[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 37 artiklit

jääger s <j'ääger j'äägri j'äägri[t -, j'äägri[te j'äägre[id 2>
elukutseline kütt; sõj valikjalaväe sõdur
егерь <егеря, мн.ч. им. егеря м>

karabinjeer s <karabinj'eer karabinjeeri karabinj'eeri karabinj'eeri, karabinj'eeri[de karabinj'eeri[sid ~ karabinj'eer/e 22>
aj, sõj eliitväeosa sõdur; Itaalia sandarm
карабинер <карабинера м>

korraks adv <korraks>
natukeseks ajaks, viivuks
ненадолго,
на минутку kõnek
üsna lühikest aega
недолго
tule korraks siia! иди на минутку сюда! kõnek
astus meie poole ~ meile korraks sisse он зашёл к нам ненадолго / он заглянул к нам на минутку kõnek
sõdur tuli korraks koju käima солдат приехал домой на побывку kõnek
istus korraks klaveri taha он присел за рояль
loen veel kirja korraks üle прочитаю-ка я ещё раз письмо kõnek

krapsama v <kr'apsa[ma krapsa[ta kr'apsa[b krapsa[tud 29>
1. haarama, krahmama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что,
схватываться <схватываюсь, схватываешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что,
ухватываться <ухватываюсь, ухватываешься> / ухватиться* <ухвачусь, ухватишься> за кого-что,
цапать <цапаю, цапаешь> / сцапать* <сцапаю, сцапаешь> кого-что, за что madalk,
цапнуть* <однокр. цапну, цапнешь> кого-что, за что madalk,
хапать <хапаю, хапаешь> кого-что, за что madalk,
хапнуть* <однокр. хапну, хапнешь> кого-что, за что madalk
krapsas mul käest kinni он схватил меня за руку
krapsas põõsast peotäie marju он схватил с куста горсть ягод / он хапнул с куста горсть ягод madalk
2. üles v püsti kargama
вскакивать <вскакиваю, вскакиваешь> / вскочить* <вскочу, вскочишь>,
вспрыгивать <вспрыгиваю, вспрыгиваешь> / вспрыгнуть* <вспрыгну, вспрыгнешь> на кого-что
jalule krapsama вскакивать/вскочить* на ноги
krapsas toolilt [üles] он вскочил со стула
poisid krapsasid ruttu voodist välja мальчики быстро выскочили из постели
sõdur krapsas valveseisangusse солдат быстро принял стойку #смирно#
lind krapsas lendu птица вспорхнула
poiss krapsas redelilt alla мальчик соскочил с лестницы
orav krapsas oksalt oksale белка прыгала с ветки на ветку
3. krapsti tõmbama
чиркнуть* <однокр. чиркну, чиркнешь> чем kõnek
krapsas tiku põlema он чиркнул спичкой

kuulama v <k'uula[ma kuula[ta k'uula[b kuula[tud 29>
1.
слушать <слушаю, слушаешь> кого-что
mõnda aega
послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что
teraselt
вслушиваться <вслушиваюсь, вслушиваешься> / вслушаться* <вслушаюсь, вслушаешься> во что,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к чему
muusikat kuulama слушать музыку
päevauudiseid kuulama слушать новости [дня]
kuulab raadiost ooperi ülekannet он слушает по радио трансляцию оперы
lugesin ja kuulasin poole kõrvaga raadiot я читал и слушал краем уха радио
lektorit kuulati tähelepanelikult лектора слушали внимательно ~ с вниманием
lapsed armastavad muinasjutte kuulata дети любят слушать сказки
jäin naabrite juttu kuulama я прислушался к разговору ~ вслушался в разговор соседей
teda kuulati ainult viisakusest его слушали только из вежливости ~ из приличия
eks räägi, ma kuulan sind! ну что ж, говори, я слушаю тебя!
kuulake, mis mina sellest arvan! послушайте, что я об этом думаю!
kuulas tükk aega, kas kõik on vaikne он долго прислушивался, всё ли тихо
kuula, keegi nagu kõnniks seal! послушай ~ прислушайся, там будто бы кто-то ходит!
kuulas ülikoolis filosoofiat ~ filosoofia loenguid в университете он слушал философию ~ лекции по философии
2. med kuulatlema, auskulteerima
выслушивать <выслушиваю, выслушиваешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
прослушивать <прослушиваю, прослушиваешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что
arst kuulas patsiendi kopse ja südant врач выслушивал ~ прослушивал ~ слушал пациенту лёгкие и сердце
3. pärides, küsides otsima
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что, о ком-чём,
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого, о ком-чём,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о ком-чём kõnek
järele pärima
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
наводить/навести* справку о ком-чём,
наводить/навести* справки о ком-чём
tuli linna tööd kuulama он приехал в город в поисках работы ~ узнавать насчёт работы
kuulasin endale uue korteri я достал ~ приобрёл себе новую квартиру / я раздобыл себе новую квартиру kõnek
perenaine käis meilt põrsast kuulamas хозяйка приходила к нам узнавать, не продаётся ли у нас поросёнок
käisin kuulamas, kas koosolek ikka toimub я ходил узнавать ~ справляться, состоится ли собрание
lähen kuulama, kuidas linnaminekuga jääb пойду, разузнаю ~ осведомлюсь, как обстоят дела с поездкой в город
ma kuulasin juba kõikjal tema järele я уже всюду наводил справки ~ справлялся ~ осведомлялся о нём
4. kuulda võtma; kuuletuma
слушать <слушаю, слушаешь> / послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что,
слушаться <слушаюсь, слушаешься> / послушаться* <послушаюсь, послушаешься> кого-чего,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к кому-чему
miks sa mu nõuannet ei kuulanud? почему ты не послушал[ся] моего совета ~ не прислушался к моему совету ~ пренебрёг моим советом?
sõdur peab käsku kuulama солдат должен повиноваться ~ подчиняться приказу
hoiatasin küll, aga või sa mind kuulasid! я же предупреждал, но разве ты меня слушал!
lapsed peavad vanemaid kuulama дети должны слушаться родителей
5. kõnek üllatus- v tõrjumishüüatusena: kuula
вот [уж],
ну уж,
тоже мне,
слышь madalk
kuula imet, või sina ei teagi! вот уж чудо, и ты не знаешь!

kõpsuma v <k'õpsu[ma k'õpsu[da kõpsu[b kõpsu[tud 28>
стучать <-, стучит>,
щёлкать <-, щёлкает>,
цокать <-, цокает>,
тукать <-, тукает> kõnek
kontsad kõpsusid kõnniteel каблуки цокали по тротуару
sõdur lõi kõpsudes kannad kokku солдат щёлкнул каблуками
vasar kõpsub молоток стучит

käima v <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38>
1. kõndima
ходить <хожу, ходишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
kindlas suunas
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
teatud vahemaad
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь, прошёл, прошла> что
jala ~ jalgsi käima ходить пешком
ühte jalga ~ sammu käima ходить ~ идти ~ шагать в ногу
kikivarvul käima ходить на цыпочках
haige käib omal jalal больной ходит ~ передвигается самостоятельно
käib kepi najal ~ kepiga ходит с палкой / ходит ~ передвигается, опираясь на палку
käib kergel sammul ходит ~ шагает ~ идёт лёгким шагом
minu järel käies -- marss! за мной, шагом марш!
ära nii kiiresti käi! не ходи ~ не шагай так быстро!
käib kühmas ~ küürus он ходит горбясь ~ сутулясь
laps õpib käima ребёнок учится ходить
ta ei saa käia, jalg on haige он не может ходить, нога болит
poiss oskab kätel käia мальчик умеет ходить на руках ~ вверх ногами
käib mööda tuba edasi-tagasi он расхаживает ~ ходит взад и вперёд по комнате
käisime tükk aega kõrvu мы долго шли ~ шагали рядом
keegi käis uksest (1) кто-то вошёл [в дверь]; (2) кто-то вышел [за дверь]
tükk maad on juba käidud прошли ~ пройдено уже порядочное расстояние
2. kuhugi minema ja tagasi tulema
ходить <хожу, ходишь> куда, к кому, на что, во что, по чему,
бывать <многокр. бываю, бываешь> где, у кого
sõidukiga
ездить <езжу, ездишь> куда, к кому
arsti juures käima ходить к врачу
poes käima ходить в магазин
turul käima ходить на базар ~ на рынок
jahil käima ходить на охоту / охотиться на кого
kalal käima ходить на рыбалку ~ ловить ~ удить рыбу
marjul käima ходить за ягодами / ходить по ягоды kõnek
jalutamas käima ходить гулять
ujumas käima ходить купаться
kinos käima ходить в кино / посещать/посетить* кино
kontserdil käima ходить на концерт
komandeeringus käima ездить в командировку
tööl käima ходить на работу
kirikus käima ходить в церковь / посещать/посетить* церковь / бывать в церкви
loengutel käima ходить на лекции / посещать/посетить* лекции
vannis käima принимать/принять* ванну
käib polikliinikus ravil ходит в поликлинику лечиться
käis haiget vaatamas он ходил навещать ~ посещать больного / он ходил проведывать больного kõnek
käisin möödunud nädalal maal на прошлой неделе я ездил в деревню
käisime metsas suusatamas мы ходили в лес кататься на лыжах
sind käidi küsimas приходили и спрашивали тебя
käisin jaamas emal vastas я ходил ~ ездил на вокзал встречать мать
ta käis mul külas он приходил ко мне в гости / он посетил ~ навестил меня
kas käite sageli kohvikus? вы часто ходите в кафе? / вы часто бываете в кафе? / вы часто посещаете кафе?
ta käib meie pool ~ meil tihti он часто ходит ~ приходит к нам ~ бывает у нас
kus sa lõunal käid? куда ты ходишь обедать? / где ты обедаешь?
laupäeviti käin tantsimas по субботам я хожу на танцы
käis naabritel abiks он ходил помогать соседям
laps käib juba poti peal ~ potil ребёнок уже ходит на горшок
kalurid käisid merel рыбаки ходили ~ выходили в море
lapsed tulid pühadeks koju käima дети приехали на праздники домой
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат приехал на неделю на побывку домой kõnek
3.hrl käskivas kõneviisiskõnek kao, kasi
иди[те],
убирайся,
убирайтесь,
проваливай[те] madalk
käige magama! идите спать! / а ну спать!
käi minema! прочь [отсюда]! / убирайся отсюда! / пошёл вон! madalk
käi kuradile! иди ты к чёрту!
käi kuu peale! да иди ты! / да ну тебя!
4. riietuse kohta
ходить <хожу, ходишь> в чём,
одеваться <одеваюсь, одеваешься> во что
korralikult riides käima прилично одеваться
lihtsalt riides käima одеваться просто / ходить в простой одежде / носить простую одежду
poiss käib kalli ülikonnaga мальчик ходит в дорогом костюме ~ носит дорогой костюм
käib paljapäi ходит с непокрытой головой ~ без головного убора
talle meeldib hästi riides käia ей нравится ~ она любит хорошо одеваться
5. liikuma; kurseerima
ходить <-, ходит>
tunde, aistingu kohta
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>
kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kiik käib kõrgele качели ходят ~ поднимаются высоко
süstik käib edasi-tagasi [ткацкий] челнок ходит взад и вперёд
vasar käis üles-alla молот ходил ~ двигался вверх и вниз
pilved käivad madalalt тучи ходят ~ двигаются ~ движутся низко
joobnu keel käis kangelt язык у пьяного заплетался kõnek
jalad käivad väsimusest risti all от усталости ноги подкашиваются
vardad hakkasid kärmesti käima спицы быстро заходили [в руках]
laskis kirvel käia он быстро работал топором
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid между Таллинном и Тарту ходят ~ курсируют поезда
öösel trammid ei käi ночью трамваи не ходят
laev käib plaani järgi корабль ходит ~ курсирует по расписанию
uks käis ja lävele ilmus võõras дверь открылась, и на пороге появился незнакомец
sahtel käib raskelt ящик [стола] ходит ~ двигается с трудом
vesi käib üle parda вода хлещет через борт
leek käis kõrgele пламя поднималось высоко
viinalõhn käib suust välja от него несёт ~ отдаёт перегаром kõnek
tema kohta käivad mitmesugused jutud про него ходят разные слухи ~ толки kõnek
raamat käib käest kätte книга ходит из рук в руки
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу
talu käis käest kätte хутор переходил из рук в руки
talle käib kolm ajalehte он выписывает три газеты / он подписывается на три газеты
hirmujudin käis üle ihu от страха дрожь прошла ~ пробежала по телу
naeruvine käis korraks üle näo усмешка пробежала по лицу
aeg-ajalt käivad valuhood время от времени схватывает боль
haigel hakkasid krambid käima больного стали сводить судороги
elu käib oma rada жизнь идёт своим чередом
sõda käis üle maa война прошла через страну
õnnetused käivad mööda inimesi несчастья по людям ходят
6. kukkuma
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала>,
шлёпаться <шлёпаюсь, шлёпаешься> / шлёпнуться* <шлёпнусь, шлёпнешься> kõnek,
плюхаться <плюхаюсь, плюхаешься> / плюхнуться* <плюхнусь, плюхнешься> kõnek
poiss käis koos tooliga põrandale мальчик упал вместе со стулом
käisin ninali я упал ничком
käis plartsti vette он шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
7. masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
работать <-, работает>
tööle, toimima panema
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
sõiduki kohta
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что kõnek
kell käib täpselt часы идут точно
mootor käib мотор работает
pani ~ lõi mootorratta käima он завёл мотоцикл
masin ei lähe käima машина не заводится
mootor hakkas ~ läks käima мотор завёлся
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema к концу года надо пустить электростанцию / электростанция должна быть пущена к концу года
8. toimuma; ajaliselt edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
вестись <-, ведётся; вёлся, велась>
töö käib hommikust õhtuni работа идёт с утра до вечера
streik käib teist nädalat забастовка идёт вторую неделю
käivad mängu viimased minutid идут последние минуты игры
käis sõda шла война
käib tulevahetus идёт перестрелка
käis elav vestlus шла ~ велась оживлённая беседа
läbirääkimised on käimas ведутся переговоры
saalis käib koosolek в зале идёт собрание
maal on käimas heinatöö в деревне идёт сенокос
õppetöö käib emakeeles занятия ведутся на родном языке
jutt käis mitmes keeles говорили ~ беседа велась на многих языках
töö käis käsitsi работали вручную
kuidas see mäng käib? как играют в эту игру?
sinu käes käib kõik lihtsalt у тебя всё просто получается
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat старшему мальчику было пять лет, младшему шёл третий год
9. males, kabes, kaardimängus
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> с чего, чем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
etturiga käima ходить/сходить* пешкой
lipuga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* ферзём
ristiga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* с трефы
emandaga käima ходить/сходить* дамой ~ с дамы
10. kurameerima, sõbrustama
гулять <гуляю, гуляешь> с кем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем
tüdruk käib juba poistega девочка уже гуляет с парнями
vend käib selle neiuga брат ухаживает за этой девушкой
11. kulgema, suunduma, ulatuma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
тянуться <-, тянется>
tee käib vinka-vonka дорога идёт ~ тянется извилистой линией ~ вьётся ~ извивается ~ змеится
talveteed käivad otse üle soode зимники идут ~ пролегают прямо через болота
voored käivad loodest kagusse друмлины идут ~ тянутся ~ простираются ~ пролегают с северо-запада на юго-восток
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt граница пройдёт ~ будет проходить намного южнее
metsatallu käib elektriliin на лесной хутор идёт ~ проведена электрическая линия
üle jõe käib rippsild через реку ведёт висячий мост
12. kõlbama, sobima
годиться <гожусь, годишься> на что, в кого,
сходить <схожу, сходишь> / сойти* <сойду, сойдёшь; сошёл, сошла> за кого-что kõnek
esialgu käib see töö küll на первых порах годится и эта работа
kui kohvi ei ole, käib tee kah если кофе нет, сойдёт и чай kõnek
käib kah! сойдёт! kõnek
13. käärima
бродить <-, бродит>
õlu käib пиво бродит
14. kahjustavalt mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что
see töö käib tervisele эта работа действует на здоровье
sa käid mulle närvidele ты мне на нервы действуешь
kitsad kingad käivad varvastele узкие туфли жмут в носке
15. kedagi-midagi puudutama
касаться <-, касается> / коснуться* <-, коснётся> кого-чего
kehtima; kuskile kuuluma
относиться <-, относится> / отнестись* <-, отнесётся; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
kehtima
иметь отношение к кому-чему
kuuluma
входить <-, входит> / войти* <-, войдёт; вошёл, вошла> во что,
подлежать <подлежу, подлежишь> чему
see korraldus meie kohta ei käi это распоряжение нас не касается ~ к нам не относится ~ не имеет к нам отношения
see käib tema kohustuste hulka это входит в его обязанности
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla он больше не подлежит мобилизации
see käib asja juurde это в порядке вещей
kuhu see mutter käib? куда эта гайка?
16. kõlama, kostma
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
звучать <-, звучит> / прозвучать* <-, прозвучит>
käis pauk раздался выстрел
tema bassihääl käib üle koori его бас выделяется из хора
17. ihade, himude, tahtmiste kohta
хотеть <хочу, хочешь> чего,
хотеться <-, хочется> чего
poisil käivad neelud õunte järele мальчику очень хочется поесть яблок / мальчику так хочется яблок, что аж слюнки текут kõnek
tüdruku himu käis ehete järele девушке очень хотелось украшений
tema plaanid käivad pankuriameti järele он метит в банкиры kõnek
18. kinni käima
закрываться <-, закрывается> / закрыться* <-, закроется>
uks käib lukku дверь закрывается на замок ~ запирается
jalgvärav käib haaki калитка закрывается на крючок
19. olema
быть <-, -; был, была, было>
see käib minu põhimõtete vastu это противоречит моим принципам ~ находится в противоречии с моими принципами / это идёт вразрез с моими принципами kõnek
see töö käis mul üle jõu эта работа была мне не по силам ~ не под силу
see käib üle mõistuse уму непостижимо
20. kõnek toimima, talitama
действовать <действую, действуешь>,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь>
järgima
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
tuleb põhikirja järgi käia надо действовать по уставу
katsus isa õpetust mööda käia он пытался следовать наставлениям отца

käi[ge] seenele ~ potilaadale ~ kuu peale да иди ты; да идите вы; да ну тебя ~ вас

käsutus s <käsutus käsutuse käsutus[t käsutus[se, käsutus[te käsutus/i 11>
распоряжение <распоряжения sgt с>
poiss on meistri käsutuses мальчик в распоряжении мастера / мастер распоряжается мальчиком
sõdur ilmus ohvitseri käsutusse! солдат явился ~ прибыл в распоряжение офицера
uurija käsutuses on huvitavad käsikirjad в распоряжении исследователя интересные рукописи / исследователь располагает интересными рукописями
firma käsutuses on hiigelsummad в распоряжении фирмы огромные суммы / фирма располагает огромными суммами
meie käsutuses on kolm päeva в нашем распоряжении три дня

lahti võtma v
1. millestki katvast vabastama
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> что, с кого-чего
avama
открывать <открываю, открываешь> / открыть* <открою, откроешь> что,
вскрывать <вскрываю, вскрываешь> / вскрыть* <вскрою, вскроешь> что
hakkas end [riidest] lahti võtma он стал снимать с себя одежду / он стал ~ начал раздеваться
võttis kompveki [paberi seest] lahti он развернул конфету
keegi oli kirja lahti võtnud кто-то вскрыл конверт / кто-то распечатал письмо
võtsin kohvri lahti я распаковал чемодан
võttis pudeli lahti он открыл ~ раскупорил бутылку
2. rakkest, köidikust vabastama
распрягать <распрягаю, распрягаешь> / распрячь* <распрягу, распряжёшь; распряг, распрягла> кого-что
võttis hobuse lahti ja viis talli он распряг лошадь и отвёл в конюшню
võttis koera ketist lahti он спустил собаку с цепи
3. osadeks, detailideks eraldama
разбирать <разбираю, разбираешь> / разобрать* <разберу, разберёшь; разобрал, разобрала, разобрало> что,
разъединять <разъединяю, разъединяешь> / разъединить* <разъединю, разъединишь> что
mootorit lahti võtma разбирать/разобрать* мотор
sõdur võttis automaadi lahti солдат разобрал автомат
4. ametikohalt, töölt lahkuma
сниматься <снимаюсь, снимаешься> / сняться* <снимусь, снимешься; снялся, снялась> с чего piltl,
увольняться <увольняюсь, увольняешься> / уволиться* <уволюсь, уволишься> откуда
võttis end töölt lahti он снялся ~ уволился с работы
võttis enese esimehe kohalt lahti он снялся ~ ушёл с должности председателя
5. kõnek millegi eritumist kiirendama
see toit võttis tal kõhu lahti от этой еды его поносило
see uudis võttis tal pisarad lahti он расплакался, услышав эту новость / от этой новости у него полились слёзы

lapse+ohtu adj <+'ohtu>
mitte veel päris täiskasvanud
[почти] ещё ребёнок,
[совсем] ещё ребёнок
lapseohtu sõdur солдат ещё совсем ребёнок / у солдата ещё молоко на губах не обсохло kõnek

laps+sõdur
alaealine sõdur
ребёнок-солдат <ребёнка-солдата м>
14-aastased Uganda lapssõdurid 14-летние дети-солдаты Уганды

liht+sõdur s <+sõdur sõduri sõduri[t -, sõduri[te sõdure[id 2>
kõnek reamees
рядовой <рядового м>

missiooni+sõdur
rahuvalve missioonil osalev sõdur
солдат-миротворец,
участник военной миссии EST

musketär s <musketär musketäri musketäri musketäri, musketäri[de musketär/e 19>
aj musketiga relvastatud sõdur; piltl vehkleja
мушкетёр <мушкетёра м>

partei+sõdur
oma erakonda ustavalt teeniv erakonnaliige
солдат партии kõrgst

piraadi+kütt
laevu piraadiohtlikes piirkondades turvava relvastatud meeskonna liige
охотник за пиратами
ta on olnud sõdur Afganistanis ja piraadikütt India ookeanil он воевал в Афганистане и охотился за пиратами в Индийском океане

puna+sõdur
Punaarmees vm kommunistlikes vägedes teeniv sõdur
солдат Красной армии

rahmama v <r'ahma[ma rahma[ta r'ahma[b rahma[tud 29>
1. krahmama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что,
выхватывать <выхватываю, выхватываешь> / выхватить* <выхвачу, выхватишь> кого-что, у кого-чего,
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / вырвать* <вырву, вырвешь> что, у кого-чего,
рвануть* <однокр. рвану, рванёшь> что, с кого-чего kõnek,
хапать <хапаю, хапаешь> / схапать* <схапаю, схапаешь> что madalk,
хапнуть* <однокр. хапну, хапнешь> кого-что madalk,
цапать <цапаю, цапаешь> / сцапать* <сцапаю, сцапаешь> кого-что, за что madalk,
цапнуть* <однокр. цапну, цапнешь> что, за что kõnek, hlv
rahmas koti naise käest он выхватил ~ вырвал сумку из рук женщины
varas rahmas rahapaki ja pani jooksu вор цапнул пачку денег и дал дёру madalk, hlv
rahman riiulilt raamatu выхватываю с полки книгу
rahmab peoga lilli хапает цветы madalk
rahmas endale varnast kitli selga она рванула халат с вешалки и набросила на себя kõnek
2. äkki, kiiresti lööma
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что, чем, в кого-что kõnek,
трескать <трескаю, трескаешь> / треснуть* <тресну, треснешь> кого kõnek, hlv
sõdur rahmas vastasele püssikabaga pähe солдат трахнул противника прикладом [ружья] по голове kõnek
isa rahmas vitsaga poisile mööda sääri отец хлестнул мальчика розгой по ногам
kakleja rahmas noaga, aga ei tabanud драчун замахнулся ножом, но не попал
3. lausuma, kohmama
пробормотать* <пробормочу, пробормочешь> что,
пробубнить* <пробубню, пробубнишь> что kõnek,
рявкать <рявкаю, рявкаешь> / рявкнуть* <однокр. рявкну, рявкнешь> на кого-что kõnek
poiss rahmas midagi järsult парень резко рявкнул что-то

reitar s <r'eitar r'eitari r'eitari[t -, r'eitari[te r'eitare[id 2>
aj palgalise ratsaväe sõdur
рейтар <рейтара м>

rinde+sõdur s <+sõdur sõduri sõduri[t -, sõduri[te sõdure[id 2>
vt rinde+mees

rulli adv <r'ulli>
rullikujuliseks; keerdu, krussi
rulli keerama свёртывать/свернуть* что / скатывать/скатать* что / скручивать/скрутить* трубочкой ~ в трубку ~ в рулон что
rulli tõmbuma ~ kiskuma скатываться/скататься* чем, во что / свёртываться/свернуться*
sõdur sidus sineli rulli солдат свернул шинель в скатку
kulmu rulli lööma piltl заезжать/заехать* в физиономию кому madalk
viha kisub rusikad rulli piltl руки чешутся у кого kõnek
rulli läinud puulehed свернувшиеся листья

soldat s <soldat soldati soldati[t -, soldati[te soldate[id 2>
1. van sõdur
солдат <солдата, мн.ч. род. солдат м>
mängu-
солдатик <солдатика м>
konvoisoldat конвойный солдат
tapisoldat этапный солдат
tinasoldat оловянный солдатик
vahisoldat вахтенный солдат
vend võeti soldatiks брата взяли в солдаты
2. kaardimängus
валет <валета м>
potisoldat пиковый валет / валет пик
ristisoldat трефовый валет
ruutusoldat бубновый валет
ärtusoldat червонный валет
soldatit välja käima ходить с валета

sõdur s <sõdur sõduri sõduri[t -, sõduri[te sõdure[id 2>
1. relvajõudude reavõitleja
солдат <солдата, мн.ч. род. солдат м>,
рядовой <рядового м>
hulgana
солдатня <солдатни sgt ж> madalk,
солдатьё <солдатья sgt с> madalk
mängusõdur [оловянный] солдатик / игрушечный солдат
noorsõdur призывник / новобранец / молодой солдат
palgasõdur наёмник
vahisõdur ~ valvesõdur часовой / дневальный
tsaariarmee sõdurid солдаты царской армии
2. kaardimängus: soldat
валет <валета м>
lõi sõduriga ärtu kümmet он побил ~ покрыл валетом червовую десятку kõnek
3. sõdurtermiit, -sipelgas
солдат <солдата, мн.ч. род. солдат м>

sõdur+poiss s <+p'oiss poisi p'oissi p'oissi, pois[te ~ p'oissi[de p'oissi[sid ~ p'oiss/e 23 ~ 22?>
kõnek sõdur
новобранец <новобранца м>,
призывник <призывника м>,
первогодок <первогодка м>
ajateenija
солдат срочной службы
järgmisel aastal saab temast sõdurpoiss на следующий год он будет призывником
mul oli hea sõber, koos olime sõdurpoisid у меня был друг хороший -- вместе служили в армии

sõdur+termiit s <+term'iit termiidi term'iiti term'iiti, term'iiti[de term'iiti[sid ~ term'iit/e 22>
termiidiliste perekonnas kaitsjaks arenenud isend
солдат <солдата, мн.ч. род. солдат м>

sõja+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
1. sõjaväelane, sõdur
военный <военного м>,
солдат <солдата, мн.ч. род. солдат м>,
боец <бойца м>,
воин <воина м> kõrgst,
воитель <воителя м> kõrgst,
ратник <ратника м> van
elukutseline sõjamees профессиональный военный
kuningas Arturi sõjamehed воины ~ воители короля Артура kõrgst
2. sõdurtermiit, sõdursipelgas
солдат <солдата, мн.ч. род. солдат м>

tiiva+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
äärmine sõdur rivis
фланговый <флангового м>

tunni+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
vahipostil olev relvastatud sõdur
часовой <часового м>
tunnimehed pandi välja выставили часовых [для охраны]
iga kahe tunni tagant vahetati tunnimehi часовые менялись ~ часовых меняли через каждые два часа

tõmbuma v <t'õmbu[ma t'õmbu[da t'õmbu[b t'õmbu[tud 27>
1. tahapoole liikuma, eemalduma, taanduma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> от кого-чего, куда,
отходить <отхожу, отходишь> / отойти* <отойду, отойдёшь; отошёл, отошла> от кого-чего, куда,
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от кого-чего, куда,
удаляться <удаляюсь, удаляешься> / удалиться* <удалюсь, удалишься> от кого-чего, куда,
отдаляться <отдаляюсь, отдаляешься> / отдалиться* <отдалюсь, отдалишься> от кого-чего, куда
kõrvale astuma
сторониться <сторонюсь, сторонишься> / посторониться* <посторонюсь, посторонишься>,
отстраняться <отстраняюсь, отстраняешься> / отстраниться* <отстранюсь, отстранишься> от кого-чего piltl
tõmbusin aknast eemale я отошёл ~ отступил от окна
laps tõmbus põõsa varju [peitu] ребёнок спрятался за кустом
tõmbus nelja seina vahele он укрылся в четырёх стенах kõnek, piltl
mees muutus süngeks ja tõmbus endasse piltl мужчина стал угрюмым и замкнулся в себе ~ обособился / мужчина поугрюмел и ушёл в себя kõnek
sõbrad tõmbusid temast eemale друзья отступились от него
tõmbusin kõrvale, et teisi mööda lasta я отошёл ~ отступил в сторону ~ посторонился, чтобы пропустить других
tahaks poliitikast kõrvale tõmbuda хочется отойти ~ отстраниться от политики piltl
2. külgetõmbejõu mõjul liikuma
притягиваться <-, притягивается> / притянуться* <-, притянется> к чему
erinimelised laengud tõmbuvad разноимённые электрические заряды притягиваются
3. märgib asendi, seisundi, olukorra muutumist
nägu tõmbus naerule улыбка осветила лицо / лицо расплылось в улыбке kõnek, piltl
huuled tõmbusid prunti губы вытянулись трубочкой ~ в трубочку
laps tõmbus näost tulipunaseks лицо ребёнка залилось ~ вспыхнуло румянцем piltl
silmad tõmbusid märjaks ~ niiskeks глаза увлажнились / на глазах выступили слёзы
isa kulm tõmbus kipra ~ kortsu отец нахмурился ~ насупился
käed tõmbusid rusikasse руки сжались в кулак
jalg tõmbub krampi судорогой сводит ~ судороги сводят ногу
käed tõmbusid külmast siniseks руки посинели от холода
surnu on kangeks tõmbunud мертвец закостенел
juuksed on hakanud halliks tõmbuma волосы стали седеть / в волосах пробивается седина
sõdur tõmbus valveseisangusse солдат встал по стойке смирно / солдат выпрямился ~ вытянулся ~ встал в струну ~ в струнку kõnek, piltl
haige tõmbus valust kõverasse больной скорчился ~ сжался от боли
rästik tõmbus rõngasse гадюка свернулась клубком ~ кольцом ~ в кольцо ~ в узел
vask on roheliseks tõmbunud медь покрылась патиной ~ зелёным налётом
aknad tõmbusid uduseks окна запотели
loigud on jääkirmesse tõmbunud лужи схватило ледком
puri tõmbus pingule парус вздулся ~ надулся
niiskeks tõmbunud sool отсыревшая соль
varjud tõmbuvad tumedamaks тени темнеют ~ сгущаются
ilm tõmbub vihmale ебо] хмурится / дождь собирается
juba hakkab õhtusse tõmbuma уже вечереет

tõstma v <t'õst[ma t'õst[a tõsta[b tõste[tud, t'õst[is t'õst[ke 34>
1. üles, ülespoole, kõrgemale panema v liigutama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> кого-что, на кого-что, с кого-чего
vedelikku, puistainet
черпать <черпаю, черпаешь> что, из чего, во что
puistainet
сыпать <сыплю, сыплешь> что, во что, из чего
ühelt kohalt teisele samale kõrgusele v madalamale panema
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> кого-что, куда,
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> кого-что, на кого-что,
накладывать <накладываю, накладываешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, чего, что [чем]
maha, ära võtma
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> кого-что, с кого-чего
suurt kivi maast tõstma поднимать/поднять* с земли большой камень
tõsta potist vett vähemaks отчерпай воды из кастрюли
tõstis koti selga ~ turjale он взвалил мешок на спину
tõsta redel püsti ~ üles! подними ~ поставь лестницу!
põhjavajunud laev tõstetakse üles затонувшее судно поднимут ~ будет поднято
tõsta mantlikrae üles подними воротник пальто
õhtul tõstetakse sillad üles вечером разведут мосты
tõsta ämber pingile! поставь ведро на скамейку!
tõsta pott tulelt [ära] сними кастрюлю с огня
perenaine tõstab suppi taldrikuisse хозяйка разливает суп в тарелки ~ по тарелкам
tõstsin endale suure portsjoni putru taldrikule я наложил себе на тарелку большую порцию каши
sõdur tõstis püssi palge солдат навёл ~ наставил ружьё на кого
haige tõsteti kanderaamile больного положили на носилки
panen ette tõsta klaas külaliste terviseks предлагаю поднять бокал за здоровье гостей
kes vastust teab, tõstku käsi [püsti] кто знает ответ, поднимет ~ поднимите руку
tõstis pilgu raamatult он поднял взгляд ~ глаза от книги
pilk on tõstetud taevasse взгляд устремлён в небо
armastab liiga tihti klaasi tõsta piltl он любит прикладываться к рюмке ~ пропустить рюмочку
lohakile jäänud talu tõsteti jalule piltl запущенный хутор поставили на ноги ~ подняли
2. taseme, nivoo, pinna vms kohta: kõrgemale viima; suurendama, lisama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что,
повышать <повышаю, повышаешь> / повысить* <повышу, повысишь> что
kõrgemale positsioonile viima
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> кого-что, в кого-что,
возносить <возношу, возносишь> / вознести* <вознесу, вознесёшь; вознёс, вознесла> кого-что,
возвышать <возвышаю, возвышаешь> / возвысить* <возвышу, возвысишь> кого-что piltl,
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> кого-что, кем, на что kõnek
veetaset tõsteti 30 cm võrra уровень воды подняли ~ повысили на 30 сантиметров
vererõhku tõstma поднимать/поднять* ~ повышать/повысить* ~ увеличивать/увеличить* кровяное давление
palka tõstma повышать/повысить* ~ поднимать/поднять* ~ увеличивать/увеличить* заработную плату
jooksja tõstab tempot бегун увеличивает ~ наращивает темп
kuninganna tõstis ta aadliseisusesse королева возвела его во дворянство ~ присвоила ему дворянский титул
külluslik eine tõstis meeleolu обильная закуска подняла настроение piltl
3. hääle kohta: kõvendama, tugevdama [hrl ägestudes]
возвышать <возвышаю, возвышаешь> / возвысить* <возвышу, возвысишь> что, на кого-что,
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что piltl
ta ei tõsta oma alluvate peale häält он не поднимает ~ не возвышает голос на подчинённых
pidin häält tõstma, et kuuldav olla мне пришлось повысить голос, чтобы меня услышали
4. midagi alustama, tegema hakkama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что piltl
talupojad tõstsid mässu крестьяне подняли бунт ~ взбунтовались
laps tõstis kisa ребёнок поднял крик ~ закричал
väljas tõstab tuult на улице поднимается ветер
kavatsen selle küsimuse üles tõsta я намереваюсь поднять ~ поставить этот вопрос
5. mat astendama
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> что, во что
arvu ruutu tõstma возводить/возвести* число в квадрат
tõsta kolm kuupi возведи три в куб

vahi+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
valvekord, vaht
вахта <вахты ж>
öine vahikord ночная вахта
sõdur on vahikorras солдат стоит на вахте ~ несёт вахту
asus vahikorda он заступил на вахту madalk

vahi+sõdur s <+sõdur sõduri sõduri[t -, sõduri[te sõdure[id 2>
часовой <часового м>,
постовой <постового м>,
караульный <караульного м> kõnek

varustus s <varustus varustuse varustus[t varustus[se, varustus[te varustus/i 11>
1. varustamine
снабжение <снабжения sgt с> кого-чего, чем,
снаряжение <снаряжения sgt с> чего,
обеспечение <обеспечения sgt с> кого-чего, чем,
вооружение <вооружения sgt с> кого-чего, чем,
экипировка <экипировки sgt ж>,
оснащение <оснащения sgt с> чего, чем
veevarustus снабжение водой
2. mingiks tegevuseks vajalikud asjad
снабжение <снабжения sgt с>,
снаряжение <снаряжения sgt с>,
инвентарь <инвентаря м>,
оснащение <оснащения sgt с>,
экипировка <экипировки, мн.ч. род. экипировок, дат. экипировкам ж>,
довольствие <довольствия sgt с> sõj
geoloogi varustus снаряжение геолога
ekspeditsiooni täielik varustus полное снабжение ~ снаряжение экспедиции
tehase tehniline varustus техническое оснащение завода
täies varustuses sõdur солдат при полном снаряжении

vastu+tulek s <+tulek tuleku tuleku[t -, tuleku[te tuleku[id 2>
1. vastu tulemine
встреча <встречи ж> кого-чего
ohvitseri vastutulekul andis sõdur au при встрече солдат отдал честь офицеру
2. abivalmidus, vastutulelikkus
предупредительность <предупредительности sgt ж>
lahkus
любезность <любезности sgt ж>
heatahtlikkus
снисхождение <снисхождения sgt с>
tänu perenaise vastutulekule благодаря предупредительности ~ любезности хозяйки
ametniku vastutulek kliendile снисхождение чиновника к клиенту

võõr+
võõramaine
иностранный <иностранная, иностранное>,
чужестранный <чужестранная, чужестранное> van,
чужеземный <чужеземная, чужеземное> van,
иноземный <иноземная, иноземное> van
võõras
инородный <инородная, инородное>,
чужеродный <чужеродная, чужеродное> van,
чуждый <чуждая, чуждое>
võõraine инородное вещество
võõrfiloloog студент-иностранный филолог kõnek
võõrkeha инородное тело
võõrkapital maj иностранный капитал
võõrkeelend lgv варваризм
võõrlahend mat постороннее решение
võõrleegion иностранный легион
võõrleegionär (1) võõrleegioni sõdur иностранный легионер; (2) kõnek võõrmängija легионер sport
võõrliigid biol иноземные ~ чужеземные виды
võõrmängija легионер
võõrnimi иностранное ~ иноязычное имя
võõrpuuliik bot иноземная ~ чужеземная порода деревьев
võõrpäritolu иностранное ~ чужестранное ~ чужеземное происхождение
võõrriik иностранное государство
võõrsõna lgv иностранное ~ иноязычное слово
võõrtolmlemine bot переопыление
võõrtäht иноязычная буква
võõrtööjõud иностранная рабочая сила
võõrtööline иностранный рабочий / гастарбайтер
võõrvõim чужая власть / чужевластие van / власть ~ господство иностранного ~ чужеземного государства
võõrvägi иностранные войска

vägi+vallatsema v <+vallatse[ma vallatse[da vallatse[b vallatse[tud 27>
vägivalda kasutama
насиловать <насилую, насилуешь> кого-что,
бесчинствовать <бесчинствую, бесчинствуешь>,
чинить насилие,
насильничать <насильничаю, насильничаешь> над кем-чем kõnek,
насильствовать <насильствую, насильствуешь> кого-что van
sõdur vägivallatses relvitute inimeste kallal солдат насильничал над безоружными людьми kõnek
narkomaanid vägivallatsesid наркоманы бесчинствовали

ära kargama v
pagema, ära põgenema
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда,
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> откуда,
удирать <удираю, удираешь> / удрать* <удеру, удерёшь; удрал, удрала, удрало> откуда kõnek
sõdur oli väeosast ära karanud солдат убежал ~ сбежал из части
ärakaranud sunnitööline беглый каторжник


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur