[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 26 artiklit

aurune adj <aurune auruse aurus[t -, aurus[te auruse[id 10>
auru täis
полон пара
aurune köök кухня полна пара

jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились

ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется

karja+köök s <+k'öök köögi k'ööki k'ööki, k'ööki[de k'ööki[sid ~ k'öök/e 22>
кормокухня <кормокухни, мн.ч. род. кормокухонь ж>

koppel s <k'oppel k'opli k'opli[t -, k'opli[te k'ople[id 2>
taraga piiratud karjamaa
загон <загона м>,
выгон <выгона м>
hobusekoppel конский загон / загон для лошадей / левада
jooksukoppel загон для моциона
karjakoppel загон ~ выгон для скота
kultuurkoppel окультуренный загон
lambakoppel овечий загон / загон для овец
noorkarjakoppel загон для молодняка
vasikakoppel загон для телят
kari sööb koplis стадо пасётся в загоне
ajasin lehmad koplisse я загнал коров в загон
läks koplist hobust tooma пошёл в загон за конём ~ за лошадью
köök oli ilmatu suur koppel piltl кухня была большая, как загон

korratu adj <korratu korratu korratu[t -, korratu[te korratu[id 1>
1. ilma kindla korrata
беспорядочный <беспорядочная, беспорядочное; беспорядочен, беспорядочна, беспорядочно>,
бессистемный <бессистемная, бессистемное; бессистемен, бессистемна, бессистемно>,
неупорядоченный <неупорядоченная, неупорядоченное>,
хаотический <хаотическая, хаотическое>,
хаотичный <хаотичная, хаотичное; хаотичен, хаотична, хаотично>,
нестройный <нестройная, нестройное; нестроен, нестройна, нестройно>
ebaregulaarne
нерегулярный <нерегулярная, нерегулярное; нерегулярен, нерегулярна, нерегулярно>
mässajate korratud salgad нестройные ~ беспорядочные отряды мятежников
korratu kivilasu беспорядочная груда камней
korratu rivi нестройный ряд
korratu tulistamine беспорядочная стрельба
korratud söögiajad нерегулярное питание
elab korratut elu он живёт безалаберной жизнью kõnek
2. hooletu, lohakas
небрежный <небрежная, небрежное; небрежен, небрежна, небрежно>,
неряшливый <неряшливая, неряшливое; неряшлив, неряшлива, неряшливо>,
неаккуратный <неаккуратная, неаккуратное; неаккуратен, неаккуратна, неаккуратно>
korrastamata
неубранный <неубранная, неубранное>,
неприбранный <неприбранная, неприбранное> kõnek
korratu riietus неряшливая одежда
korratu välimus неряшливый вид
köök oli must ja korratu кухня была грязной и неубранной

köögi+pool s <+p'ool poole p'ool[t p'ool[de, pool[te p'ool[i 13>
köök koos kõrvalruumidega; piltl argipäevane, ettevalmistava tööga seotud pool
кухня <кухни sgt ж>
perenaine lahkus külaliste juurest hetkeks köögipoolele хозяйка на минутку покинула гостей и ушла на кухню
teadustöö köögipool кухня научной работы

köök s <k'öök köögi k'ööki k'ööki, k'ööki[de k'ööki[sid ~ k'öök/e 22>
ruum; rahvuslik toiduvalmistusviis
кухня <кухни, мн.ч. род. кухонь ж>
avar ~ ruumikas köök просторная кухня
väike köök маленькая ~ тесная кухня
karjaköök кормокухня
koduköök домовая кухня
piimaköök молочная кухня
suveköök летняя кухня
söödaköök кормокухня
väliköök полевая ~ походная кухня
ühisköök общая ~ коммунальная кухня
köögi uks дверь в кухню
teeb köögis süüa готовит на ~ в кухне
me elame ühe köögi peal у нас общая кухня / мы живём на общей кухне
eelistan hiina kööki я предпочитаю китайскую кухню
loominguline köök piltl творческая кухня

köök+tuba s <+tuba t'oa tuba t'uppa, tuba[de tuba[sid ~ tub/e 18>
kööginurgaga tuba
комната с плитой

ladina adj <ladina>
латинский <латинская, латинское>
ladina keel латинский язык / латынь kõnek
ladina kiri латинское письмо / латинский шрифт trük
ladina tähestik латинский алфавит

ladina köök латинская кухня

mitu pron <mitu m'itme mitu[t -, m'itme[te m'itme[id 5>
1. väljendab umbmäärast arvu, mis on vähemalt kaks, hrl aga rohkem
несколько <нескольких, дат. нескольким, вин. нескольких, твор. несколькими, предл. о нескольких>
paljud, mitmed
многие <многих, дат. многим, вин. многих, твор. многими, предл. о многих>
mitu tuhat несколько тысяч
mitu tonni kaupa несколько тонн товара
mitu kuud tagasi несколько месяцев назад
neid oli mitu meest их было несколько мужчин
mitmes suuruses karbid коробки нескольких ~ разных размеров
mitme tähendusega sõna слово, имеющее несколько значений / многозначное слово
asja võib mitut pidi võtta к делу можно подходить по-разному
mitmel pool Eestis во многих местах в Эстонии
kui mitu korda olen sind hoiatanud! сколько раз я тебя предупреждал!
kirjandis oli mitu viga в сочинении было несколько ошибок
jagasin õuna mitmeks võrdseks osaks я разделил яблоко на несколько равных частей
mitmed kirjanikud on ka head tõlkijad многие писатели являются также хорошими переводчиками
tuba oli mitu aega kütmata комнату долгое время ~ давно не топили
töö soikus mitmeks ajaks работа прервалась на [довольно] длительное время
jaotasid saagi mitme peale они разделили ~ поделили добычу на несколько человек
köök oli mitme peale кухня была на несколько семей ~ на несколько хозяев
üle mitme saadi vajalik summa kokku общими усилиями собрали нужную сумму / многие сложились на нужную сумму kõnek
tean mitmeid, kes seda haigust on põdenud знаю многих, кто переболел этой болезнью
2. väljendab küsimust arvu, hulga kohta
сколько
mitu nädalat te ehitusel töötasite? сколько недель вы проработали на стройке?
mitu last sul on? сколько у тебя детей?
mitu kilomeetrit siit linna on? сколько километров отсюда до города?
ma ei mäleta, mitu neid oli я не помню, сколько их было
tuleta meelde, mitu piletit sa ostsid вспомни, сколько билетов ты купил

pesu+köök s <+k'öök köögi k'ööki k'ööki, k'ööki[de k'ööki[sid ~ k'öök/e 22>
прачечная <прачечной ж>

pime adj s <pime pimeda pimeda[t -, pimeda[te pimeda[id 2>
1. adj valgusetu, valgusvaene
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
сумрачный <сумрачная, сумрачное; сумрачен, сумрачна, сумрачно>
valgustamata
неосвещённый <неосвещённая, неосвещённое>
pime öö тёмная ночь
pime köök тёмная ~ неосвещённая кухня
pime akendeta koridor тёмный ~ глухой коридор
pime kuusik сумрачный ~ дремучий ельник
pime tänav тёмная ~ неосвещённая улица
väljas on juba pime на улице уже темно
väljas kisub juba pimedaks на улице уже темнеет ~ сгущаются сумерки
tee tuba pimedaks затемни комнату
aknad on pimedad, pole vist kedagi kodus в окнах темно, наверное, никого нет дома
ilm läks pimedaks на улице потемнело
auto sõitis pimedate tuledega машина ехала с включённым ближним светом
pimedate kurvidega tee дорога с неожиданными поворотами
2. s pimedus
темнота <темноты sgt ж>,
тьма <тьмы sgt ж>,
мгла <мглы sgt ж>,
мрак <мрака sgt м>,
потёмки <потёмок, дат. потёмкам plt>,
темень <темени sgt ж> kõnek
hommikupime утренняя ~ предрассветная мгла
ööpime ночная тьма ~ темнота / ночной мрак
väljas valitses täielik pime на улице было темным-темно
jõudsime koju enne pimedat мы вернулись домой засветло
jäin pimeda peale я задержался дотемна
kardan pimedat боюсь темноты
istusime pimedas мы сидели в темноте ~ в потёмках
tõusime juba pimedas мы встали ещё до рассвета / мы встали затемно kõnek
pimedast pimedani olime põllul мы трудились в поле с темна до темна ~ от темна до темна kõnek
3. adj nägemisvõimetu
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо>,
незрячий <незрячая, незрячее>,
невидящий <невидящая, невидящее>
pime poiss слепой ~ незрячий мальчик
pimedad kassipojad слепые котята
laps on sündimisest saadik pime ребёнок слепой от рождения
ta on ühest silmast pime он слепой на один глаз
ere päikesevalgus lõi silmist pimedaks яркий солнечный свет ослепил кого
ega ma pime ole, näen küll да я не слепой, вижу! kõnek
trahhoom võib pimedaks teha от трахомы можно потерять зрение ~ ослепнуть
4. s mittenägija
слепой <слепого м>,
слепая <слепой ж>,
незрячий <незрячего м>,
незрячая <незрячей ж>
pimedate ühing общество слепых
pimedate kool школа для слепых
5. adj piltl tegelikkuse suhtes taipamatu
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо> к чему
ta on meelitustega pimedaks tehtud он ослеплён лестью
6. adj piltl vähearenenud; harimatu, mahajäänud: inimese kohta
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
невежественный <невежественная, невежественное; невежествен, невежественна, невежественно>
kandi kohta
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо; глуше>,
захолустный <захолустная, захолустное; захолустен, захолустна, захолустно>
ajajärgu kohta
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны>
poliitiliselt pime inimene несведущий в политике человек
pime ja harimata rahvas тёмный, необразованный народ
töötas pimedas kolkakülas он работал в глухой ~ в захолустной деревне ~ в глуши
pime keskaeg мрачное средневековье
pime orjaaeg тёмные времена рабства
7. adj piltl ohjeldamatu, pöörane
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо>,
фанатичный <фанатичная, фанатичное; фанатичен, фанатична, фанатично>
pime viha слепой гнев / сатанинская ненависть / слепая ярость
pime usk слепая ~ фанатичная вера
pime alandlikkus рабская покорность
suurte eeskujude pime matkimine слепое подражание авторитетам
8. adj ettenägematu, juhuslik
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо>
pime juhus слепой случай
9. adj piltl sünge, rõõmutu
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны>,
безрадостный <безрадостная, безрадостное; безрадостен, безрадостна, безрадостно>
tulevik tundus pime ja lootusetu будущее казалось мрачным и беспросветным
pimedatel aegadel в тёмные ~ в мрачные ~ в чёрные времена
10. adj piltl kahtlane, ebaseaduslik
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
подозрительный <подозрительная, подозрительное; подозрителен, подозрительна, подозрительно>
selle firma tegevus on üks pime asi эта фирма занимается тёмными делами
see on pime äri это грязный бизнес
11. s kõnek kirumissõnana
дуралей <дуралея м>,
дурень <дурня м>
oh sa pime, ehmatas mu päris ära эх, дуралей, совсем перепугал меня

prantsuse adj <pr'antsuse>
французский <французская, французское>
prantsuse keel французский язык
prantsuse köök французская кухня
prantsuse park французский парк

pugerik s adj <puger'ik pugeriku puger'ikku puger'ikku, pugerik/e ~ puger'ikku[de puger'ikk/e ~ puger'ikku[sid 25>
1. s väike ruum
каморка <каморки, мн.ч. род. каморок ж>,
комнатушка <комнатушки, мн.ч. род. комнатушек ж> hlv
maja
домишко <домишка, мн.ч. род. домишек м> hlv
katusealune pugerik чердачная каморка
trepialune pugerik каморка под лестницей
korteripugerik тесная квартира
majapugerik домишко hlv
toapugerik аленькая] комнатка / комнатушка hlv
poepugerik магазинчик / лавчонка hlv
elab kahetoalises pugerikus живёт в двухкомнатной квартирке / живёт в двухкомнатной конуре kõnek
2. adj väga väike, kitsuke
тесный <тесная, тесное; тесен, тесна, тесно, тесны>
pugerik köök тесная кухня

päris+osa s <+osa osa osa 'ossa, osa[de osa[sid ~ os/i 17>
1. saatusest määratud osa
доля <доли sgt ж>,
удел <удела sgt м>,
участь <участи sgt ж>
naiste pärisosaks on kodu ja köök удел женщины -- дом и кухня
tema pärisosaks said kannatused на его долю ~ ему на долю выпали страдания
surm on kõigi inimeste pärisosa смерть неизбежная участь любого ~ каждого человека
2. omand
собственность <собственности sgt ж>

pärus+maa s <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
põline, pärandatav maavaldus
вотчина <вотчины ж> aj ka piltl,
наследственное земельное владение,
вотчинные земли
linn ühes kõigi valdustega oli piiskopi pärusmaa город [вместе] со всеми владениями был вотчиной епископа
köök on ämma pärusmaa кухня -- вотчина свекрови

rahvus+köök
rahvuslik kokakunst
национальная кухня
tai rahvusköök тайская кухня

roov2 s <r'oov roovi r'oovi r'oovi, r'oovi[de r'oovi[sid ~ r'oov/e 22>
1. etn lahtise tulekolde kohal olev kate
дымник <дымника м>
2. etn lahtise koldega tulekindel köök
чёрная кухня

roovi+alune adj s <+alune aluse alus[t -, alus[te aluse[id 10>
1. s etn lahtise koldega tulekindel köök
чёрная кухня
roovialuse kiviseinad каменные стены чёрной кухни
2. adj etn roovi all olev
roovialune kolle очаг под дымником

suve+köök s <+k'öök köögi k'ööki k'ööki, k'ööki[de k'ööki[sid ~ k'öök/e 22>
etn väike ehitis soojal ajal söögitegemiseks
летняя кухня

tahmuma v <t'ahmu[ma t'ahmu[da t'ahmu[b t'ahmu[tud 27>
tahmaseks muutuma
коптиться <-, коптится> / закоптиться* <-, закоптится> от чего,
закоптевать <-, закоптевает> / закоптеть* <-, закоптеет> от чего,
покрываться/покрыться* копотью,
покрываться/покрыться* сажей
priimusega toitu tehes tahmuvad potid kiiresti когда готовят на примусе, кастрюли быстро закоптевают
tahmunud köök закоптевшая кухня

teenima v <t'eeni[ma t'eeni[da teeni[b teeni[tud 28>
1. elatist hankima, palka vm sissetulekut saama
зарабатывать <зарабатываю, зарабатываешь> / заработать* <заработаю, заработаешь> что, чего, чем, на кого-что,
добывать <добываю, добываешь> / добыть* <добуду, добудешь; добыл, добыла, добыло> что, чем
endale raha teenima зарабатывать/заработать* себе деньги ~ денег
ülalpidamist ~ elatist teenima зарабатывать/заработать* [себе] на пропитание ~ на жизнь
teenib oma igapäevast leiba ajakirjanikuna зарабатывает ~ добывает свой хлеб насущный журналистикой
teenin hästi я хорошо зарабатываю
teenis näputööga endale lisa она подрабатывала рукоделием kõnek
uus maja pandi kohe teenima новый дом стал сразу зарабатывать piltl / новый дом сразу сдали ~ отдали внаём
2. ametis v teenistuses olema, jumalateenistust pidama, aega teenima
служить <служу, служишь> кем-чем, кому-чему, где
poeg teenib kalalaeval madrusena сын служит на рыболовецком судне матросом
vaeslaps läks varakult mõisa teenima сирота рано пошла в прислуги на мызу
sinel on sõjameest ustavalt teeninud шинель верно служила воину piltl
missal teenis diakon мессу служил ~ совершал ~ отправлял дьякон
noormees kutsuti ~ võeti [sund]aega teenima юношу призвали на [военную] службу ~ в армию
teenib mereväes служит в военно-морских силах
3. kelleks-milleks kasulik olema, [kultuslikult] austama, mille funktsiooni täitma
служить <служу, служишь> кому-чему, кем-чем
probleemi lahendamine teenib mitut eesmärki решение проблемы преследует несколько целей
kelle huve teenib riigivõim? чьим интересам служит государственная власть?
köök teenib ka söögitoa aset кухня служит также столовой
4. midagi pälvima
заслуживать <заслуживаю, заслуживаешь> / заслужить* <заслужу, заслужишь> кого-что, кого-чего,
удостаиваться <удостаиваюсь, удостаиваешься> / удостоиться* <удостоюсь, удостоишься> кого-чего,
быть достойным кого-чего
teenis auhinna он заслужил приз
kurjategija sai teenitud karistuse преступник понёс заслуженное наказание

tilluke[ne] adj s <tilluke ~ tillukene tillukese tillukes[t tillukes[se, tillukes[te tillukes/i 12>
1. adj väga väike, pisike
игрушечный <игрушечная, игрушечное> kõnek, piltl,
кукольный <кукольная, кукольное>,
миниатюрный <миниатюрная, миниатюрное; миниатюрен, миниатюрна, миниатюрно> piltl,
крохотный <крохотная, крохотное; крохотен, крохотна, крохотно> kõnek,
крошечный <крошечная, крошечное; крошечен, крошечна, крошечно> kõnek,
малюсенький <малюсенькая, малюсенькое> kõnek
beebi tillukesed käed крохотные ручки младенца kõnek
tilluke[ne] maja совсем ~ очень маленький дом / игрушечный домик kõnek
tillukesed kassipojad малюсенькие ~ крошечные котята kõnek
köök on meil üsna tilluke[ne] кухня у нас совсем маленькая
2. s väike laps, tita
младенец <младенца м>,
кроха <крохи м и ж> kõnek,
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек, дат. крошкам м и ж> kõnek

tossune adj <tossune tossuse tossus[t -, tossus[te tossuse[id 10>
tossu sisaldav, tossu täis
дымный <дымная, дымное>,
задымлённый <задымлённая, задымлённое>
tossune köök задымлённая ~ чадная кухня

tuulutama v <tuuluta[ma tuuluta[da tuuluta[b tuuluta[tud 27>
1. õhutama, tuulduda laskma
проветривать <проветриваю, проветриваешь> / проветрить* <проветрю, проветришь> что
palatit tuulutati kolm korda päevas палату проветривали три раза в день
köök jäi tuulutamata кухня осталась непроветренной
tuulutab õues oma talveriideid проветривает на улице свою зимнюю одежду
2. koos enesekohase asesõnaga: end värskes õhus värskendama, virgutama
проветриваться <проветриваюсь, проветриваешься> / проветриться* <проветрюсь, проветришься> kõnek
vaheldust saama, meelt lahutama, lõõgastuma
развлекаться <развлекаюсь, развлекаешься> / развлечься* <развлекусь, развлечёшься; развлёкся, развлеклась, развлеклось>,
проветриваться <проветриваюсь, проветриваешься> / проветриться* <проветрюсь, проветришься> kõnek, piltl
sõidan linnast välja ennast tuulutama поеду за город проветриться ~ просвежиться kõnek
lähen välja [värske õhu kätte] ennast tuulutama я выйду на воздух освежиться / я выйду ~ пойду проветрюсь kõnek
lähme kinno, tuulutame ennast pisut! пошли в кино, развлечёмся!

üle+aru adv <+aru>
üleliia, ülemäära
слишком,
излишне,
чрезмерно,
непомерно,
чересчур kõnek,
до чрезмерности,
в избытке,
с избытком,
свыше меры,
сверх меры,
через меру,
не в меру
ülearu ettevõtlik излишне ~ не в меру предприимчивый
sa sööd ülearu palju ты ешь слишком ~ непомерно много
köök oli ülearu soe в кухне было слишком тепло
ruumi on majas ülearu места в доме в избытке ~ с избытком


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur