого-что, кого-чего
liblikaid püüdma ловить бабочек
vargaid püüdma ловить воров kõnek
püüab õngega kala ловит удочкой рыбу
püüdis ahvena [kinni] он поймал окуня
poiss püüab palli мальчик ловит мяч
lapsed püüdsid kassi kinni дети поймали кошку
püüdsin ta koridoris kinni я поймал его в коридоре kõnek
lootsime taksot püüda мы надеялись поймать такси kõnek
püüab parajat hetke он ловит подходящий момент kõnek
püüdsin vikerkaare kaadrisse я поймал радугу в кадр kõnek
püüdis minu pilgu kinni он поймал мой взгляд kõnek
püüdis eetrist vajaliku raadiojaama он поймал в эфире нужную радиостанцию kõnek
püüdsin ahnelt iga tema sõna я жадно ловил каждое его слово kõnek
2. tajuma
улавливать <улавливаю, улавливаешь> / уловить* <уловлю, уловишь> что
loom püüdis õhust võõra lõhna животное уловило в воздухе чужой запах
ta kõrvad püüdsid kinni vähimagi krõbina его уши улавливали малейший шорох
eide silm ei suuda enam kaugust püüda глаза [у] старушки уже не видят далеко
3. kõnek kedagi petma, alt tõmbama
поймать* <поймаю, поймаешь> кого, на что
[keda] õnge püüdma piltl поймать* ~ поддеть* ~ подцепить* на удочку кого
selle jutuga mind ei püüa меня такими речами не проведёшь
meid üritati narriks püüda нас пытались одурачить
4. pingutama
стараться <стараюсь, стараешься> / постараться* <постараюсь, постараешься>,
порываться <порываюсь, порываешься> что сделать,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать,
норовить <норовлю, норовишь> что сделать
asjata
тщиться <тщусь, тщишься> что делать, что сделать liter
püüab kõigest väest старается изо всех сил
püüab kõigest hingest старается от всей души
püüab kas või nahast välja прямо из кожи вон лезет madalk
5. püüdlema
стремиться <стремлюсь, стремишься> к чему, куда, что сделать,
устремляться <устремляюсь, устремляешься> / устремиться* <устремлюсь, устремишься> к чему, куда, что делать,
тянуться <тянусь, тянешься> к чему, за чем,
тяготеть <тяготею, тяготеешь> к чему
pürgima
добиваться <добиваюсь, добиваешься> чего,
домогаться <домогаюсь, домогаешься> чего,
рваться <рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, рвалось> к чему, куда,
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за чем kõnek,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за чем kõnek
mul on eesmärk, mille poole püüda у меня есть цель, к которой стремиться
lilled püüavad päikese poole цветы тянутся к солнцу
6. üritama
стараться <стараюсь, стараешься> / постараться* <постараюсь, постараешься> что сделать
katsuma
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться* <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать
proovima
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать
püüa õigeks ajaks tulla! постарайся прийти вовремя!
püüa arvata, kes tuli угадай-ка, кто пришёл kõnek
arreteeritu püüdis põgeneda арестованный пытался [с]бежать
püüdis endalt elu võtta он пытался лишить себя жизни

staaritsema v <staaritse[ma staaritse[da staaritse[b staaritse[tud 27>
staarina käituma, teiste hulgas esile tõusta üritama
выставлять/выставить* себя звездой kõnek,
болеть звёздной болезнью piltl
staaritsev näitleja актриса, мнящая себя звездой kõnek

sõõrutama v <sõõruta[ma sõõruta[da sõõruta[b sõõruta[tud 27>
sõõrduma panema
выцеживать <выцеживаю, выцеживаешь> / выцедить* <выцежу, выцедишь> что
piltl eritama, nõristama
источать <-, источает> что,
сочить <-, сочит> что,
сочиться <-, сочится> чем
sõõruta udar tühjaks выцеди вымя
kased sõõrutavad mahla берёзы истекают соком ~ сочатся [соком]
silmad sõõrutavad pisaraid глаза слезятся
lauad sõõrutavad veel vaigulõhna доски ещё источают запах смолы
lamp sõõrutab mahedat valgust лампа испускает ~ источает мягкий свет / от лампы исходит мягкий свет

säritama v <särita[ma särita[da särita[b särita[tud 27>
fot fotomaterjali valgusega mõjutama
давать/дать* выдержку
värvifilmi peab täpsemalt säritama kui mustvalget для цветовой плёнки выдержка должна быть более точной, чем для чёрно-белой

tagant õhutama v
mingile (halvale, vaenulikule) tegevusele sundima, kellegi tundeid, meeli üles ärritama
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> кого, к чему,
распалять <распаляю, распаляешь> / распалить* <распалю, распалишь> кого-что

taotlema v <t'aotle[ma t'aotle[da t'aotle[b t'aotle[tud 27>
домогаться <домогаюсь, домогаешься> кого-чего,
добиваться <добиваюсь, добиваешься> / добиться* <добьюсь, добьёшься> кого-чего,
претендовать <претендую, претендуешь> на кого-что,
притязать <притязаю, притязаешь> на что liter
ametlikult paluma
ходатайствовать[*] <ходатайствую, ходатайствуешь> о ком-чём, за кого-что,
хлопотать <хлопочу, хлопочешь> о ком-чём
püüdlema, üritama
стремиться <стремлюсь, стремишься> к чему, что сделать
ametilähetust taotlema хлопотать о командировке
elamisluba taotlema хлопотать о виде на жительство
erakond taotleb radikaalseid reforme партия добивается радикальных реформ
kõik taotlevad võita все стремятся победить

teivas s <teivas t'eiba teivas[t -, teivas[te t'eiba[id 7>
шест <шеста м> ka sport
teritatud otsaga
кол <кола, предл. о коле, на колу, мн.ч. им. колья, род. кольев м>,
тычина <тычины ж> kõnek,
рожон <рожна м> van
malakas, kaigas [löömiseks]
дубина <дубины ж>
teibad ja latid шесты и жерди
teibaid teritama заострять/заострить* колья
teivast hüppama sport прыгать с шестом
teibasse ajama на кол сажать/посадить* кого-что
läks naabrimehele teibaga kallale он напал на соседа с дубиной
teivast oleks talle vaja! палка по нём плачет! kõnek

teritama v <terita[ma terita[da terita[b terita[tud 27>
1. terariista ihuma
точить <точу, точишь> / наточить* <наточу, наточишь> что, на чём, о[б] что,
затачивать <затачиваю, затачиваешь> / заточить* <заточу, заточишь> что,
оттачивать <оттачиваю, оттачиваешь> / отточить* <отточу, отточишь> что,
острить <острю, остришь> что,
заострять <заостряю, заостряешь> / заострить* <заострю, заостришь> что,
править <правлю, правишь> / направить* <направлю, направишь> что
kirvest teritama точить/наточить* ~ затачивать/заточить* ~ оттачивать/отточить* топор
saagi teritama точить/наточить* ~ править/направить* пилу
niitja teritab luisuga vikatit косарь точит ~ правит бруском ~ на бруске косу
kass teritab küüsi кошка точит ~ острит когти
teritab minu kallal [oma] hambaid piltl зубоскалит надо мной kõnek
2. millegi otsa teravdama
заострять <заостряю, заостряешь> / заострить* <заострю, заостришь> что,
затачивать <затачиваю, затачиваешь> / заточить* <заточу, заточишь> что
kirjutusvahendit
чинить <чиню, чинишь> / очинить* <очиню, очинишь> что
pliiatsit teritama точить/наточить* ~ затачивать/заточить* ~ чинить/очинить* карандаш
teritab vaiu точит ~ заостряет колья
kriitik teritab sulge järjekordseks väljaastumiseks piltl критик точит перо для очередных нападок
teritatud teibad заострённые шесты
teritatud heinakuhjad островерхие ~ заострённые стога
3. nägemist, kuulmist, mõtlemist vms teravamaks pingutama
навастривать <навастриваю, навастриваешь> / навострить* <навострю, навостришь> что,
напрягать <напрягаю, напрягаешь> / напрячь* <напрягу, напряжёшь; напряг, напрягла> что,
сосредоточивать <сосредоточиваю, сосредоточиваешь> / сосредоточить* <сосредоточу, сосредоточишь> что, на ком-чём,
настораживать <настораживаю, настораживаешь> / насторожить* <насторожу, насторожишь> что kõnek
kuulmist teritama навастривать/навострить* ~ напрягать/напрячь* слух / настораживать/насторожить* слух kõnek
4. piltl vaimsete võimete, meelte kohta: lihvima, arendama, peenemaks v tundlikumaks muutma
оттачивать <оттачиваю, оттачиваешь> / отточить* <отточу, отточишь> что,
заострять <заостряю, заостряешь> / заострить* <заострю, заостришь> что, на ком-чём,
изощрять <изощряю, изощряешь> / изощрить* <изощрю, изощришь> что,
развивать <развиваю, развиваешь> что
loogika õppimine teritab mõistust изучение логики изощряет ~ развивает ум
vaimukas mõte teritatud sõnastuses остроумная мысль, облечённая в отточенную фразу
5. tugevdama, süvendama
усугублять <усугубляю, усугубляешь> / усугубить* <усугублю, усугубишь> что,
усугублять <усугубляю, усугубляешь> / усугубить* <усугублю, усугубишь> что
kuulujutt teritas mu uudishimu слухи усугубляли ~ усиливали моё любопытство

tilkuma v <t'ilku[ma t'ilku[da tilgu[b tilgu[tud 28>
1. tilkadena, tilkhaaval langema
капать <-, капает, каплет>,
падать каплями
alla
стекать/стечь* каплями
räästast tilgub vett с крыши капает ~ каплет вода
ninast tilgub verd из носа капает кровь / нос сочится кровью
silmist tilguvad pisarad капают слёзы из глаз
higi tilkus laubalt со лба каплями стекал пот / со лба падали капли пота
männist tilgub vaiku сосна сочится смолой / сосна источает смолу kõrgst
2. endast [üksikuid] tilku eraldama, midagi tilkadena eritama; tilkuvalt märg olema
сочиться <-, сочится> чем,
слезиться <-, слезится> kõnek, piltl
jääpurikad tilguvad сосульки слезятся kõnek, piltl
räästad tilguvad с крыш капает ~ каплет
käsi tilgub verd рука сочится кровью ~ кровоточит
kask tilgub mahla из берёзы сочится сок / берёза сочится соком
kuusk tilgub vaiku из ели каплями вытекает смола / ель источает смолу kõrgst, van
kraan tilgub капает ~ каплет из крана [вода]
suu tilgub vett hapu kurgi järele piltl слюнки текут -- так хочется солёного огурца kõnek
3.ka umbisikuliseltsadama
hakkas vihma tilkuma пошёл дождь / стал капать ~ накрапывать дождь
4. kõnek ühekaupa, vähehaaval tulema v kogunema; teatavaks saama
rahvast hakkas juba varakult kohale tilkuma народ уже рано начал скапливаться ~ мало-помалу сходиться
teated sellest on juba ajakirjandusse tilkunud сведения об этом уже просочились в печать piltl
5. kõnek kuskil ilma sihita liikuma, tolknema
слоняться <слоняюсь, слоняешься> по чему, где,
шляться <шляюсь, шляешься> по чему, где madalk
poiss tilgub niisama mööda tänavaid мальчик слоняется по улицам

torkima v <t'orki[ma t'orki[da torgi[b torgi[tud 28>
1. korduvalt torkama
тыкать <тычу, тыкаю, тычешь, тыкаешь> кого-что, во что, чем,
колоть <колю, колешь> кого-что, чем
auke, läbi torkima
прокалывать <прокалываю, прокалываешь> что, в чём,
протыкать <протыкаю, протыкаешь> что
torgib kepiga mullahunnikut тычет ~ тыкает палкой в кучу земли
diivanikate on mitmest kohast läbi torgitud чехол на диване во многих местах проколот ~ в дырках
küljes torkis kogu aeg в боку всё время кололо
villane kampsun torgib шерстяная кофта кусает[ся] kõnek
hambaid torkima kõnek ковырять[ся] в зубах
haiglas torgiti teda iga päev kõnek в больнице его кололи каждый день
2. kõnek häirivalt, segavalt v segi ajavalt puutuma
трогать <трогаю, трогаешь> кого-что
ära torgi koera, ta võib hammustada! не трогай ~ не дразни собаку, она может укусить!
minu asju laual ei tohi keegi torkida мои вещи на столе не трогать
3. korduvalt oma ütlustega ärritama, nöökima, pilkama
насмехаться <насмехаюсь, насмехаешься> над кем-чем,
подтрунивать <подтруниваю, подтруниваешь> над кем-чем,
подкалывать <подкалываю, подкалываешь> кого-что, чем kõnek, piltl,
задевать <задеваю, задеваешь> кого-что, чем kõnek, piltl,
поддевать <поддеваю, поддеваешь> кого-что kõnek, piltl
torgib mind aina oma teravate märkustega он всё время задевает меня своими колкими замечаниями kõnek

uisk1 s <'uisk uisu 'uisku 'uisku, 'uisku[de 'uisku[sid ~ 'uisk/e 22>
jääl liuglemiseks
конёк <конька, мн.ч. им. коньки м>
hokiuisud хоккейные коньки
puu-uisud ~ puust uisud деревянные коньки
uiske teritama точить/наточить* коньки
pani uisud alla он надел коньки
sõidab uiskudega катается ~ бегает на коньках
kihutavad uiskudel mööda jõge гоняются на коньках по реке kõnek
teeb uiskudel uhkeid kaari рисует ~ выписывает на льду роскошные ~ виртуозные круги kõnek, piltl

upitama v <upita[ma upita[da upita[b upita[tud 27>
1. jõudu rakendades tõstma, vinnama
вздымать <вздымаю, вздымаешь> кого-что,
втаскивать <втаскиваю, втаскиваешь> / втащить* <втащу, втащишь> кого-что
tirima, sikutama
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что,
волочить <волочу, волочишь> кого-что,
подтягивать <подтягиваю, подтягиваешь> / подтянуть* <подтяну, подтянешь> кого-что,
затаскивать <затаскиваю, затаскиваешь> / затащить* <затащу, затащишь> кого-что kõnek
küünitama, ulatama
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> кого-что,
тянуться <тянусь, тянешься> / потянуться* <потянусь, потянешься> за чем
kohvrid upitati bussi чемоданы с трудом затащили в автобус
upitas koti selga он взвалил мешок на спину
meil õnnestus auto kraavist teele upitada нам удалось вытащить машину из канавы
haige upitati toolile [istuma] больного подсадили ~ втянули на стул
upitas riiulilt pudelit он потянулся за бутылкой на полке
valitsus püüdis riigi majandust jalule upitada piltl правительство пыталось поставить на ноги ~ поднять экономику
2. end, oma keha v mõnd kehaosa [pingutusega] ülespoole tõstma v teatud asendisse ajama
привставать <привстаю, привстаёшь> / привстать* <привстану, привстанешь>,
дотягиваться <дотягиваюсь, дотягиваешься> / дотянуться* <дотянусь, дотянешься> до кого-чего,
протягиваться <протягиваюсь, протягиваешься> / протянуться* <протянусь, протянешься>,
тянуться <тянусь, тянешься> / потянуться* <потянусь, потянешься> к кому-чему
upitas end jalule он с трудом встал на ноги
upitas end kikivarvule, et paremini näha он встал ~ поднялся на цыпочки ~ на носки, чтобы лучше видеть
tagapool seisjad upitasid endid ettepoole стоящие сзади всем телом ~ всем корпусом подались вперёд
püüdis end aia najal püsti upitada он пытался подняться ~ встать ~ привстать, хватаясь за забор kõnek
jaksas end vaid neljakäpakile upitada у него хватило сил встать только на четвереньки kõnek
3. piltl jõuga kellekski [v millekski] enamaks panema, [sobimatusest hoolimata] kuhugi kõrge[ma]le aitama
пристраивать <пристраиваю, пристраиваешь> / пристроить* <пристрою, пристроишь> кого-что, кем, куда kõnek,
протаскивать <протаскиваю, протаскиваешь> / протащить* <протащу, протащишь> кого-что, куда kõnek
[teenimatult] paremaks pidama, üles kiitma
возносить <возношу, возносишь> / вознести* <вознесу, вознесёшь; вознёс, вознесла, вознесло> кого-что,
расхваливать <расхваливаю, расхваливаешь> / расхвалить* <расхвалю, расхвалишь> кого-что,
восхвалять <восхваляю, восхваляешь> / восхвалить* <восхвалю, восхвалишь> кого-что
upitas väimehe soojale kohale он протащил ~ пристроил зятя на тёплое местечко kõnek
okupandid upitasid võimule ajutise valitsuse оккупанты сколотили временное правительство kõnek, piltl
kriitika upitas solisti taevani критика вознесла ~ расхвалила солиста до небес
upitas oma iseteadvust peene lõhnaõliga для понта она приобрела изысканные духи madalk, piltl
4. hoogu võtma; üritama
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> что делать, что сделать
juba hulk aega upitas külaline minekut гость уже давно собирался уходить

viilima v <v'iili[ma v'iili[da viili[b viili[tud 28>
1. viiliga tasandama, teritama
пилить [что] напильником,
точить [что] напильником
lühemaks
подпиливать <подпиливаю, подпиливаешь> / подпилить* <подпилю, подпилишь> что kõnek
viilib küüsi пилит ногти / подпиливает ногти kõnek
viilib saehambaid точит [напильником] пилу
torusse viiliti sälk на трубе сделали напильником надрез ~ надсечку
lõikeserv viiliti tasaseks край надреза обточили [напильником]
2. putukate, lindude häälitsemise kohta
пиликать <-, пиликает> kõnek,
пилить <-, пилит> kõnek, piltl
öises vaikuses viilisid rohutirtsud в ночной тиши пилили кузнечики kõnek
3. kõnek tööst kõrvale hoidma, looderdama
лодырничать <лодырничаю, лодырничаешь>,
бездельничать <бездельничаю, бездельничаешь>,
отвиливать <отвиливаю, отвиливаешь> / отвильнуть* <отвильну, отвильнёшь> от чего,
увиливать <увиливаю, увиливаешь> / увильнуть* <увильну, увильнёшь> от чего piltl,
сачковать <сачкую, сачкуешь> madalk
viilib tööst увиливает от работы / отлынивает от работы madalk
poiss püüdis kontrolltööst [kõrvale] viilida мальчик пытался увильнуть ~ отвильнуть от контрольной [работы]

vikat s <vikat vikati vikati[t -, vikati[te vikate[id 2>
коса <косы, вин. косу, мн.ч. им. косы, род. кос, дат. косам ж>,
литовка <литовки, мн.ч. род. литовок, дат. литовкам ж> murd
terav vikat острая коса
nüri vikat тупая коса
vikati tera лезвие ~ жало косы
vikati lüsi ~ vars рукоятка косы / косовище / косьё murd
vikati kand пятка косы
vikatit teritama точить/наточить* ~ оттачивать/отточить* ~ затачивать/заточить* косу / выправлять/выправить* косу kõnek
vikatit pinnima отбивать/отбить* ~ править/направить* косу
niitja tuleb vastu, vikat seljas ~ õlal косарь идёт навстречу с литовкой на плечах murd
pani vikatile uue löe [taha] он насадил косу на новое косовище
luhal vihisevad vikatid на лугу звенят косы
haigus niidab inimesi nagu vikatiga болезнь косит людей piltl

välja ajama v
1. välja minema v lahkuma sundima
выгонять <выгоняю, выгоняешь> / выгнать* <выгоню, выгонишь> кого-что, откуда,
изгонять <изгоняю, изгоняешь> / изгнать* <изгоню, изгонишь; изгнал, изгнала, изгнало> кого-что,
выставлять <выставляю, выставляешь> / выставить* <выставлю, выставишь> кого madalk
toast välja ajama выгнать [кого] из комнаты / выставить [кого] за дверь madalk
vaenlast maalt välja ajama изгнать врага из страны
aja endast laiskus välja выгони ~ изгони из себя лень
2. välja pistma v sirutama
koer ajas keele suust välja собака высунула язык
ajasin end suure vaevaga voodist välja kõnek я с трудом вылез ~ выполз из постели
3. endast eraldama, eritama
suitsu välja ajama дымить / выпускать дым
auru välja ajama испускать пар
kuusk hakkas vaiku välja ajama ель начала выделять смолу

välja püüdma v
1. veekogust
вылавливать <вылавливаю, вылавливаешь> / выловить* <выловлю, выловишь> кого-что
tal õnnestus välja püüda haruldane kala ему посчастливилось ~ удалось выловить редкую рыбу
2. kuskilt välja saada üritama
lind püüab puurist välja птица пытается вырваться из клетки

õng s <'õng õnge 'õnge 'õnge, 'õnge[de 'õnge[sid ~ 'õng/i 22>
удочка <удочки, мн.ч. род. удочек, дат. удочкам ж>
õngekonks
[удильный] крючок
põhjaõng донная удочка / донка kõnek
õnge ritv удилище
õnge nöör леса / леска
õnge konks [удильный] крючок
õngega kalapüük ужение [рыбы] / ловля рыбы удочкой
õngega kala püüdma удить рыбу / ловить рыбу удочкой ~ на удочку
õnge söötma насаживать/насадить* на крючок червя ~ наживку / наживлять/наживить* удочку ~ крючок
poisid läksid õngele мальчики пошли удить
viskas õnge sisse ~ vette он закинул ~ забросил удочку
õnge otsa ~ õnge hakkas kala рыба попалась на удочку ~ на крючок
noormees kukkus ~ langes naisterahva õnge piltl молодой человек попал в женские сети

õnge [välja] heitma kedagi ära petta ~ ära meelitada üritama расставлять/расставить* сети ~ ловушки кому; пытаться обвести вокруг пальца ~ провести ~ одурачить ~ надуть кого; пытаться заморочить голову ~ замазать глаза кому
õnge hakkama ~ sattuma попадаться/попасться* на удочку кому, к кому; идти/пойти* на удочку кого
▪ [keda] õnge võtma (1) kedagi sisse vedama, tüssama обводить/обвести* вокруг пальца кого; оставлять/оставить* с носом кого; втирать/втереть* очки кому; (2) ära meelitama обольщать/обольстить* кого

õrritama v <õrrita[ma õrrita[da õrrita[b õrrita[tud 27>
narritades ärritama
дразнить <дразню, дразнишь> кого-что,
раздразнивать <раздразниваю, раздразниваешь> / раздразнить* <раздразню, раздразнишь> кого-что,
передразнивать <передразниваю, передразниваешь> / передразнить* <передразню, передразнишь> кого-что,
дразниться <дразнюсь, дразнишься> kõnek
vihale ajama
сердить <сержу, сердишь> / рассердить* <рассержу, рассердишь> кого-что
õrritas koera он дразнил собаку
õrritas poisid kaklema он подстрекнул мальчиков к драке
õrritav märkus раздражающее замечание

ärritama v <ärrita[ma ärrita[da ärrita[b ärrita[tud 27>
1. meeleelunditele häirivalt mõjuma
раздражать <-, раздражает> / раздражить* <-, раздражит> что ka füsiol
ere valgus ärritab silmi яркий свет раздражает глаза
ärritava toimega aine вещество, обладающее раздражающим действием / раздражающее вещество
2. närviliseks tegema
раздражать <раздражаю, раздражаешь> / раздражить* <раздражу, раздражишь> кого-что,
нервировать <нервирую, нервируешь> кого-что, чем,
возбуждать <возбуждаю, возбуждаешь> / возбудить* <возбужу, возбудишь> кого-что, против кого-чего,
дёргать <дёргаю, дёргаешь> кого-что kõnek, piltl,
действовать на нервы кому-чему kõnek,
портить нервы кому-чему kõnek,
трепать нервы кому-чему kõnek
vihale ajama
злить <злю, злишь> / разозлить* <разозлю, разозлишь> кого-что,
вводить/ввести* в гнев кого-что
iga pisiasi ärritas haiget каждая мелочь раздражала больного
sinu ükskõiksus ärritab mind твоё равнодушие действует мне на нервы kõnek
ta ärritas mind oma jutuga üles он разозлил меня своим разговором
ärritatud olek взвинченное состояние kõnek, piltl
ärritatud hääl раздражённый ~ возбуждённый голос
ärritav passiivsus раздражающая пассивность

ööritama v <öörita[ma öörita[da öörita[b öörita[tud 27>
hööritama
вертеть <верчу, вертишь> чем,
крутить <кручу, крутишь> чем,
кружить <кружу, кружишь> что,
вилять <виляю, виляешь> чем
koer ööritab saba собака виляет хвостом
kõnnib kergelt puusi ööritades идёт, покачивая ~ вертя бёдрами

üles kihutama v
1. üles ässitama, üles ärritama
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> кого-что, против кого-чего,
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> / подстрекнуть* <подстрекну, подстрекнёшь> кого-что, на что, к чему,
агитировать <агитирую, агитируешь> / сагитировать* <сагитирую, сагитируешь> кого-что, против кого-чего kõnek,
подбивать <подбиваю, подбиваешь> / подбить* <подобью, подобьёшь> кого-что, на что, что делать, что сделать kõnek
ta on sind minu vastu üles kihutanud он настроил тебя против меня
2. üles tormama
мчаться вверх по чему,
помчаться* вверх по чему,
нестись вверх по чему,
понестись* вверх по чему
poisid kihutasid trepist üles мальчики помчались ~ понеслись вверх по лестнице
3. kõnek üles äratama
поднимать/поднять* с постели кого,
поднимать/поднять* с кровати кого

üles kruttima v
1. kõnek ülespoole keerama
засучивать <засучиваю, засучиваешь> / засучить* <засучу, засучишь> что
poisid kruttisid käised üles мальчики засучили рукава
2. piltl, kõnek üles kruvima, üles ärritama
взвинчивать <взвинчиваю, взвинчиваешь> / взвинтить* <взвинчу, взвинтишь> кого-что
kõnek ennast
заводиться <завожусь, заводишься> / завестись* <заведусь, заведёшься; завёлся, завелась> madalk
pinge oli viimseni üles krutitud напряжение было взвинчено до предела
ära kruti ennast üles не взвинчивай себя / не заводись madalk

üles kruvima v
1. piltl kõrgeks ajama
взвинчивать <взвинчиваю, взвинчиваешь> / взвинтить* <взвинчу, взвинтишь> что kõnek,
вздувать <вздуваю, вздуваешь> / вздуть* <вздую, вздуешь> что kõnek
hindu üles kruvima взвинчивать/взвинтить* ~ вздувать/вздуть* ~ набивать/набить* цены kõnek
uudishimu üles kruvima разжигать/разжечь* любопытство
2. piltl tugevasti erutama, üles ärritama
взвинчивать <взвинчиваю, взвинчиваешь> / взвинтить* <взвинчу, взвинтишь> кого-что kõnek
piltl ennast
заводиться <завожусь, заводишься> / завестись* <заведусь, заведёшься; завёлся, завелась> madalk
kõnelus isaga kruvis ta veel rohkem üles разговор с отцом ещё больше взвинтил его kõnek
oled end jälle üles kruvinud ты опять взвинтил себя ~ взвинтился kõnek

üritama v <ürita[ma ürita[da ürita[b ürita[tud 27>
püüdma, katsuma, proovima
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать,
стараться <стараюсь, стараешься> / постараться* <постараюсь, постараешься> что делать, что сделать,
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать,
предпринимать/предпринять* попытку,
делать/сделать* попытку
haige üritab voodist tõusta больной пытается встать с постели
üritasin temaga juttu alustada я пробовал завести с ним разговор
üritas juba koolipõlves luuletusi kirjutada он уже в школьные годы пробовал писать стихи
nende lahkumist ei üritatudki takistada их уходу даже не пытались воспрепятствовать
üritati mitmesuguseid reforme предпринимались попытки провести разные реформы


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur