[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 6 artiklit

istutama v <istuta[ma istuta[da istuta[b istuta[tud 27>
1.
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> что
palju
насаживать <насаживаю, насаживаешь> / насадить* <насажу, насадишь> что, чего,
насаживать <насаживаю, насаживаешь> / насажать* <насажаю, насажаешь> что, чего,
садить <сажу, садишь> что kõnek
eraldi, lahku
рассаживать <рассаживаю, рассаживаешь> / рассадить* <рассажу, рассадишь> что
täis
засаживать <засаживаю, засаживаешь> / засадить* <засажу, засадишь> что, чем
välja, maha
высаживать <высаживаю, высаживаешь> / высадить* <высажу, высадишь> что, во что, из чего
kapsaid istutama сажать/посадить* капусту
taimi avamaale istutama высаживать/высадить* рассаду в грунт
istutasin peenra lilli täis я засадила клумбу цветами
metsa istutama сажать лес
istutasin kõikjale lilli я насадила ~ насажала всюду цветов
tänavate äärde on istutatud paplid улицы засажены тополями
2. istuma panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> кого, куда, где,
усаживать <усаживаю, усаживаешь> / усадить* <усажу, усадишь> кого, куда,
посажать* <посажаю, посажаешь> кого, куда kõnek
end
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что, куда,
усаживаться <усаживаюсь, усаживаешься> / усесться* <усядусь, усядешься; уселся, уселась> куда, где
istutas noormehe enda kõrvale он посадил юношу рядом с собой
istutas sõbra toolile он посадил друга на стул
mehed istutasid end trepile мужчины уселись на крыльце
3. piltl sisendama
вселять <вселяю, вселяешь> / вселить* <вселю, вселишь> что, в кого-что,
внушать <внушаю, внушаешь> / внушить* <внушу, внушишь> что, кому,
прививать <прививаю, прививаешь> / привить* <привью, привьёшь; привил, привила, привило> что, кому
mõtet istutama внушать/внушить* мысль
ausust istutama [kellesse] прививать/привить* честность кому
see istutas meisse ärevust это вселило в нас тревогу
4. med siirdama
пересаживать <пересаживаю, пересаживаешь> / пересадить* <пересажу, пересадишь> что
nahka istutama пересаживать/пересадить* кожу

kandma v <k'and[ma k'and[a kanna[b k'an[tud, k'and[is k'and[ke 34>
1. üles tõstetuna edasi toimetama; korduvalt v eri suundades
носить <ношу, носишь> кого-что, на чём, куда
kindlas suunas
нести <несу, несёшь; нёс, несла> кого-что, на чём, куда
tassima eri suundades
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, куда
tassima kindlas suunas
тащить <тащу, тащишь> кого-что, куда
kaugele
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого-что, куда
kohale, täis
нанашивать <нанашиваю, нанашиваешь> / наносить* <наношу, наносишь> что, чего,
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, чего
edasi, laiali
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что
käe otsas kandma носить ~ нести в руке ~ в руках
kaenla all kandma носить ~ нести под мышкой
kukil kandma носить ~ нести на закорках
süles kandma носить на руках
kohvrit kandma нести ~ носить чемодан
vett kandma носить ~ нести ~ таскать воду
vool kandis paati edasi течением несло ~ течение несло лодку
tuul kannab kõikjale tolmu ветер разносит повсюду пыль
jõgi kannab liiva merre река несёт песок в море
haige kanti autosse больного унесли в машину
2. millegi seljas-, jalas- v küljesoleku kohta
носить <ношу, носишь> что,
ходить <хожу, ходишь> в чём, с чем
ära v vanaks kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что,
обносить* <обношу, обносишь> что kõnek
kübarat kandma носить шляпу
leinariideid kandma ходить в трауре / носить траур
ehteid kandma носить украшения
prille kandma носить очки, ходить в очках
relva kandma носить оружие
habet kandma носить бороду / ходить с бородой
lühikesi juukseid kandma носить короткие волосы / носить волосы под гребёнку
patse kandma носить косы
armastab kanda kirevaid rõivaid он любит носить яркую одежду
kandis poriga kalosse в грязную погоду он носил галоши ~ ходил в галошах ~ надевал галоши
kantud riided подержанная одежда
3. toeks olema, ülal hoidma
держать <-, держит> что,
поддерживать <-, поддерживает> что,
служить опорой чему, для чего
templi lage kandsid võimsad sambad могучие колонны держали ~ поддерживали потолок храма
soolane vesi kannab ujujat hästi солёная вода хорошо держит пловца
jalad ei kanna ноги не держат кого / ноги подкашиваются у кого
4. peal lasuvat raskust välja kannatama
выдерживать <-, выдерживает> / выдержать* <-, выдержит> кого-что,
держать <-, держит> кого-что
jää juba kannab лёд уже держит
pehme põld ei kanna traktorit топкое поле не выдерживает тяжести трактора
5. taluma, välja kannatama
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что,
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, перенесла> что,
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> что,
терпеть <терплю, терпишь> что,
вытерпливать <вытерпливаю, вытерпливаешь> / вытерпеть* <вытерплю, вытерпишь> что
eluraskusi kandma терпеть ~ переносить тягости жизни
kes seda häbi jõuab kanda кто может снести этот позор
ta kannab vähe kõnek он быстро хмелеет
6. lubama, võimaldama
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла>
poiss jooksis mis jõud kandis мальчик бежал изо всей мочи ~ что есть мочи kõnek
hüüdis nagu hääl kandis кричал во всю мочь ~ что было мочи kõnek
7. vilja kandma
плодоносить <-, плодоносит>,
давать/дать* плоды ka piltl
saaki andma
давать/дать* урожай
õunapuu kandis tänavu juba õunu яблоня в этом году уже плодоносила
vanad põõsad enam ei kanna старые кусты уже не плодоносят
8. rase v tiine olema
вынашивать <вынашиваю, вынашиваешь> / выносить* <выношу, выносишь> кого
ta kannab oma esimest last она вынашивает своего первого ребёнка
mära on esimest korda kandmas кобыла жерёба первым жеребёнком
9. omama
носить <ношу, носишь> что,
иметь <имею, имеешь> что
ümbrik kandis Tallinna postitemplit на конверте был проставлен почтовый штемпель Таллинна
käskkiri kandis direktori allkirja приказ был подписан директором / приказ был за подписью директора
ta kannab neiupõlvenime она носит девичью фамилию
kannab endas suuri unistusi он большой мечтатель
10. mingis olukorras olema
нести <несу, несёшь> / понести* <понесу, понесёшь; понёс, понесла> что
karistust kandma jur отбывать наказание
suuri kaotusi kandma нести/понести* большие потери
tervise eest hoolt kandma заботиться/позаботиться* о здоровье
kes kannab vastutust? кто несёт ответственность?
võtsin kulud enda kanda я взял расходы ~ издержки на себя
11. kirja panema, arvele võtma
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого, во что, на что,
вносить <вношу, вносишь> / внести* <внесу, внесёшь; внёс, внесла> что, во что
protokolli kandma заносить/занести* в протокол что
nimekirja kandma вносить/внести* в список
elanike nimed on kantud majaraamatusse фамилии жильцов дома занесены в домовую книгу
12. mida millele märkima, peale tõmbama vms
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, на что
mustrit riidele kandma наносить/нанести* рисунок на ткань
linna kaardile kandma наносить/нанести* город на карту
toitekreem kantakse nahale õhtul питательный крем наносится на кожу вечером

kõikjale adv <k'õikjale>
всюду,
в разные места,
во все места
jäi kõikjale hiljaks он всюду опаздывал
uudishimu ajab mind kõikjale reisima любопытство заставляет меня путешествовать всюду
suits tungis tubades kõikjale дым проник во все места в комнате

pilduma v <p'ildu[ma p'ildu[da pillu[b pillu[tud 28>
1. viskama, loopima
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, чем, на кого-что, в кого-что, кому-чему,
кидать <кидаю, кидаешь> / кинуть* <кину, кинешь> что, в кого-что,
метать <мечу, мечешь> что, чем, в кого-что,
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> кого-что, чем kõnek
välja
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> что, из чего,
выкидывать <выкидываю, выкидываешь> / выкинуть* <выкину, выкинешь> что, из чего,
вышвыривать <вышвыриваю, вышвыриваешь> / вышвырнуть* <вышвырну, вышвырнешь> что, из чего kõnek
laiali
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что, по чему,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскидать* <раскидаю, раскидаешь> что, по чему,
расшвыривать <расшвыриваю, расшвыриваешь> / расшвырять* <расшвыряю, расшвыряешь> что, по чему kõnek
üles
подбрасывать <подбрасываю, подбрасываешь> / подбросить* <подброшу, подбросишь> кого-что
alla
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что, с чего,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что, с чего,
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросать* <сбросаю, сбросаешь> что, с чего kõnek,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скидать* <скидаю, скидаешь> что, с чего kõnek
üksteist
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> чем,
швыряться <швыряюсь, швыряешься> чем kõnek
poiss pildus kive vette мальчик бросал ~ кидал камешки в воду
pildusin kiiruga asjad kohvrisse я быстро бросил ~ кинул вещи в чемодан / я быстро побросал ~ покидал вещи в чемодан kõnek
pildus lauasahtli kraamist tühjaks он выбросил ~ выкинул всё из ящика стола
ärge pilduge asju mööda tuba laiali! не разбрасывайте вещи по комнате!
ärge pilduge suitsukonisid maha! не бросайте окурки на пол ~ на землю!
võitjat pilluti õhku победителя подбрасывали в воздух ~ качали
pildusime riided seljast мы сбросили одежду / мы скинули одежду kõnek
pildusime üksteist lumepallidega мы бросались ~ кидались снежками
esinejat pilluti tomatitega докладчика забросали помидорами
hobuste kabjad pildusid pori лошади копытами разбрасывали грязь / комья грязи летели из-под лошадиных копыт
tuul pillub lehti ветер гонит ~ раздувает листья
lained pilluvad laeva küljelt küljele волны бросают корабль из стороны в сторону
mööda sõitvad autod pildusid jalakäijaid poriga проезжающие [мимо] машины обдавали пешеходов грязью
toomingas pillub kõikjale uimastavat aroomi piltl черёмуха распространяет повсюду дурманящий запах
2. mingi kehaosaga järske liigutusi tegema
вскидывать <вскидываю, вскидываешь> / вскинуть* <вскину, вскинешь> что,
взбрасывать <взбрасываю, взбрасываешь> / взбросить* <взброшу, взбросишь> что kõnek,
мотать <мотаю, мотаешь> чем kõnek
tantsijannad pildusid jalgu kõrgele танцовщицы высоко вскидывали ноги
hobune pildus peaga лошадь мотала головой kõnek
3. helki, sädelust levitama
метать <мечу, мечешь> что
kastetilgad rohul pildusid kiiri капли росы искрились на траве
silmad pilluvad sädemeid глаза мечут искры
ta silmad pildusid välke в его глазах сверкали молнии
4. sõnu, väljendeid loopima
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что,
ронять <роняю, роняешь> / уронить* <уроню, уронишь> что,
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем kõnek
pillub tühje sõnu бросается словами kõnek
pildus vaimukusi он сыпал остротами kõnek
pillub meid poriga обливает нас грязью kõnek
5. raiskama, pillama
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем kõnek,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> чем kõnek,
швырять <швыряю, швыряешь> / расшвырять* <расшвыряю, расшвыряешь> что kõnek,
швыряться <швыряюсь, швыряешься> чем kõnek,
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что kõnek,
разбрасываться <разбрасываюсь, разбрасываешься> / разбросаться* <разбросаюсь, разбросаешься> чем kõnek
pillub mõtlematult raha необдуманно бросается ~ швыряется ~ сорит деньгами kõnek / разбазаривает деньги kõnek

ringi1 adv <r'ingi>
1. väljendab ringjoonekujulist liikumist v paiknemist, ringiratast ümber telje v keskme
вокруг,
кругом kõnek
karussell käib ringi карусель крутится
ajab vänta ringi крутит ~ вертит ~ вращает рычаг ~ рукоятку
maakera käib ringi земной шар вращается
lapsed istusid ringi ümber lõkke дети сели кружком ~ в кружок около костра
toit hakkas suus ringi käima кусок не шёл в горло kõnek
suits pani pea ringi käima голова закружилась от дыма
veri ei taha hästi ringi käia кровь плохо циркулирует
tuba käib silmade ees ringi комната плывёт перед глазами
edu pani tal pea ringi käima успех вскружил ему голову
2. teistpidi, ümber
aidake haige ringi keerata помогите повернуть ~ перевернуть больного
pööras end kannal[t] ~ kanna peal[t] ringi он с ходу развернулся kõnek
kohvik on kinni, tuleb otsad ringi pöörata кафе закрыто, придётся поворачивать оглобли madalk, piltl
3. siia-sinna, siin-seal, mitmes suunas, ilma selgema sihita
käisime linnas ringi мы бродили по городу
ekslesid mitu tundi metsas ringi они несколько часов блуждали в лесу ~ по лесу
kus sa ringi kolad ~ hulgud? где тебя носит? kõnek / где ты болтаешься ~ колобродишь? madalk
kutsikas kargab rõõmust ringi щенок прыгает вокруг от радости
olen terve päeva dokumentidega ringi jooksnud я весь день мотался с документами madalk
rändab ilmas ringi скитается ~ странствует по [белу] свету
igasugused mõtted liiguvad peas ringi всякие мысли крутятся в голове
pudel käis ringi бутылка ходила по кругу ~ из рук в руки / бутылку пустили по кругу
käivad ringi jutud, et ... ходят слухи, что ...
ema askeldab ~ toimetab köögis ringi мама хлопочет ~ суетится на кухне
tuhlas ~ sobras sahtlis ringi он рылся ~ копался в ящике [стола] kõnek
pimedas tuli käsikaudu ringi kobada в темноте пришлось пробираться ощупью ~ на ощупь
4. kergemeelsust v kõlvatust väljendavates püsiühendites
5. vaatamise, kuulamisega seoses: ümberringi, igal[e] pool[e], kõikjale
vaatas tühjas toas ringi он озирался ~ оглядывался в пустой комнате по сторонам
leskmees vaatab uue naise järele ringi piltl вдовец приглядывает себе новую жену kõnek
6. ringiga, kaarega, mitte otse
кругом,
в обход чего,
обходом,
стороной,
кружным путём kõnek
teede lagunemise ajal tuli ringi minna из-за бездорожья пришлось объезжать кружным путём kõnek
käib sellest majast suures kaares ringi обходит этот дом стороной
sõitsime kalmistu ümbert ringi мы поехали в обход кладбища
7. ümber, uuesti üle: teistsuguseks, teise kohta vms
пере-
vana koolimaja ehitati ringi старую школу перестроили
tegi kogu töö ringi он переделал всю работу
olen asja ringi mõelnud я передумал
paigutas mööbli ringi она переставила мебель
8. kohtlema, ümber käima
ta ei oska inimestega ringi käia не умеет обращаться ~ обходиться с людьми
lapsed käisid tulega hooletult ringi дети неосторожно обращались с огнём

tungima v <t'ungi[ma t'ungi[da tungi[b tungi[tud 28>
1. trügides, teed rajades kuskile liikuma
проникать <проникаю, проникаешь> / проникнуть* <проникну, проникнешь; проник, проникла> во что, куда,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> во что, сквозь что, к кому-чему, куда, откуда,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> сквозь что, через что, к кому-чему, куда,
втискиваться <втискиваюсь, втискиваешься> / втиснуться* <втиснусь, втиснешься> во что kõnek ka piltl
ilma loata, vastu kellegi tahtmist v vägivallaga kuhugi minema
врываться <врываюсь, врываешься> / ворваться* <ворвусь, ворвёшься; ворвался, ворвалась, ворвалось> во что kõnek ka piltl,
вторгаться <вторгаюсь, вторгаешься> / вторгнуться* <вторгнусь, вторгнешься; вторгся, вторгнулся, вторглась> во что, на что kõnek ka piltl
millegi terava kohta
врезаться <врезаюсь, врезаешься> / врезаться* <врежусь, врежешься> во что kõnek ka piltl
vedelike, lõhna, valguse kohta
просачиваться <-, просачивается> / просочиться* <-, просочится> во что, сквозь что kõnek ka piltl
tungis inimeste vahelt ettepoole он пробивался сквозь толпу вперёд
tungisime täistuubitud bussi мы втиснулись в переполненный автобус
vaenuväed tungisid linna вражеские войска ворвались ~ вторглись в город
mulle tungiti kallale на меня напали ~ набросились
tungib tuttavate eraellu вмешивается в частную жизнь знакомых / врывается ~ вторгается в частную жизнь знакомых kõnek
oda tungis puusse копьё врезалось в дерево
suits tungib läbi pragude дым просачивается сквозь щели
vesi tungis keldrisse вода просочилась в подвал
külm higi tungis laubale на лбу выступил холодный пот piltl
üdini tungiv külm пронизывающий ~ пробирающий до костей холод kõnek
2. pürgima, pressima
стремиться <стремлюсь, стремишься> во что, куда
kõik tungivad linna elama все стремятся жить в городе
3. kuskile [laiemale v kaugemale alale] levima
распространяться <-, распространяется> / распространиться* <-, распространится> по чему, к чему, по чём, на что, во что,
проникать <-, проникает> / проникнуть* <-, проникнет; проник, проникла> во что, куда
võilill tungib kõikjale одуванчик проникает повсюду
uus toode tungis kiiresti välisturule новое изделие быстро вторглось на внешний рынок piltl
4. [uurides] millessegi süvenema, midagi avastama
вникать <вникаю, вникаешь> / вникнуть* <вникну, вникнешь; вник, вникнул, вникла> во что,
увлекаться <увлекаюсь, увлекаешься> / увлечься* <увлекусь, увлечёшься; увлёкся, увлеклась> кем-чем,
углубляться <углубляюсь, углубляешься> / углубиться* <углублюсь, углубишься> во что piltl,
погружаться <погружаюсь, погружаешься> / погрузиться* <погружусь, погрузишься> во что piltl,
вдаваться <вдаюсь, вдаёшься> / вдаться* <вдамся, вдашься; вдался, вдалась> во что kõnek, piltl
asja tuuma ~ sisusse tungima вникать/вникнуть* в суть дела
üksikasjadesse tungima вникать/вникнуть* в подробности ~ в частности
poiss hakkas tungima keemia saladustesse мальчик углубился ~ погрузился в тайны химии
5. ulatuma kuhugi sisse[poole]
вдаваться <-, вдаётся> / вдаться* <-, вдастся; вдался, вдалась> во что,
врезаться <-, врезается> / врезаться* <-, врежется> во что piltl,
вклиниваться <-, вклинивается> / вклиниться <-, вклинится> во что,
вдаваться/вдаться* клином во что
välja[poole]
выдаваться <-, выдаётся> / выдаться* <-, выдастся> во что, куда, где
poolsaar tungib kaugele merre полуостров вдаётся ~ врезается ~ вклинивается ~ входит далеко в море
ettepoole tungiv lõug выдавшийся вперёд подбородок


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur