[EUD] Eesti-udmurdi sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhendeud@eki.ee

Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 254 artiklit, väljastan 200

abiturient <abituri'ent abituriendi abituri'enti abituri'enti, abituri'enti[de abituri'enti[sid & abituri'ent/e s> шор ёзо школаез йылпумъям адями, абитуриент
keskkooli abituriendid шор ёзо школаез йылпумъясьёс (я. абитуриентъёс)
abiturientide ball шор ёзо школаез йылпумъясьёслэн балзы

aeduba <+uba 'oa uba -, uba[de uba[sid & ub/e s> bot (köögiviljataim Phaseolus, selle vili) фасоль, бобы (будос но емыш)
konserveeritud aeduba v aedoad консервировать карем бобы (я. бобыос)

aga <aga konj, adv>; <aga aga aga -, aga[de aga[sid s>
1. konj (vastandav) нош, но
eile oli külm, aga täna on soe толон кезьыт вал, нош туннэ шуныт
sina lähed, aga mina mitte тон мынод, нош мон уг
ta ütles seda tasa, aga kindlalt со шыпыт, но оскыса сое вераз
raske on, aga tuleme toime секыт, но ми быгатомы
2. konj (küsiv) нош
aga millal teised tulevad? нош мукетъёс ку вуозы?
aga kas sa teda hoiatasid? нош тон солы азьвыл верад-а?
3. adv (rõhutav sõna) ну и, ик, гинэ, ай я. али
on aga inimesed! ну и адямиос!
oled sina aga optimist! оптимист ик тон вылэмед!
kaupa on külluses, oleks aga raha вуз трос, коньдон гинэ мед луоз
istuge aga lauda пуксе ай ӝӧк сьӧры
lase aga kuulda kõnek кылзы али!
no oodaku aga! kõnek возьмато ай мон соослы!
4. s люкетӥсь маке, но
on siiski üks väike aga вань на одӥг пичи но
jäi palju agasid трос люкетӥсь макеос кылизы на

ah <'ah interj> ой, эх, ах; но, ма
ah, kui tore ilm! ой, кыӵе шулдыр куазь!
ah, sina! ой, тон-а со!
ah, oleksin juba kodus! эх, коть гуртам (я. дорам) мед луысал вылэм ини!
ah, kui rumalasti sa talitasid ой, кыӵе шӧтэм тон вырид
ah, mis ma tegin! ой, мар мон лэсьтӥ!
ah nii, hea küll! ах озьы-а, ну умой!
ah jaa -- täna on ju Leena sünnipäev ой, туннэ Леналэн вордскем нуналыз ук
mis sa selle peale kostad, ah? но, мар тон солы пумит вералод?
ah, juba valmis ой, дась ини-а?
ah, tehku nii nagu heaks arvab ма, мед лэсьтоз озьы, кызьы умоен лыдъя
ah, need tänapäeva noored! ой, та туала егитъёс!
ah, ei midagi erilist ма, номыр пӧртэмез (я. сыӵеез) ӧвӧл

aina <aina adv> (üha) али ке но, ялан; (ainult) гинэ; (lausa) озьы ик
ilmad lähevad aina soojemaks куазь шуныт но шуныт луэ
mis te aina toas istute малы тӥ ялан дорады пукиськоды?
uuest töötajast räägitakse aina head выль ужась сярысь умойзэ гинэ верало
hommikust õhtuni aina sajab ӵукнаысен ӝытозь ялан зоре
aina üks ja seesama ялан огпӧртэм, номыр но уг воштӥськы
ta ei rääkinud sõnagi, aina vaikis со одӥг кыл но ӧз вера, шып гинэ улӥз
see tuleb asjale aina kasuks ужлы со умой гинэ луоз
lagendik aina valendas lilledest кушал сяськаослэсь озьы ик тӧдьы адӟиськиз
kõik aina kullast ваньмыз зарнилэсь (лэсьтэмын)

ainuke[ne] <ainuke & ainukene ainukese ainukes[t ainukes[se, ainukes[te ainukes/i adj, s>
1. adj (rõhutatult) чылкак огназ, огназ гинэ; (eitusega) одӥг но öвöлт.
ainuke[ne] laps чылкак огназ нылпи (семьяын)
ainuke[ne] sõber одӥг гинэ эше (мукет сыӵеез ӧвӧл)
ainukesed elanikud saarel шормуӵысь огназы гинэ улӥсьёс (мукет нокин ӧвӧл)
ainuke[ne] mees majas кркась чылкак огназ писомурт (мукетъёс кышномуртъёс гинэ)
ainuke[ne] soov одӥг гинэ мылпотон (мукетыз ӧвӧл ни)
ainuke[ne] võimalus одӥг гинэ быгатонлын
ainuke[ne] säilinud eksemplar чылкак огназ гинэ кылем экзэмпляр
tüdruk ainukesena pääses нылаш гинэ мозмытскиз
me ei leidnud ainukestki seent одӥг губи но ӧм шедьтэ
2. s (одӥг гинэ) яратонэ (мусое я. гажанэ)
oma ainukest ootama яратонме витьыны (я. возьманы)

ainus <ainus 'ainsa ainus[t & 'ainsa[t -, 'ainsa[te 'ainsa[id adj, s>
1. adj (одӥг гинэ) яратонэ (мусое я. гажанэ) <макн.>; (eitusega) одӥг, одӥг гинэ; одӥг но öвöлт.
ainus soov одӥг гинэ мылпотон
ainus lootus одӥг гинэ оскон(лык)
mu ainus sõber мынам одӥг гинэ эше
ainus väljapääs sellest olukorrast со югдурысь одӥг гинэ потон
ta oli selle ürituse ainus toetaja одӥг гинэ (адями), кин та ужрадэз ортчытыны юрттӥз
taevas polnud ainustki v ainsatki pilve инбамын одӥг пилемез но ӧй вал
ainustki v ainsatki hingelist polnud kodus одӥг лулоез но гуртын (я. дорын) ӧй вал
2. s (одӥг гинэ) яратонэ (мусое я. гажанэ) <макн.>

ajateenistus <+teenistus teenistuse teenistus[t teenistus[se, teenistus[te teenistus/i s>
1. sõj (kohustuslik tegevteenistus sõjaväes) армиын служить карон дыр кусып
ajateenistusse kutsuma армие басьтыны
ajateenistuses olevad sõdurid армиын служить карись солдатъёс
2. astr (õige aja täpse määramisega seotud tegevus, asutused ja inimesed) шонер дыръя служба (шонер дырез эскеронъя вырон, ачиз ужъюрт но отын ужасьёсыз)

aku <aku aku aku[t -, aku[de aku[sid s> el (akumulaator) аккумулятор (езтыл яке тепловой энергиез люкан но сое уже кутон)
aku mahutavus аккумуляторлэн быдӟалаез
akut laadima аккумуляторез зарядить карыны
aku on tühi аккумулятор буш

ananass <anan'ass ananassi anan'assi anan'assi, anan'assi[de anan'assi[sid & anan'ass/e s> bot (rohttaim Ananas, selle vili) ананас (будос но емыш)

angaar <ang'aar angaari ang'aari ang'aari, ang'aari[de ang'aari[sid & ang'aar/e s> (lennukikuur); kõnek (kaarhall) ангар (ӵемысь аслобетъёсты возён но тупатон инты)
liidendangaar ӝоген пуктӥськись но сэрттӥськись ангар

antikvariaat <antikvari'aat antikvariaadi antikvari'aati antikvari'aati, antikvari'aati[de antikvari'aati[sid & antikvari'aat/e s> (antiikesemete v vanaraamatukauplus) антикварной магазин (вуж арбериосты но книгаосты вузанъя магазин)

aparaat <apar'aat aparaadi apar'aati apar'aati, apar'aati[de apar'aati[sid & apar'aat/e s>
1. (seade) аппарат, прибор, устройство
keerukas aparaat шуг (я. сложной) аппарат
lennuaparaat лобан аппарат
lüpsiaparaat скал кыскон аппарат
mõõteaparaat (мае ке) мертан прибор
paljundusaparaat ксерокопировальной аппарат
telefoniaparaat телефон аппарат
uut aparaati konstrueerima выль аппарат кылдытыны (я. конструировать карыны)
aparaati katsetama аппаратэз эскерыны (я. уж вылын утчаны)
aparaat läks rikki аппарат сӧриськиз (я. тӥяськиз)
2. anat (organismi elundkond) аппарат
hingamisaparaat шокан аппарат
hääleaparaat куара аппарат
3. (asutus, selle töötajad) аппарат (кылдытэт но отын ужасьёс)
administratiivaparaat, haldusaparaat административ аппарат
juhtimisaparaat кивалтон аппарат
kohtuaparaat суд аппарат
politseiaparaat полици аппарат
riigiaparaat кун аппарат

arbuus <arb'uus arbuusi arb'uusi arb'uusi, arb'uusi[de arb'uusi[sid & arb'uus/e s> bot (rohttaim kõrvitsaliste sugukonnast Citrullus, vili) арбуз (будос но емыш)
mahlaka lihaga arbuusid жалем пушо арбуз

asjaajaja <+ajaja ajaja ajaja[t -, ajaja[te ajaja[id s>
1. (teenistuja) делопроизводитель
büroosse vajatakse asjaajajat бюролы делопроизводитель кулэ
2. (asju ajada oskav ning armastav inimene) ужась, ужез яратӥсь но валась адями
ta on hea organiseerija ja asjaajaja со умой кичӧлтӥсь но ужез валась
ebapraktilisest inimesest pole asjaajajat практичной луисьтэм адями уг луы ужез валась адями

avalikkus <aval'ikkus aval'ikkuse aval'ikkus[t aval'ikkus[se, aval'ikkus[te aval'ikkus/i & aval'ikkuse[id s>
1. калыклы тодымон луон, публичной луон, гласной луон
kohtumenetluse avalikkus судлэсь мынэмзэ но азьланськемзэ ваньзылы тодыны быгатыны луон
protsessi avalikkus процесслэн шара мынэмез
2. (üldsus) общественность, тодмо но сӥё-дано адямиос
kirjandusavalikkus литература общественность
muusikaavalikkus крезьгур общественность
spordiavalikkus спорт общественность
avalikkuse esindajad общественностьлэн оскымон адямиоссы (я. представительёссы)
avalikkuse poole pöörduma общественностьлы вазиськыны
kunstnik astus esimese näitusega avalikkuse ette суредась калыклы нырысьсэ аслаз адӟытонэныз возьматскиз
romaan köitis laiema avalikkuse tähelepanu роман калыклэсь бадӟым саклыксэ ас палаз берыктӥз

doonor <d'oonor d'oonori d'oonori[t -, d'oonori[te d'oonore[id s> (oma vere, rinnapiima, elundi vm andja); füüs (kristallidefekt) донор, (к-сь вир) сётӥсь

doping <doping dopingu dopingu[t -, dopingu[te dopingu[id s> sport (kunstlikud ergutid ja nende kasutamine) допинг (искусственно кылдытэм стимулятор но соосты кутон)

eales <'eales adv> (eitusega) ноку но; (jaatusega) улытозь
meie vahel pole eales riidu olnud куспамы керетон ноку но ӧй вал
ma ei unusta seda eales мон сое ноку но уг вунэты
pole eales mõttesse tulnud йыре ноку но ӧз лыктылы
teen kõik, mida eales soovid ваньзэ лэсьто, мар улытозяд каремед потоз
mõelgu minust, mis eales tahavad мед малпалозы мон сярысь, мар мылзы потэ
ta on huvitavaim inimene, keda eales olen tundnud таӵе тунсыко муртэ улытозям ӧй тодылы на

edasi <edasi adv>
1. (liikumine pärisuunas v kavatsetud suunas) азьлань, отӥяз
sammub edasi азьлань вамыштэ
astuge edasi пыре(лэ)
minge otse edasi шонерак азьлань мынэ(лэ)
sõidan Tartusse ja sealt edasi Võrru Тартуэ мынӥсько, отысен я. собере Выруэ
rühm, edasi! sõj взвод, азьлань!
ei edasi ega tagasi азьлань но, берлань но ӧвӧл
2. (ajas kaugemale, eelseisvale ajale, tulevikus) азьланяз, отӥяз, берло(лы)гес
võistluste algus lükati edasi ӵошатсконлэсь кутсконзэ берлолыгес каризы
tähtaeg lükati edasi быдэсмон дырез я. срокез берлолыгес каризы
mida edasi, seda hullem макем азьпала, сокем уродгес
mis saab edasi? мар отӥяз луоз?
kuidas edasi elada? кызьы азьланяз улоно?
3. (endist viisi, ikka veel, katkenud tegevuse jätkamisel) озьы ик, азьвыл сямен, отӥяз но, азьланяз но
ta magas edasi со озьы ик изиз я. кӧлӥз
vend töötab tehases edasi агай я. вын азьвыл сямен заводын ужа
seadus on edasi jõus кат азьланьскиз
pärast räägime edasi берло вераськонмес азьланьтом
ela siin edasi отӥяз но татын ул
jutustage edasi мадёндэс я. верандэс азьланьтэ(лэ)
ilmad on edasi niisama vihmased куазь азьланяз но озьы ик зороз
4. (järgnevalt, lisaks, veel) собере, берло, азьлань
algul kõndisime metsas, edasi sumpasime soos нырысь нюлэстӥ калгим, собере нюретӥ ветлӥм
edasi jutustas ta veel ühe loo собере со эшшо одӥг мадёс мадиз
edasi peab mainima, et ... собере вераны кулэ, ...
probleem ärgitab edasi mõtlema югдур малпаськытэ
edasi ei mäleta ma midagi собере номырзэ но уг ни тодӥськы
edasi tõmbame punktist A sirge punktini B собере А пунктысь шонерак Б пунктэ нуом
ja nii v nõnda edasi озьы азьлань
5. (arenemisel, kõrgemale tasemele siirdumisel) азьлане, кыдёке, (мае) азинтыны <карк.>
edasi arendama азинтыны, будэтыны
edasi pürgima тыршыны, сюлмаськыны
õpilane viidi järgmisesse klassi edasi дышетскисез бадӟымаз классэ поттӥзы
elu on viimaste aastatega palju edasi läinud берло аръёсы улон трослы азьланьскиз
ta on elus edasi jõudnud со улоназ кыдёке азинскиз
see oli suur samm edasi со азьлане бадӟым вамыш вал
kaeban edasi kõrgema astme kohtusse азьлань, вылӥяз судэ чагисько
6. (vahendamise, üleandmise puhul) выльысен, эшшо огпол, азьланяз
kaupa edasi müüma вузэз азьлань вузаны
kogemusi edasi andma опытэз азьлань сётыны
ütle talle edasi, et koosolekut ei tule вера солы, кенеш уз луы шуыса
rahvaluule kandub edasi suust suhu калык кылбур ымысь ыме выже

edasi-tagasi <+tagasi adv>
1. (kord ühes, kord teises suunas) азьлань-берлань; (siia-sinna) отчы-татчы, соллань-таллань
edasi-tagasi kõndima соллань-таллань (я. отчы-татчы) ветлыны
pendel võnkus edasi-tagasi маятник соллань-таллань (я. отчы-татчы) шонаське
2. (nii ja teisiti, kaksipidi) озьы-тазьы, озьы но тазьы но, со но та
asja oli pikalt edasi-tagasi arutatud ужпум озьы но тазьы но кема сэрттэмын-пертчемын вал
ära räägi edasi-tagasi, ütle otse välja озьы-тазьы эн вераськы, шонерак (я. меӵак) вера

eemalduma <eemaldu[ma eemaldu[da eemaldu[b eemaldu[tud v> кыдёке(гес) кариськыны, кыдёке(гес) кошкыны; кыдёкегес но кыдёкегес кариськыны (я. кошкыны)
sadamakaist eemalduma причал дорысь кыдёке кошкыны
rakett eemaldus Maast ракета Музъемлэсь кыдёке кошкиз
sammud eemaldusid вамышъёс кыдёкегес но кыдёкегес кариськизы
eemaldus tagasi vaatamata мышказ учкылытэк кыдёкегес но кыдёкегес кошкиз

ega <ega konj, adv>
1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna)... но ... но ӧвӧл, ... но ... но уг, уг но, уг ни
tal ei ole isa ega ema солэн анаез но атаез но ӧвӧл
majas pole elektrit ega veevärki коркан электричествоез но вуэз но ӧвӧл
ei tahtnud süüa ega juua сием но юэм но ӧз поты
ei see ega teine таиз но соиз но ӧвӧл
ei edasi ega tagasi азьлань но мышлань (я. берлань) но ӧвӧл
istub ega mõtlegi tõtata пуке, нош дыртыны уг но малпа (я. уг ик малпа)
olin ärevil ega mäleta midagi мон сюлмаськонэ выемын вал но номырзэ но уг ни тодӥськы
Kõik vaikisid. Ega minagi midagi ütelnud. Ваньмыз чалмыт улӥзы. Мон но номыр но ӧй вера.
2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) :
ega see veel midagi ei tähenda нош со номыр сярысь уг на вера
ega ta nii noor enam olegi со туж ик пинал (я. егит) ӧвӧл ни
ega sa ei karda? тон уд шат кышкаськы (я. курдаськы)? я. тон уд-а мар-а кышкаськы (я. курдаськы)?
ega sa ei tea, millal rong läheb? тон уд тодӥськы-а, ку поезд кошке?; тон уд-а мар-а тодӥськы, ку поезд кошке?

ehk <'ehk konj, adv>; <'ehk ehku 'ehku 'ehku, 'ehku[de 'ehku[sid & 'ehk/e s>
1. adv оло, дыр, нош
ehk ma siiski tulen sinuga kaasa мыно ик, дыр, мон тонэн(ыд) ӵош
tänaseks ehk aitab туннэзэ оло юрттоз
ta on alles noor, ehk paraneb veel со егит ай, оло умоялоз на
küsi temalt, tema ehk teab солэсь юа, оло со тодэ
kujundus oli lihtne, ehk liigagi tagasihoidlik чеберъямзы огшоры вал, оло ятырзэ востэм но
korvi mahub oma kolm liitrit marju, vahest ehk rohkemgi кудые аслам куинь литр узы-борые терэ, оло тросгес но
ehk tahad süüa? оло сиемед потэ?
sul on ehk igav тыныд оло мӧзмыт
kas ma ei peaks ehk sellest isale rääkima? мыным нош со сярысь атайлы верано ӧвӧл-а?
2. konj оло, дыр, нош
predikaat ehk öeldis предикат яке сказуемой
3. s kõnek оло
ehku peale lootma шудлы оскыны я. ололы оскыны
ehku peale tegema оло пӧрмоз шуыса лэсьтыны

ehkki <'ehkki konj> ке но
ta pani tule põlema, ehkki oli juba valge югыт вал ни ке но, со тыл ӝуатӥз
ta tuli, ehkki hilinemisega беромыса ке но, со лыктӥз
mehed jätkasid tööd, ehkki hakkas sadama зорыны кутскиз ке но, пиосмуртъёс (я. воргоронъёс) ужамысь ӧз дугдэ (я. ужзэс азьланьтӥзы)

ei <'ei adv>; <'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid s>
1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) уг (уд, уз, ум), ӧй (ӧд, ӧз, ӧм), ӧвӧл
ma ei tea мон уг тодӥськы
ei sobi уг тупа
ei lähe arvesse уг лыдъяськы
see ei teeks paha солэсь урод ӧй луысал
tööd ei ole veel alustatud уж кутскемын ӧвӧл на
töö ei tahtnud edeneda уж умой ӧз мыны (я. ужлэн пӧрмемез ӧз поты)
kas tuled või ei? лыктод-а уд-а?
ei, seda ma ei tee! уг, мон сое уг лэсьты! (я. уг, озьы мон уг кары!)
ei, ma ei usu teid! уг, мон тӥледлы уг оскиськы!
2. (eitab järgnevat sõna) но-, ӧвӧл, ӧй вал
ei iialgi ноку, ноку но
otsisin, aga teda ei kuskil pool утчай, нош со нокытын но ӧвӧл
nad elavad vanamoodi, ei midagi uut соос азьло сямен ик уло, номыр вылез ӧвӧл
ta on süüdi, ei keegi muu со янгыш, нокин мукетыз ӧвӧл
kasu polnud sellest ei mingisugust солэсь нокыӵе но пайда ӧй вал
3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) уг (уд, уз, ум), ӧй (ӧд, ӧз, ӧм), ӧвӧл
kas me ei läheks kinno? кинотеатре ум-а мынэ?
kas ma ei saaks sind aidata? мынам тыныд юрттэме ӧй-а луысал?
kas ei tuleks sedagi võimalust kaaluda? тазэ но луонлыкез учконо уз-а луы?
4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes) уг (уд, уз, ум), ӧй (ӧд, ӧз, ӧм), ӧвӧл
kuhu sa ka ei läheks, igal pool on tema ees кытчы гинэ уд мын(ы), котькытын со азьын
mida seal kõike ei olnud! маиз гинэ отын ӧй вал!
mis teile küll pähe ei tule! мар йырады уз но лыкты!
5. (koos sidesõnaga ega)... но ... но ... ӧвӧл, ... но ... но ...уг (уд, уз, ум), ... но ... но ... ӧй (ӧд, ӧз, ӧм)
ta ei tundnud ei pahameelt ega viha со йыркурез но лек луэмез но ӧз шӧды
ei see ega teine со но та но ӧвӧл
6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) :
ei, oli see alles saun! ӧвӧл, со мунчо гинэ вал!
7. s уг (уд, уз, ум), ӧй (ӧд, ӧз, ӧм), ӧвӧл
sajakordne ei сюполэтӥзэ уг я. ӧвӧл
vastuseks oli kindel ei точной веран (я. ответ) вал уг я. ӧвӧл
üksainus ei on mõnikord rohkem väärt kui kümme jaad одӥг пол гинэ ӧвӧл я. уг шуэмлэн дуныз куддыръя дас пол бен шуэмлэсь тросгес

emb-kumb <'emb-k'umb emma-kumma 'emba-k'umba 'emba-k'umba, 'emba[de-k'umba[de 'emba[sid-k'umba[sid & 'emb/i-k'umb/i pron> сои-а таиз-а, кыкез пӧлысь одӥгез, (кин-ма) пӧлысь кудӥз ке (но)
tuleb valida emb-kumb võimalus созэ-а тазэ-а луонлыкез быръёно луоз
emb-kumb teist peab tulema тӥ пӧлысь кудды ке но лыктыны кулэ
emb-kumb, kas oled arg või lihtsalt laisk кыкез пӧлысь одӥгез: яке тон кышкась, яке огшоры азьтэм

enam <enam adv>; <enam enama enama[t -, enama[te enama[id pron, adj>
1. adv (rohkem v üle ettenähtud määra v hulga) тросгес, трос, тужгес ик, тужгес но; (pigem) тросгес, трос
kümme korda enam дас поллы тросгес
kõige enam тужгес ик я. тужгес но
kõigist enam ваньмызлэсь трос
sinna on enam kui sada kilomeetrit отчыозь сю иськемлэсь тросгес луоз
enam kui tarvis кулэезлэсь тросгес
mul on enam jõudu kui sul мынам тынад сярысь кужыме тросгес
viljasaak oli enam kui rikkalik ю-няньлэн удалтэмез умой удалтэм шуэмлэсь тросгес вал
pilt on enam kui kurb суред ӝож шуэмлэсь тросгес (я. ӝожгес)
2. adv (eitavas lauses) (sellest peale, edaspidi, lisaks) ни, нӥ; (vormilt jaatavas, sisult eitavas: veel, nüüd veel) ни, нӥ
ei ole enam aega дыр ӧвӧл ни
ära tule enam meile ми доры эн ни ветлы
ei suuda enam töötada ужамез уг ни луы
sa pole enam laps тон пинал ӧвӧл ни
pühadeni pole enam nädalatki шулдыръяськонозь (я. юмшанозь, юон дырозь) арня но ӧвӧл ни
ma enam ei tee мон уг ни лэсьты я. мон уг ни кары
kes seda enam mäletab! сое (я. со сярысь) шат уд ни тодӥськы!
ei mõista enam midagi öelda номыр но уг ни валаськы вераны
teisi vaevalt enam tuleb мукетъёсыз уз ни лыктэ, дыр
mis see enam aitab солэн пайдаез (я. толыкез) ӧвӧл ни
3. pron; adj (rohkem) тросгес, тросэзгес, трос
kahe või enama isiku osavõtul кык яке тросгес муртлэн пыриськеменыз
kokkutulnud olid enamalt jaolt noored inimesed кенеше лыктэмъёс пӧлын егитъёсыз тросгес вал
see on enama kui ühe inimese arvamus со одӥг муртлэн мылпамезлэсь тросгес
enamale ma ei pretendeeri тросэзлыгес мон претендовать уг кариськы
olen enamaks võimeline мынам тросэзлы кужыме тырмоз
loodeti enamat тросэзлыгес оскизы я. тросгес возьмазы
enamikul juhtudel тросаз учыръёсы (я. ӵемысь, ӵем дыръя)
4. pron; adj (rohkem väärt olev, parem) умойгес, бадӟымгес, -гес
mille poolest sina siis enam oled? мар поннагес озьыен тон?
peab ennast teistest enamaks ассэ мукетъёслэсь быдӟым(ен)гес лыдъя

endastmõistetav <+mõistetav mõistetava mõistetava[t -, mõistetava[te mõistetava[id adj>, ka enesestmõistetav вератэк но валамон, озьы но валамон
endastmõistetavad tõsiasjad вератэк но валамон зэм

enim <enim adv>; <enim enima enima[t -, enima[te enima[id pron>
1. adv тросгес, ваньмызлэсь трос, тужгес но
enim kasutatavad väljendid ваньмызлэсь трос уже кутӥськись верамъёс
enim ihaldatud autasu тужгес но ярамон (я. кельшымон) дунъян-кузьым
2. pron тросгес, ваньмызлэсь трос, тужгес но
enimat pingutust nõudis viimase mäekuru ületamine берпуметӥзэ гурезь йылэз выжон понна тужгес но трос кужым кулэ луиз

ent <'ent konj> нош, но, озьы ке но
ta nägu oli tõsine, ent rahulik солэн ымнырыз мур малпаськись тусо вал, но сюлмаськисьтэм
mets oli vaikne, ent siiski mitte elutu нюлэс (я. тэль, сик) чалмыт вал, но озьы ке но лултэм ӧй вал
ta peatus hetkeks, ent jooksis kohe edasi со дугдӥз кӧнялы ке, но соку ик азьлань бызиз
vaikida oli raske, ent rääkida ma ei suutnud чалмыт улыны секыт вал, нош вераськеме ӧз луы

eriliselt <eriliselt adv> тужгес ик, тужгес но

eriti <eriti adv> тужгес ик, тужгес но
eriti tähtis asi тужгес но кулэ ужпум
eriti palju тужгес но трос
see mõte huvitas teda eriti та малпан сое тужгес но тунсыкъятӥз
eriti soodus miljöö тужгес но умой (я. тупась) котырет
eriti viimasel ajal тужгес но берло дыре
eriti mõistev suhtumine тужгес но валаса кусып возён
mitte eriti tark туж ик визьмо ӧвӧл
eriti ohtlikud töötingimused тужгес но кышкыт ужан условиос
eriti raske kuritegu тужгес но секыт йыруж
eriti tähtsate asjade uurija тужгес но кулэ ужпумъёсты эскерись
marju, eriti mustikaid, oli palju узы-борыез, тужгес ик кудымульыез (я. сьӧдмульыез), трос вал

esialgu <+'algu adv> нырысь ик, нырысь, нош ик
esialgu vaidles vastu, kuid pärast nõustus нырысь ик пумит кариськиз, нош берло соглаш луиз
sellest ei tohi esialgu keegi teada со сырысь нырысь нокин но тодыны ӧвӧл кулэ
esialgu oli raske, hiljem harjusin нырысь секыт вал, берло дыши
panime su asjad esialgu siia котыръёстэ нырысь татчы понӥм(ы)

hari2 <hari harja h'arja h'arja, h'arja[de h'arja[sid & h'arj/u s>
1. (kõrgeim, tipmine osa) йыл, вырйыл; ӟуски
künka hari пичи вырйыл
mägede kõrged harjad гурезьёслэн ӝужыт йылъёссы
lainete vahused harjad тулкымъёслэн шукыё йылъёссы
luidete veerjad harjad луо гурезьёслэн ӵошкыт йылъёссы
kuke punane hari атаслэн горд ӟускиез
katusehari липет йыл
lainehari тулкым йыл
mäehari гурезь йыл
2. (haripunkt) шор
suvehari гужем шор

haripunkt <+p'unkt punkti p'unkti p'unkti, p'unkti[de p'unkti[sid & p'unkt/e s> кысык дыр, шор, йыл, пум
rahvusliku liikumise haripunkt йӧскалык движенилэн кысык дырыз
kunstnik oli oma kuulsuse haripunktil суредась тужгес но тодмо луэмезлэн йылаз вал
pinge jõudis haripunkti ӟырдан пумозяз вуиз
suvi on haripunktis гужем кысык дыраз вал

hiigla <h'iigla adv, adj>
1. adv (üliväga, tohutult, määratult) туж, укыр, лекос, вераны луонтэм
hiigla lai туж паськыт
hiigla jäme puu укыр зӧк писпу
hiigla kõhn inimene лекос чиед адями
see oli hiigla ammu вераны луонтэм кемалась вал со
2. adj (tohutu, määratu) бадӟымлэсь но бадӟым
hiigla edu бадӟымлэсь но бадӟым азинлык
ta teadis hiigla hulga laule со вераны луонтэм трос кырӟан тодӥз
Liitsõnad
hiigla+
hiiglaehitis бадӟымлэсь но бадӟым юртъер
hiiglajõud туж бадӟым кужым

huumor <h'uumor h'uumori h'uumori[t -, h'uumori[te h'uumore[id s> юмор, серем(ес) карон, серем(ес) карем
heasüdamlik huumor ӟеч юмор
võta seda asja huumoriga серемес карыса учкы та ужпум шоры

hästi <h'ästi adv>
1. умой, ӟеч, усто
väga hästi туж умой
hästi töötama умой ужаны
õunad maitsevad hästi улмоос (я. яблокъёс) туж ческытэсь
kõik lõppes hästi ваньмыз умой йылпумъяськиз
tegid hästi, et siia tulid умой татчы лыктӥд шуыса
ta saab kõigiga hästi läbi со котькинэн тупаса улэ
ela[ge] hästi! умой (я. ӟеч) улэ!
mu käsi käib hästi мон умой улӥсько я. мынам ваньмыз умой
2. (eitusega) (kuigivõrd, päriselt, eriti) чик но, одӥг но
ma ei tahtnud seda hästi uskuda мынам солы чик но оскеме ӧз поты
ma ei saa teist hästi aru мон мукетъёсты чик но уг валаськы
seal talle hästi ei meeldinud солы отын чик но ӧз яра
3. (väga, õige, kangesti) туж, зэм (но, ик), зэмзэ (ик, но)
hästi ilusad asjad туж (я. зэмзэ ик) умой ужпумъёс
hästi odav riie туж (я. зэмзэ) дунтэм дӥськут
hästi palju lilli туж трос сяськаос
tulin koju hästi hilja доре туж бер бертӥ
4. (tubli!, hea küll!, olgu!) умой, ӟеч, ярам
hästi, hakkame siis minema! ярам, ойдолэ мыном(е)!
hästi, olgu nii! ярам, мед озьы луоз!

iganes <iganes adv>
1. (rõhutava sõnana: vähegi, üldse, eales, iialgi) кызьы гинэ, мар гинэ
võta, mis sa iganes soovid! басьты, мае гинэ басьтэмед уг поты!
aitas mind, kuidas iganes sai юрттӥз мыным, кызьы гинэ быгатӥз
otsin su üles, kus sa iganes oled v [ei] oleks шедьто тонэ, кытын гинэ тон эн луы
kes iganes кин гинэ
2. (eitavas lauses) (iialgi, kunagi, mingil juhul) ноку но, нокызьы но
mitte iganes ei saa seda unustada нокызьы но (я. ноку но) уг луы сое вунэтыны
ta ei teeks iganes seda ноку но (нокызьы но) со медаз лэсьтысал сое

igatahes <+tahes adv> (igal juhul, vähemalt) котькызьы (я. котьмар) ке но, коть озьы гинэ ке но
tema igatahes tuleb котькызьы ке но, со лыктоз
minule igatahes aitab котькызьы ке но, мыным тырмоз
sarnasus igatahes on olemas котьмар ке но, кельшисез вань

igavene <igavene igavese igaves[t igaves[se, igaves[te igaves/i adj>
1. (ajaliselt lõputu, pidev) ялан, котьку, пыр, пумтэм-йылтэм, ноку быронтэм, огкадь улӥсь, вошъяськисьтэм; (kustumatu) кысонтэм, кысылӥсьтэм, быронтэм, вунонтэм, ноку вунонтэм, бездонтэм
igavene lumi ноку быронтэм лымы
igavesed probleemid быронтэм ужпумъёс
igavene sõprus быронтэм эшъяськон
igavene au (ноку) вунонтэм дан
igavesed vaidlused пумтэм-йылтэм керетонъёс (ӵашетонъёс, даллашонъёс)
igavene ilu бездонтэм чеберлык
igavene reegel вошъяськисьтэм правило
igavene tüli ja riid пумтэм-йылтэм керетон (ӵашетон, даллашон)
2. kõnek (täielik, tõeline) пумтэм, дугдылӥсьтэм, тупатонтэм, тупатыны луонтэм; (tohutu, hiigla) туж, ортчыт, укыр, вераны луонтэм
igavene valevorst тупатыны луонтэм алдаськись
igavene laiskvorst тупатыны луонтэм азьтэм колӟо
igavesed lõbusad poisid туж капчи мылкыдо пияшъёс
igavene põrgu зэмос ад
igavene nõid пересь вегин (ведӥн)
sinuga on igavene häda курадӟон гинэ тонэн
kihutab igavese ajuga туж бадӟым ӝоглыкен ширтэ

iialgi <iialgi adv> (ealeski, eluilmaski) ноку но, улытозь, кулытозь
mitte iialgi ноку но
tal pole iialgi aega солэн ноку но дырыз ӧвӧл
ma ei unusta seda iialgi мон ноку но сое уг вунэты
ma pole iialgi teda petnud мон ноку но сое ӧй пӧя (я. ӧй эрекча, я. ӧй алда)
pole iialgi mõttesse tulnud ноку но йырам (тодам) ӧз лыктылы

ikkagi <'ikkagi adv> котькызьы ке но, котьма ке но, ке но, озьы но
tõeline tegevus algab seal ikkagi suvel котьма ке но, зэмос уж отын гужем кутске
pidage see ikkagi meeles котькызьы ке но, тӥ сое тодады возе (я. эн вунэтэ)
tööd pole palju, aga koju tulles oled ikkagi väsinud уж трос ӧвӧл ке но, дорад жадьыса вуиськод
ma ei suuda seda ikkagi uskuda котьма ке но, мон уг быгатӥськы оскыны
pole nali, ikkagi tuhat krooni! серэм ӧвӧл, котьма ке но, сюрс крона ук!

info <info info info[t -, info[de info[sid s>, ka informatsioon (teave) ивор, ивортон, информаци
täpne info шонер ивор
ühekülgne info палдуръем ивор
mitteusaldusväärne info эскерымтэ я. осконтэм информаци
operatiivinfo оперативной ивор
patendiinfo патентной ивор
sisendinfo info вуись информаци
tehnikainfo техника ивор
väljundinfo info потӥсь информаци
infot andma ивор сётыны
infot nõutama иворез юаса тодыны
infot töötlema информациез обработать карыны
Liitsõnad
info+
infoagentuur ивор агенство
infoallikas ивор шедьтон инты
infobüroo ивор бюро

informeerima <inform'eeri[ma inform'eeri[da informeeri[b informeeri[tud v> ивортыны, ивор сётыны (я. вераны), тодытыны, тодматыны
meid informeerisid juhtunust naabrid луэм учыр сярысь милемлы бускельёс ивортӥзы
ta on loost halvasti informeeritud со учырен рос-прос тодматэмын ӧвӧл
ärge unustage sõpra informeerida эн вунэтэ эштылы ивор сётыны

iseenesestmõistetav <+mõistetav mõistetava mõistetava[t -, mõistetava[te mõistetava[id adj>, ka iseendastmõistetav ас понназ валамон, вератэк но валамон
see tundus mulle iseenesestmõistetav со мыным ас понназ валамон потӥз

isegi <isegi adv>
1. (koguni, lisaks kõigele, vastupidi ootustele) ик, но, гинэ но,
isegi tema ei tea со гинэ но уг тоды
isegi haavalehed ei värisenud пипу куаръёс гинэ но ӧз дыректэ
isegi kodus ei saa rahu дорын гинэ но чалмыт ӧвӧл
kõik olid kokku tulnud, isegi vanaätid ваньзы люкаськемын вал, пересьёс гинэ но
2. (niigi, selletagi) сотэк но
tal on tööd isegi palju солэн сотэк но ужез трос
neil on vara isegi küllalt соослэн сотэк но ваньбурзы тырмыт

iseäranis <+äranis adv>
1. (eriti, eeskätt, ennekõike) туж, тужгес но, уката ик, нимысьтыз
iseäranis meeldis meile meri тужгес но милемлы кельшиз зарезь
olin seda keelt varem õppinud, iseäranis nooremas eas та кылэз азьвыл дышетӥ вал ини, нимысьтыз вераса, пинал дыръям
2. (väga) туж, тужгес но, ортчыт
iseäranis julge inimene туж дӥсьтӥсь адями
iseäranis huvitav nähtus туж тунсыко югдур (я. явление)
iseäranis meeldiv туж кельшымон
iseäranis tabav võrdlus туж шонер ӵошатон

ja <ja konj>
1. (ühendav) но
sina ja mina тон но мон
isa ja ema анай но атай, мумы но бубы
armas ja lõbus poiss мусо но шулдыр пияш
eesti ja vene keel эстон но ӟуч кыл
kirjaniku elu ja looming гожъяськисьлэн улонэз но творчествоез
ikka ja jälle выльысь но выльысь, нош но нош
ei ja veel kord ei уг но эшшо огпол уг
vihma sajab ja sajab зоре но зоре
vahetund oli läbi ja õpilased läksid klassi вис быриз но дышетскисьёс классъёсазы мынӥзы
sadu lakkas ja ümberkaudu lõi kõik särama зор ортчиз но котырын ваньмыз ворекъяны (я. пиштыны) кутскиз
kaks ja pool tonni кык но ӝыны тонна
kell kaks ja kümme minutit кык час но дас минут, дас минут куине
2. (vastandav) а, но
süüdi on tema ja mitte sina не тон виноват, а со
olukord oli raske, ja ometi mitte lootusetu югдур секыт вал, но осконэз вал на

juhtimine <j'uhtimine j'uhtimise j'uhtimis[t j'uhtimis[se, j'uhtimis[te j'uhtimis/i s>
1. (sõiduki v mehhanismi puhul) нуон; (suuna andmine) нуон, валтон
distantsjuhtimine, eemaltjuhtimine el кыдёкысен нуон
käsitsijuhtimine киын нуон
auto juhtimine машинаез нуон
lennuki juhtimine аслобетэз нуон
2. (juhatamine) валтон, кивалтон
töö juhtimine ужен кивалтон, ужез валтон
riigi juhtimine кунэн кивалтон
3. (tipus v esikohal olek) валтон, азьпалан луон
võistluse juhtimine ӵошатсконын валтон
Liitsõnad
juhtimis+ (sõiduki v mehhanismi puhul)
juhtimismehhanism tehn нуись механизм
juhtimis+ (tegevuse suunamisse puutuv)
juhtimismeetod кивалтон амал
juhtimisstiil кивалтон стиль

jumalamuidu <+muidu adv>, ka jumala muidu
1. (päris muidu, väga odavalt) копейка понна, дунтэмен, дунтэм
sain selle maali üsna jumalamuidu та суред мыным дунтэмен сюриз
2. (ilmaaegu, asjatult) номыр понна, тэк, юнме (я. токма)
sain jumalamuidu riielda номыр понна тышкаськизы монэ

jupp <j'upp jupi j'uppi j'uppi, j'uppi[de j'uppi[sid & j'upp/e s>
1. (tükk) люкет, юдэс; (rebitud) юдэс, кесиськем; (raiutud) пуклёк; (murtud) пилиськем, сӧриськем; (saetud) кор пум, пуклё; (näritud) йыръем пум, палэс, пум; (põlenud) ӝуам пум; (lõigatud) юдэс, вандэм
jupp nööri кал кесиськем
käbijupp пичи кускыли
köiejupp гозы юдэс
küünlajupp ӝуам сюсьтыл пум
lauajupp пу пилиськем, пу вандэм
mõttejupp малпан люкет
palgijupp пуклёк, чурка, кор пум
pliiatsijupp карандаш пум
sabajupp быж пум я. юдэс
sigarijupp сигара пум
teejupp сюрес люкет (я. юдэс)
torujupp труба юдэс
vorstijupp сӥльтырем юдэс я. вандэм
juppideks lõikama юдэсъёслы вандылыны
puud saeti poolemeetristeks juppideks коръёсты полуматериалъёслы вандӥзы
jupp riiet jäi üle басма юдэс кылиз
juppidest kokkusõlmitud lõng юдэсъёсты герӟаса лэсьтэм шорт
jupp maad on juba käidud трос ик ортчемын ини
mul läheb veel jupp aega мыным шӧдскмон ик дыр кулэ луоз
2. kõnek (masinaosa, jublakas) люкет
mõned jupid on puudu тросэз люкетъёс уг тырмо
3. kõnek (midagi väikest, lühikest, alamõõdulist) :
kasukajupp вакчи шуба
mehejupp лапег воргорон
selliseid juppe korvpallimeeskonda ei võeta сыӵе лапег муртъёсты баскетбол команаде уг бастьо

juunior <j'uunior j'uuniori j'uuniori j'uuniori, j'uuniori[de j'uunior/e s>; <j'uunior j'uuniori j'uuniori[t -, j'uuniori[te j'uuniore[id s>
1. (noorem) егитэз, егитэзгес
Dumas juunior егитэз Дюма
2. (juunioride vanuseklassi sportlane) юниор, егитъёс
Euroopa juunioride meister Европаысь юниоръёс (я. егитъёс) пӧлысь чемпион
juunioride jalgapallikoondis фотболъя юниоръёслэн сборной командазы

jõhvikas <jõhvikas jõhvika jõhvika[t -, jõhvika[te jõhvika[id s> bot (kääbuspõõsaste perekond Oxycoccus, selle marjad) нюрмульы (будос но емыш)
jõhvikaid korjama нюрмульы бичаны (я. октыны), нюрмульыяны
lähme jõhvikale ойдо нюрмульыяны мыном
käisime jõhvikal нюрмульыяны ветлӥм

jälle <j'älle adv>, ka jällegi
1. (uuesti, taas) выльысь, нош ик
tulen homme jälle ӵуказе выльысь лыкто
kevad on jälle käes нош ик тулыс вуиз
ikka [ja] jälle нош но нош, выльысь но выльысь
2. (seevastu, omakorda, aga) ке но, озьы ке но, котьма ке но, нош
see tuba on külm, teine jälle liiga soe таиз висъет кезьыт, нош кыкетӥез укыр шуныт

järeleksam <+'eksam 'eksami 'eksami[t -, 'eksami[te 'eksame[id s> экзаменэз вылысь (я. нош ик) сётон
järeleksam matemaatikas математикая экзаменэз выльысь сётон
järeleksamit tegema v sooritama экзаменэз вылысь сётыны

järjekordne <+k'ordne k'ordse k'ordse[t -, k'ordse[te k'ordse[id adj> радлыко, радэн, нош
järjekordne põgenemiskatse шон ик пегӟыны утчан
seltsi järjekordne koosolek огазеяськонлэн радлыко кенешез
sain hakkama järjekordse rumalusega нош ик визьтэм (я. урод) уж лэсьтыны шедьтӥ

järjekorranumber <+n'umber n'umbri n'umbri[t -, n'umbri[te n'umbre[id s> черод (я. радлыко) номер

järsku <j'ärsku adv>
1. (ajaliselt) малпамтэ (витёнтэм я. шӧдтэк) шорысь, шуак
ilm läks järsku pilve куазь малпамтэ шорысь пильмо кариськиз
troopikas saabub öö järsku тропикъёсын уй витёнтэм шорысь вуэ
2. (võib-olla, vahest) оло, дыр, нош ... ке
järsku ma ei saa homme tulla ӵуказе мон лыктыны уг быгаты, дыр
ega ta järsku haige ei ole? со уг висьы, дыр, ук

jätkama <j'ätka[ma jätka[ta j'ätka[b jätka[tud v>
1. (edasi tegema) азьланьтыны, азьлань кыскыны; (taasalustama) выльдыны, выльысь (я. нош ик) кутскыны
tööd jätkama ужез азьланьтыны
õpinguid jätkama дышетсконэз азьланьтыны
jätkasime vahepeal katkenud uuringuid куспетӥ карем эскеронъёсты азьланьтӥмы
läbirääkimisi jätkatakse homme ваче вераськонъёс ӵуказе азьланьтэмын луозы
jätkake, ma kuulan teid! азьланьтэ, мон кылзӥсько тӥледыз!
2. (jätkuna lisama, juppidest kokku liitma) ватсаны, йылэтыны; (jätku otsa õmblema) итыны, (к-сь кузьгес) вурыны (я. карыны), кузятыны
kleiti jätkama дэремез итыны
seelikut pikemaks jätkama юбкаез кузьгес вурыны
nöörile tükki otsa jätkama гозыез юдэсэн итыны
mitu köit jätkati üheks кӧня ке гозыосты ваче керттылыса итӥзы
jätkatud köis кузятэм гозы
jätkatud varrukad кузятэм пӧзьёс
3. aiand (pookima) привить (я. прививать) карыны

jätkuma <j'ätku[ma j'ätku[da j'ätku[b j'ätku[tud v>
1. (pidevalt kestma) азьланьскыны, азьлантӥськыны, кыстӥськыны; (taas jätkuma) выльысь (я. нош ик) кутскыны, итӥськыны
võitlus jätkub нюръяськон азьланьске
pärast lõunavaheaega konverents jätkub нуназе вис бере конференци азьланьскоз
maja ehitamine jätkus kevadel корка лэсьтон-пуктӥськон тулыс азьланьтӥськоз
pidu jätkus poole ööni шулдыръёськон уйшорозь кыстӥськиз
2. (piisama) тырмыны, окмыны
tööd jätkub kuhjaga уж окмымон (я. тырмыт)
neil juttu jätkub соослэн окмоз вераськонзы, соослы вань мар сярысь вераськыны
meil jätkub toitu paariks päevaks сиёнмы кык нуналлы гинэ тырмоз
auto ostmiseks veel raha ei jätku машина басьтон понна уксё (я. коньдон) уггес тырмы на
tal ei jätkunud julgust seda öelda солэн дӥсьтонэз ӧз тырмы сое вераны
mul jätkub aega kõigeks мынам ваньмызлы дыры тырме
kõigile ei jätkunud leiba выньзылы нянь ӧз тырмы
igas olukorras jätkus tal külma verd пӧртэм югдуръёсы со пӧсекъятэк (я. сюлэмшугъяськытэк) улӥз
tal ei jätkunud silmi kellegi muu kui Malle jaoks Малле вылысь со синъёссэ ӧз ик вошъялля

ka <ka adv>
1. (samuti) но, озьы ик; (isegi, koguni) но
kas sina olid ka seal? тон но-а отын вал?
ka meie olime kunagi noored ми но куке но егитэсь вал
keegi ei suutnud aidata, ka arst mitte нокин но юрттыны ӧз быгаты, эмъясь но
mis ta ka ei ütleks ма(р) но со ӧй верасал(ыз)
kuhu sa ka ei läheks кытчы но тон ӧй мынысалыд
2. (etteheite, pahameele jne rõhutamisel) ма; э-э бен (бон)
see ka mõni mees! ма кыӵе со пиосмурт (я. воргорон)!
kus ka asi, mille pärast kurvastada! шедьтэм, ма(р) понна сюлмаськыны!
3. kõnek (tugevdab eelnevat sõna v lauseosa) я, я бен (бон)
mis teil ka uudist on? я ма(р) вылез ини тӥляд ?
tühja ka, jäägu pealegi vanamoodi я бен ӵок, мед азьло кадь ик кылёз

kah <k'ah adv> kõnek
1. (ka, samuti) но; озьы ик; (isegi, koguni) гинэ но
isa oli kah kodus атай но дорын вал
mina kah ei tule мон но уг лыкты
jäta mulle kah! мыным но кельты!
seda pilti ma ei taha muidu kah та суред мыным коньдонтэк я. уксётэк но кулэ ӧвӧл
2. (üleoleku, pahameele, põlguse jne rõhutamisel) :
kah asi, millest rääkida! шедьтэм, мар сярысь вераськыны!
tühja kah! ӵок! я. кулэез вал!
3. (eelneva rõhutamisel) ини, ин
kuidas sa elad kah? кыӵе улӥськод ини?
käib kah, kui paremat pole яралоз ини, умоезгес ӧвӧл бере

kahtlemata <k'ahtlemata adv>, ka kahtlematult (kindlasti) зэмзэ но, зэмзэ ик; (vaieldamatult) веранэз но ӧвӧл, веранэз ик ӧвӧл
kahtlemata on tal õigus со шонер, веранэз ик ӧвӧл
kahtlemata huvitav film зэмзэ но тунсыко фильм

kama1 <kama kama kama -, kama[de kama[sid s> (kamajahust ja hapupiimast valmistatud toit) чырсйӧллэсь я. йӧлпыдлэсь но кама пызьлэсь сиён, ӝожон; (kamajahu) ӝожон, ӝожон пызь, кама пызь

kannikas <kannikas kannika kannika[t -, kannika[te kannika[id s>
1. ныр
leivakannikas нянь ныр, туриж
2. kõnek (tuhar) сарвыл, берпал
andis lapsele laksu mööda kannikaid пиналлы берпалаз сализ

kas <k'as adv>
1. (küsisõna) -а, шат, меда; (alternatiivi puhul koos sõnaga või) яке
kas teate? тодӥськоды-а?
kas tõesti? зэм-а? зэм шат?
ema, kas sa oled väsinud? анай, жадид-а?
ütle ise, kas ma valetan вера ачид, мон пӧясько-а я. эрекчасько-а я. алдасько-а?
ütle, kas see on tõesti tõsi вера, со зэмзэ ик-а зэм?
ta küsis, kas ma olen sellega nõus со юаз, мон соин соглаш-а шуыса
kas ma selle ülesandega toime tulen? мон та ужпумез сэрттыны-пертчыны быгато меда?
kas ma ei öelnud, et sinna ei tohi minna мон ӧй вера шат, отчы мыны уг яра шуыса я. мон ӧй-а вера, отчы мыны уг яра шуыса
kas lähed või ei? мынӥськод-а уд-а?
kas ei või jaa? бен яке ӧвӧл?
kas nüüd või mitte kunagi али яке ноку но
2. (väljendab käsku, keeldu, pahameelt, imestust) ни, ин
kas te jätate järele! дугдэ ни!
kas sa jääd vait! чалмытскы ни!
kas sa näed, tema ka siin! учкы ай, таид но татын!
kas see on kellegi töö! ма со уж-а!
3. (rõhutava sõnana) :
kas tee mis tahad! кар, мар мылыд потэ!
4. (koos sõnaga või: isegi, vähemalt, näiteks) ке но, коть
ootan kas või õhtuni ӝытозь ке но возьмало
ütle kas või ainuski sõna! одӥг кыл ке но вера!
ta kas või sureb, aga alla ei anna со кулоз, нош уз сёты
võtame kas või niisuguse näite басьтом таӵе ке но пример

kaugeltki <k'augeltki adv> (hoopiski, üldsegi, sugugi) чик, чик но
ülesanne pole kaugeltki kerge сётэм уж чик но капчи ӧвӧл
olukord polnud kaugeltki lootusetu югдур чик но секыт ӧй вал
see pole kaugeltki nii со чик озьы ӧвӧл
kaugeltki mitte kõik ваньмыз ӧвӧл
seda ei juhtu kaugeltki [mitte] iga päev таӵеез нуналлы быдэ уг луы
ta pole kaugeltki nii kuulus kui sina со тон кадь тодмо ӧвӧл

keegi <k'eegi kellegi kedagi -, - - pron>
1. (jaatavas lauses) (teadmata kes) кин ке но я. олокин; (iga üksik mingist hulgast) кин; (ükskõik kes mingist hulgast) кин ке; (kes tahes) кин ке
keegi koputas uksele кин ке но ӧсэ йыгаськиз
ta räägib kellegagi со кинэн ке но вераське
seda tegi keegi oma inimestest тае матысь адямиос пӧлысь кин ке но лэсьтӥз
teid küsib keegi Riiast тӥледыз Ригаысь кин ке но я. олокин юа
räägiti, mida keegi suvel tegi веразы, гужем кин мар кариз
joosti laiali, kuhu keegi кин кытчы бызьыса кошкизы
kas keegi on seda filmi näinud? кин ке но та фильмез адӟиз ни-а?
las keegi toob кин ке но мед ваёз
ta teeb seda paremini kui keegi teine со тае котькинлэсь умой лэсьтэ
keegi peab ka seda tööd tegema кинлы ке но та ужез но ужано
2. (eitavas lauses) (mitte ükski) нокин но
[mitte] keegi ei tulnud appi нокин но юрттыны ӧз лыкты
[mitte] keegi ei tundnud sinu vastu huvi нокинлы но тон сярысь ӧз юа
[mitte] kedagi ei olnud kodus нокинэз но дорын ӧй вал
läks ära, kellegagi hüvasti jätmata кошкиз, нокинэн но ӟечъяськытэк
tal pole häda kedagi kõnek ӧвӧл солэн номыр куректонэз
ära räägi sellest kellelegi та сярысь нокинлы но эн вера
3. (adjektiivselt) (osutab, et isik on lähemalt määratlemata) кин ке но я. олокин я. кыӵе ке но
tal on keegi külaline со дорын кин ке но куноын я. солэн олокин куноез вань
siis esines veel keegi soomlane собере кин ке но я. олокин я. кыӵе ке но фин вераськиз
laenas raha kelleltki sõbralt кинлэсь ке но я. олокинлэсь эшезлэсь пунэмаськиз
kas siin elab keegi Mart? татын кин ке но Март улэ-а?
teile helistas keegi Tamm тӥледлы олокин Тамм жингыртӥз
kas sa tunned kedagi Juta-nimelist? тон кинэ ке но Юта нимоез тодӥськод-а?
4. kõnek (mittemingisugune) нокыӵе
see pole kellegi palk, vaid sandikopikas нокыӵе но уждун ӧвӧл со, чипу кокам
mina ei ole kellegi perenaine нокыӵе но кузё кышно ӧвӧл мон
see pole kellegi isa, kes jätab oma lapse maha нокыӵе но атай ӧвӧл со, нылпизэ куштыса кошкись
kas see on kellegi tegu öösel ringi kolada! кыӵе уж луоз со уйин калтыртыны!
keegi kurat ei saa sellest aru нокин но лешак басьтон тае уг вала

keel <k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i s>
1. (elund, lihasaadus) кыл
punane keel горд кыл
kare keel ӵаштырес кыл
inimese keel адямилэн кылыз
lehma keel скаллэн кылыз
maol on kaheharuline keel кыйлэн кылыз вайяськемын
keelt suust välja ajama кылэз ымысь поттыны
keelt näitama кылэз возьматыны
keelega üle margi tõmbama маркаез кылын нюлыштыны
keelt katki v keelde hammustama кылэз куртчыны
keelt ära kõrvetama v põletama {millega} кылэз сутыны
{kellel} on keel ripakil v suust väljas кылыз ошиськемын
menüüs on keel hernestega менюын кыл кӧжыен
2. (suhtlusvahend, väljendusviis) кыл
eesti keel эстон кыл
ladina keel латин кыл
vanakreeka keel вашкала грек кыл
soome-ugri keeled финн-угор кылъёс
elavad keeled улэп кылъёс
klassikalised keeled классической кылъёс
surnud keeled бырем кылъёс
vanad keeled вашкала кылъёс
loomulik keel кылдытымтэ кыл
ilmekas v kujundirohke v kujundlik v väljendusrikas keel кылсуредъёсын узыр кыл
lihvitud keel волятэм кыл
mahlakas keel жалем кыл
meloodiline keel крезьгуро кыл
vigane keel янгышъёсын кыл
abikeel юрттӥсь кыл
ajakirjanduskeel журналистика кыл
ajalehekeel газет кыл
aluskeel дӥнькыл
ametikeel ужан кыл
argikeel нуналлы быдэ кыл
deskriptorkeel info дескриптор кыл
infootsikeel info ивор утчан кыл
kirjakeel гожъяськон кыл
kultuurkeel культура кыл
kõnekeel вераськон кыл
lastekeel нылпи вераськон кыл
luulekeel кылбур кыл
maailmakeel дунне кыл
nüüdiskeel туала кыл
oskuskeel ӧнер кыл
piiblikeel Библия кыл
päringukeel info курон кыл
rahvakeel калык кыл
rahvuskeel йӧскалык кыл
riigikeel кун кыл
salakeel лушкем кыл
segakeel сураськем кыл
sisendkeel info пырон кыл
sugulaskeel ӵыжы-выжы кыл
tarbekeel, tavakeel нуналлы быдэ вераськон кыл
teaduskeel тодос кыл
tehiskeel кылдытэм кыл
tulemkeel info мерет кыл
tulevikukeel вуоно дырлэн кылыз
tänapäevakeel туала кыл
tänavakeel ульча кыл
töökeel ужан кыл
vahendajakeel keel кусып кыл
vargakeel лушкаськисьёслэн кылзы
viipekeel ки кыл
võõrkeel кунсьӧр кыл
väikekeel пичи кыл
keele teke ja areng кылъёслэн кылдэмзы но азинскемзы
keele grammatiline ehitus кыллэн кылрадъян пуштусэз
keele struktuur кыллэн пуштусэз
keele rikastamine кылэз узырмытон
värvide keel буёлъёслэн кылзы
helide keel куараослэн кылзы
keeli õppima кылъёсты дышетыны
prantsuse keelt oskama француз кылэз тодыны
saksa keelt purssima немец кылын бӧтьыртыны
keelt risustama кылэз кыжмытыны
keelt ära õppima кылэз дышетыны
eesti keelest vene keelde tõlkima эстон кылысь ӟуч кылэ берыктыны
vigast soome keelt rääkima суоми кылын янгышъёсын вераськыны
mis keeles te esinete? кыӵе кылын тӥ вераськоды?
ta räägib vabalt saksa keelt со немец кылын я. сямен каньылэн вераське
tal on inglise keel suus, ta valdab vabalt inglise keelt со англи кылэз тодэ я. кылын вераське
poiss ütles midagi oma keeli пияш анай кылыныз мар ке но вераз
3. (miski keelt meenutav) :
tulekeel тыллэн кылыз
saapa keel сапеглэн кылыз
liustiku keel йӧлюклэн кылыз я. йылыз
lainete keeled тулкым кылъёс
leekide punased keeled тыл гомамлэн горд кылъёсыз
4. (pillil, reketil) си
keelte kõla сиослэн жингыртэмзы
kitarri keeli näppima гитаралэсь сиоссэ йӧтылыны
viiulil katkes keel кубызлэс сиез чигиз
poognaga üle keelte tõmbama кубыз бодыен сиостӥ нуллыны
reketi keel läks katki ракеткалэн сиез чигиз
mälestused puudutasid tema hinges kõige hellemaid keeli тодэ ваёнъёс лулысьтыз ненегъёссэ сиосыз вырӟытӥзы
5. sõj, kõnek (info saamiseks kinni võetud vaenlane) ивор тодон вылысь кутэм тушмон
keele+ (suhtlusvahendisse puutuv)
keeleõpe кылэз дышетон
keelte+
keeltekool кыл школа

kese <kese k'eskme kese[t -, k'eskme[te k'eskme[id s> (keskpunkt) шор я. шорсюлэм
sündmuste keskmes ужрадъёслэн шорсюлэмазы

keskaegne <+'aegne 'aegse 'aegse[t -, 'aegse[te 'aegse[id adj> шор даур
keskaegne kirik шор даур черк
keskaegne asula шор даур гурт

keskharidus <+haridus hariduse haridus[t haridus[se, haridus[te haridus/i s> шор дышетскем

keskmine <k'eskmine k'eskmise k'eskmis[t k'eskmis[se, k'eskmis[te k'eskmis/i & k'eskmise[id adj, s> adj шор, шоро-куспо
toa keskmine aken бӧлетлэн шор укноез
keskmine lauasahtel ӝӧклэн шор кысканэз
keskmine töötasu шоро-куспо уждун
aasta keskmine temperatuur ар ӵоже шоро-куспо температура
keskmine ristik bot (Trifolium medium) сизьйыр
keskmine vesimardikas zool (Hydrophilus caraboides) вукибыли

ketrama <k'etra[ma kedra[ta k'etra[b kedra[tud v>
1. (lõnga valmistama) черсыны
lõnga ketrama сӥньыс я. шорт черсыны
vokiga ketrama черсонэн черсыны
linad on kedratud етӥн черсэмын
lõng on kedratud сӥньыс я. шорт черсэмын
2. kõnek (palju ja kiiresti rääkima) трос но ӝог вераськыны я. бӧтьыртыны я. ӟабыльтыны
{kelle} suu ketrab vahetpidamata ымыз дугдылытэк бӧтьыртэ я. ӟабыльтэ
ketrab kogu aeg üht ja sama juttu одӥг верамзэ ик ялан ӟабыльтэ

kiivitaja <kiivitaja kiivitaja kiivitaja[t -, kiivitaja[te kiivitaja[id s> zool (lind Vanellus vanellus) сэдык, тэглык, пезык, кусэрик, куакапуд, пияк, нюр сэдык, куакатуд

kodu <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid s>
1. (püsiv eluase) дор, юрт, корка
hubane v mugav kodu улоно кадь дор
isakodu атайлэн юртэз
koju tagasi tulema доре бертыны
kodust lahkuma дорысь кошкыны
teda ei ole kodus, ta on kodust ära со дораз ӧвӧл
2. (asumisala, esinemispaik) дор, улон инты
saar oli koduks paljudele lindudele шормуӵ уно тылобурдоослэн улон интызы вал
3. (ajutist elu- v puhkepaika andev asutus) корка, юрт
lastekodu нылпи юрт
puhkekodu шутэтскон юрт
Liitsõnad
kodu+
koduaed дор бакча
koduarmastus дорез яратон
koduhaldjas folkl коркакузё
koduhani ӟазег
koduhiir zool (Mus musculus) шыр
kodukeel дор кыл
kodukoer zool (Canis familiaris) пуны

kodumaa <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de & maa[de m'aa[sid & m'a[id s>
1. дор шаер, атыкай музъем
saabus võõrsilt kodumaale палэнысь дор шаераз бертӥз
2. (maa, piirkond, kust miski pärineb) дор
kartuli kodumaa on Ameerika картошлэн дорез - Америка
olime lõvide kodumaal ми арсланъёслэн доразы вал
3. (i-mitmuse väliskohakäänetes) (kodukant) дор пал
ta on jälle kodumail со нош ик дор палъёсаз
tahan kodumaile minna дор палъёсам мынэме потэ
Liitsõnad
kodu+maa+
kodumaa-armastus дор шаерез яратон
kodumaaigatsus дорлэсь мӧзмон

kodune <kodune koduse kodus[t -, kodus[te koduse[id adj, s>
1. adj (koduga seostuv) дор; (kodupaigaga seostuv) дор пал
kodune aadress дор интыпус
kodune elu дор улон
2. adj (kodutunnet tekitav, hubane) дорын кадь; (vaba, sundimatu) гань-гань; (lähedane, omane) матын
einestati köögis, seal oli kodusem кышнопалан сиськизы, отын дорын кадьгес
tuba on väike, aga kodune бӧлет пичи, но дорын кадь
3. s (pl) (kodus elavad perekonnaliikmed) доръёс, дорысьёс
koduseid külastama доръёс доры бертаны
tervita koduseid! доръёслы салам вера!

kondine <kondine kondise kondis[t -, kondis[te kondise[id adj>
1. (kõhetu) начар я. лы но ку
kondised käed начаресь я. лы но ку киос
kondised õlad начаресь пельпумъёс
küll sa oled ikka otsa lõppenud ja kondine! тон чылкак лы но ку кылемед!
2. (konti v konte sisaldav) лыо я. лыэсь
kondine liha лыо сӥль

koor2 <k'oor koori k'oori k'oori, k'oori[de k'oori[sid & k'oor/e s> (laulukollektiiv, kooripartii, läbisegi hääled) хор
meeskoor пиосмурт хор
naiskoor кышномурт хор
poistekoor пи хор
rahvakoor калык хор
kooris laulma хорын кырӟаны
Liitsõnad
koori+
koorijuht хорлэн кивалтӥсез
koorimuusika хор крезьгур
koorisüit muus хор сюита

koor3 <k'oor koori k'oori k'oori, k'oori[de k'oori[sid & k'oor/e s> arhit (altariruum) хор; (rõdu, millel paikneb orel, oreliväär) хор, орган сылон инты

kord1 <k'ord adv>
1. (ükskord, kunagi, millalgi minevikus) огпол, куке но; (millalgi edaspidi) огпол
elasid kord eit ja taat улӥллям огпол песяен песятай
see oli kord kevadel огпол тулыс вал со
usun, et see unistus kord täitub оскисько, та малпан огпол зэмалоз
2. (ometi, viimaks, lõpuks) али
hakka juba kord minema! мын ини али!
kas sa jääd juba kord vait! шыпыт кариськы ни али!
3. (kinnitab mingit paratamatut asjaolu) ини, ни
elu on juba kord selline улон сыӵе ини со
kui see juba kord jutuks tuli, siis... вераськон со вылэ вуиз ини бере, ...
4. (märgib olukordade vaheldumist) огпол, я ..., я ...
kord nii, kord naa огпол озьы, огпол тазьы
kord siin, kord seal огпол татын, огпол отын
sadas kord lund, kord vihma огпол зоре, огпол лымыя

korduvalt <k'orduvalt adv> нош но нош, трос пол
korduvalt katsetama трос пол эскерыны
korduvalt meelde tuletama нош но нош тодэ вайытыны

kuhugi <kuhugi adv> (mis tahes kohta, mingisse kohta) кытчы ке но; (teadmata kuhu) олокытчы; (eitusega: mitte mingisse kohta) нокытчы
kas me ei läheks kuhugi lõunat sööma? нуназеяны кытчы ке но ум мынэ-а?
istume kuhugi maha! кытчы ке но пуксёме!
ta on kuhugi läinud со олокытчы кошкиз
poiss on enese kuhugi peitnud пияш кытчы ке но пегӟиз
nad sõidavad suveks kuhugi lõunasse соос гужемлы кытчы ке но лымшор пала кошко
mul pole kuhugi minna мыным мыныны нокытчы
mul pole kiiret kuhugi мон нокытчы уг дыртӥськы
taganeda polnud kuhugi берлань мыныны нокытчы вал
ma ei lähe siit mitte kuhugi мон татысь нокытчы уг кошкы
ta ei pääse meie käest kuhugi со ми киысь нокытчы уз пегӟы
see asi ei kõlba [mitte] kuhugi та уж нокытчы уг яра

kui <k'ui konj, adv>; <k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid s>
1. konj (võrdlev) кадь, сямен
tugev kui karu гондыр кадь кужмо
meri on sile kui peegel зарезь синучкон кадь ӵошкыт
vihma sadas kui oavarrest ведра дурысь сямен зориз
ilm polegi nii külm, kui ma arvasin куазь сокем ик кезьыт вылымтэ
viimne kui toiduraas on otsas ӵужем кадь вань сиён быремын
vend on noorem kui mina выны мынэсьтым я. мон сярысь егитгес
ilm tundub soojem kui hommikul куазь ӵукналэсь шунытгес потэ
asi on enam kui kahtlane ужез осконтэм гинэ уд шуы
2. konj (väljendab aega, tingimust) ке
kui homme sajab, siis me matkale ei lähe ӵуказе зориз ке, сюрес вылэ ум потэ
kui sa ei taha, siis ära tule мылыд уг поты ке, эн лыкты
kui võimalik, jätaksin sinna minemata луэ ке, отчы мынытэк кыльысал
kui mitte, siis mitte ӧвӧл ке, ӧвӧл
küll on tore, kui sul on sõber эшед вань ке, соку туж умой
teie olete vist, kui ma ei eksi, proua Pihlak? тӥ Пихлак луиськоды, дыр, мон уг янгышаськы ке
poisse oli kolm, kui mitte neli пиос куинь кузя вал, ньыль кузя ке ӧй вал
kui õige saadaks talle kirja! гожтэт солы ыстысал ке!
3. konj (samastav) кадь
tema kui matemaatik armastab täpsust со математик кадь эсэпез яратэ
tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest востэм адямиен тодӥсько мон сое
4. konj (ühendav) но
nii ööd kui päevad уйин но нуназе
nii see kui [ka] teine соиз но, таиз но
5. adv (küsi-, hüüdlauses) кӧня, макем я. кыӵе
kui vana sa oled? кӧня тыныд арес?
kui palju see maksab? кӧня солэн дуныз?
kui ilus maja! кыӵе чебер корка!
kui noored me tookord olime! макем егитэсь вал ми соку!
kui kiiresti lendab aeg! кыӵе ӝог ортче дыр!
6. s яке
selles asjas olid veel oma kuid ja agad та ужын аслаз якеосыз вал на

kuid <k'uid konj> (aga, ent) но, ке но
tahtmist ei olnud, kuid minema pidi мыл ӧз поты, но мыноно вал
proovisin uinuda, kuid uni ei tulnud умме усьыны тырши, но умме ӧй усьы
sündisin maal, kuid minu noorusaastad möödusid linnas гуртын вордӥськи, но егит дыр аръёсы карын ортчизы
haav oli raske, kuid mitte elukardetav яра секыт вал, но улонлы кышкытлык ӧз кылдыты
tuba oli väike, kuid valgusküllane бӧлет пичи ке но, югыт вал

kuidagi <kuidagi adv>
1. (just nagu, otsekui, mingil määral) кыӵе ке (но)
ta näib kuidagi murelik со кыӵе ке но сюлэмшуго адӟиське
see koht tundub kuidagi tuttav та инты кыӵе ке но тодмо потэ
vastas kuidagi kõhklevalt юанлы кыӵе ке но оскытэк кадь вераз
ta on kuidagi arenenum kui teised lapsed мукет нылпиослэсь со кыӵе ке но золгес азинскемын
kuidagi ebamugav on küsida кыӵе ке но умой ӧвӧл юаны
2. (mingil kombel, moel v viisil) кызьы ке (но); (teadmata kuidas) олокызьы
tahaksin teda kuidagi aidata кызьы ке но солы юрттэме потэ вал
katsu kuidagi üksi hakkama saada кызьы ке но огнад тыршы
need sündmused on omavahel kuidagi seotud та ужрадъёс куспазы кызьы ке но герӟаськемын
ehk saame ta kuidagi oma nõusse кызьы ке но сое ас паламы берыктом, вылды
3. (suuri vaevu, läbi häda) кызьы но озьы; (mitte päris korralikult) озьы-тазьы
suutsin kuidagi koduni komberdada кызьы но озьы доре вуыны быгатӥ
kuidagi tulime ülesandega toime кызьы но озьы ужез быдэстӥмы
4. (eitusega) (mitte mingil kombel, mitte mingil juhul, üldse mitte) нокызьы
siia ei mahu me [mitte] kuidagi ära татчы ми нокызьы ум тэре

kumbki <k'umbki kummagi k'umbagi k'umbagi, k'umba[degi k'umb/igi pron> (jaatuse puhul: nii üks kui teine) кыкез; (mõlemad) кыкназы; (eituse puhul: ei see ega teine) нокудӥз, огез но
kumbki rühm koosnes kümnest inimesest кыказ но туркымын быдэс дас адями вал
kummaski käes oli tal kohver кыказ но кияз чемодан вал
ma ei tunne kumbagi meest нокудзэс но уг тодӥськы
kummagi kohta pole halba sõna öelda огзы сярысь но урод кыл вераны уг луы

kunagi <kunagi adv> (mingil ajal, millalgi minevikus) куке но; (millalgi tulevikus) куке но; (mitte ealeski, mitte iialgi) ноку но
kunagi töötasime koos куке но ӵош ужамы
unusta, mis kunagi oli! вунэты, мар вал куке но!
tal pole kunagi aega солэн ноку но дырыз уг луы

kusagil <kusagil adv> vt ka kusagile, kusagilt кытын ке но

kusagile <kusagile adv> vt ka kusagil, kusagilt кытчы ке но

kusagilt <kusagilt adv> vt ka kusagile, kusagil кытысь ке но

kuskil <k'uskil adv> vt ka kuskile, kuskilt (teadmata kus) кытын ке но я. олокытын; (ükskõik kus) котькытын; (eitusega) нокытын
kuskil lähedal кытын ке но матын
kuskil äärelinnas кытын ке но кар пумын
kuskil haukus koer кытын ке но пуны утӥз
ehk leidub tallegi kuskil tööd кытысь ке но солы но уж сюроз ай
ta vist käis kuskil со кытчы ке но ветлӥз, дыр
kas sul valutab kuskil? кытӥыд ке но висе-а?
teda pole [mitte] kuskil со нокытын но ӧвӧл
ta ei leia kuskil rahu со нокытысь но аслыз маза уг шедьты

kuskile <k'uskile adv> vt ka kuskil, kuskilt (teadmata kuhu) кытчы ке но; (ükskõik kuhu) котькытчы; (eitusega) нокытчы
lähme siit kuskile eemale ойдо татысь кытчы ке но палэнэ
ta on kuskile ära sõitnud со кытчы ке но кошкиз
mis sa seisad, istu ometi kuskile! мар сылӥськод, пуксьы ини кытчы ке но!
ega sa ei kavatse kuskile minna? кытчы ке но мыныны уд турттӥськы-а?
ta ei lähe siit kuskile со татысь нокытчы но уз кошкы
põgeneda polnud kuskile пегӟыны нокытчы вал
mul pole kuskile kiiret мон нокытчы но уг дыртӥськы
see ei kõlba [mitte] kuskile со нокытчы я. номырлы но уг яра

kuskilt <k'uskilt adv> vt ka kuskile, kuskil (teadmata kust) кытысь ке но; (ükskõik kust) олокытысь; (eitusega) нокытысь
kuskilt kostab hääli кытысь ке но куара кылӥське
ehk saad kuskilt mõne lille! оло, кытысь ке но сяська шедьтод!
lugesin seda kuskilt кытысь ке но тае лыдӟи вал
teda tuleb otsida kuskilt mujalt сое кытысь ке но мукет интыысь утчано
ta on pärit kuskilt lõunast со вордӥськемезъя кытысь ке но лымшор палась луэ
me ei leidnud kuskilt korterit ми нокытысь но патер ӧм шедьтэ
mul ei valuta kuskilt мынам нокытӥы но уг висьы
abi polnud kuskilt loota юрттэт витьыны нокытысь вал

kuulutus <kuulutus kuulutuse kuulutus[t kuulutus[se, kuulutus[te kuulutus/i s>
1. (kirjalik teadaanne) ялон, ивор; (suuline teadustus) ялон
ajalehekuulutus газетысь ялон
kinokuulutus кино ялон
kontserdikuulutus концерт ялон
korterikuulutus патер я. квартира ялон
müügikuulutus вузан ялон
oksjonikuulutus аукцион ялон
peokuulutus юмшан ялон
reklaamkuulutus реклама ялон
teatrikuulutus театр ялон
seinal on mitmesuguseid kuulutusi борддорын пӧртэм ялонъёс
pani kuulutuse lehte газетэ ялон сётӥз
ajaleht avaldab kuulutusi газет ялонъёсты печатла
ostja ilmus kuulutuse peale вузэз басьтӥсь ялонэз адӟыса сюрем
leidis kuulutuse kaudu töökoha ялон пыр уж инты шедьтӥз
etendus siiski toimub, kuulutused on juba väljas спектакль луоз ик, ялонъёс келямын ини
2. (ennustus) азьпалзэ веран
tulevikukuulutus азьпалзэ веран

kõige <kõige adv, prep>
1. prep [komit] (koos, ühes, tükkis) ӵош, валче
ta kanti kõige voodiga toast välja сое валесэныз валче висъетысь поттӥзы
prantsatas kõige kandamiga pikali ӝутэтэныз валче усиз
heitis kõige riietega sängi дӥськутэныз валче валесэ выдӥз
2. adv (ülivõrde moodustamisel) тужгес но
kõige ilusam lill тужгес но чеберез сяська
kõige läänepoolsem saar тужгес но ӝытшор паласез шормуӵ
elab kõige kaugemal тужгес но кыдёкын улэ
ta on meist kõige vanem пӧлысьтымы тужгес но мӧйыез со
elan kõige tavalisemat elu огшорылэсь огшоры улонэз улӥсько
olen järjekorras kõige esimene черодын мон нырысетӥез луисько
ta lahkus kõige enne со котькинлэсь азьвыл кошкиз

kõikvõimalik <+võimal'ik võimaliku võimal'ikku võimal'ikku, võimalik/e & võimal'ikku[de võimal'ikk/e & võimal'ikku[sid adj> пӧртэм пумо, олокыӵе но
kõikvõimalikud hädaohud олокыӵе но кышкытлыкъёс
otsisin raamatut kõikvõimalikest kohtadest книгаез олокытысь но утчай
kannatanuile osutati kõikvõimalikku abi чидамъёслы олокыӵе но юрттэт сётӥзы
talle esitati kõikvõimalikke küsimusi солы олокыӵе но юанъёс сётӥзы
kasutas kõikvõimalikke trikke олокыӵе но амалъёсты эскериз
seal õitses kõikvõimalikke lilli отын олокыӵе но сяськаос сяськаяськизы

käbi <käbi käbi käbi -, käbi[de käbi[sid s> додор я. кумыли я. кускыли я. ӵыжин
kuusekäbi кыз кускыли
lepakäbi kõnek лулпу кускыли
männikäbi пужым кускыли
seedrikäbi кедра кускыли
orav närib käbi коньы кускыли йыръе

kärss <k'ärss kärsa k'ärssa k'ärssa, k'ärssa[de k'ärssa[sid & k'ärss/i s>
1. (loomadel) ныр
sea kärss парсьлэн нырыз
siili kärss ӵушъяллэн нырыз
2. zool (selgrootutel) ныр я. хобот

küll <k'üll adv>; <k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid & k'üll/i s>
1. adv (väidet rõhutav) :
istu rahulikult, küll mina lähen пук, эн сюлмаськы, кошко мон, кошко
ole mureta, küll me saame hakkama эн сюлмаськы, быгатом ми, быгатом
küll ta tuleb лыктоз со, лыктоз
küll ma ta üles leian шедьто мон сое, шедьто
küll näed, ta peab sõna адӟод, адӟод, со сётэм кылзэ быдэстэ
kas ma talle küll ei rääkinud, et ära mine sinna ӧй-а вера, ӧй-а вера мон солы, отчы эн мын шуыса
2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) бен, озьы
Te olete vist arst? -- Seda küll. Тӥ эмъясь, дыр? - Бен.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Со директор-а? - Озьы, дыр.
nüüd olen küll ära eksinud али мон, зэм но, йыроми
sellest on küll juba paar nädalat möödas со дырысен одно ог кык арня ортчиз ини
3. adv (vastanduse puhul) ке но
lubasime küll teineteisele kirjutada, aga lubadus ununes peagi ог-огмылы гожъялом шуыса кыл сётӥм вал ке но, сётэм кылмы ӝог вунӥз
siin on küll rahulik, kuid igav татын шыпыт ке но, мӧзмыт
mind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll монэ соос ӧз шӧдэ, мон соосты адӟи ке но
4. adv (tundetooni rõhutamisel) ик, ай, ук
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb валантэм ик, кытын со такема улэ
kurb küll, aga nii see on ӝож ик, но озьы со
vaevalt küll ta enam tuleb! со татчы уз ни лыкты ук!
mis sind küll siia tõi? кызьы ай тон татчы вуид?
kes küll võis arvata, et nii läheb! кин малпаз ай, тазьы луоз шуыса!
küll on tore, et sa tulid! кыӵе умой ук, тон лыктӥд шуыса!
kuidas küll tahaks reisida! потэ ик вылэм дуннетӥ ветлэм!
usun ma küll sinu lubadust! оски, пе, мон тынад сётэм кылыдлы!
5. adv (küllalt, piisavalt) трос я. уно, тырмыт
kõike oli küll ваньмыз тырмыт вал
koiduni on veel aega küll шунды ӝужатозь ай дыр трос
siin on ruumi küll татын интыез трос
inimesi oli seal ilma minutagi küll ja küll адямиез отын монтэк но туж трос
küll, ära mulle rohkem suppi tõsta! тырмоз, мыным шыд эн ни ӝуты!
6. adv (sidesõnalaadselt) но
mindi küll üksikult, küll hulgakesi мынӥзы одӥген но, тросэн но
temaga on proovitud rääkida küll heaga, küll kurjaga соин умоен но, уродэн но вераськыса утчамын
7. s (rohkus) трос, уно; (jõukus) трос, уно
tegemist oli küllaga ужез трос вал
aega on mul küllaga дыры мынам уно

laad1 <l'aad laadi l'aadi l'aadi, l'aadi[de l'aadi[sid & l'aad/e s>
1. (viis) сям, манер, амал; (sort, liik) мар я. кин ке но сямен, кадь, выллем; (iseloom) сям
hingelaad сям
mõttelaad малпаськон сям
inimese psüühiline laad адямилэн психика сямыз
laadilt lüürilised luuletused мылкыдзыя лирика кылбуръёс
isiklikku laadi motiivid интим сямо мотивъёс
poliitilist laadi põhjused политика выллем мугъёс
uut laadi выль сямен
pojad on ema laadi пиос анайзы выллемесь
2. muus (heli-) лад

lainetama <laineta[ma laineta[da laineta[b laineta[tud v>
1. (voogama) тулкымъяськыны; (kergelt) вогырияськыны; (hällima) вогыръяны; (hakkama) тулкымъяськыны кутскыны
meri lainetab зарезь тулкымъяське
torm pani mere lainetama сильтӧл зарезез тулкымъяськытӥз
tuul pani vee lainetama тӧл вуэз тулкымъятӥз
jõe ääres lainetab pilliroog шур дурын шашы тулкыма
mälestused panid midagi südames lainetama piltl тодэ ваёнъёс сюлэмысь марзэ ке но вырӟытӥзы я. тулкымъяськытӥзы
viha lainetab põues piltl сюлэмаз вожптон тулкыма
rõõmus elevus lainetab kogu linnas piltl шумпотон ӝутскем мылкыд быдэс карын тулкыма
2. (vett v vedelikku täis olema, ujuma) вуэсь я. кизер маресь ке но луыны
laud lainetas õllest ӝӧк вылэ трос сур кисьтаськемын вал я. ӝӧквыл сурын уяз
tänavad lainetavad porist ульчаос дэриен сыръяло
iga päev lainetab sadada нуналлы быдэ кутскыса-кутскыса зоре

lakk1 <l'akk laka l'akka l'akka, l'akka[de l'akka[sid & l'akk/u s>
1. (loomal) изнэс
pikk lakk кузь изнэс
hobuselakk вал изнэс
lõvilakk арслан изнэс
2. (vähi-) чырты ёз
3. kõnek ([tasku]klapp) ворсан; (mütsisirm) ныр, картуз ныр
rinnatasku lakk гадь кисылэн ворсанэз
lakaga käekott ворсанэн сумка

lakooniline <lakooniline lakoonilise lakoonilis[t lakoonilis[se, lakoonilis[te lakoonilis/i adj> (lühike ja tabav, napisõnaline) вакчи, вакчи но интыяз
lakooniline sõnum вакчи ивор
lakooniline stiil огшоры но интыяз стиль
lakooniline lavakujundus огшоры но интыяз сцена суред

laulukoor <+k'oor koori k'oori k'oori, k'oori[de k'oori[sid & k'oor/e s> хор

lausvihm <+v'ihm vihma v'ihma v'ihma, v'ihma[de v'ihma[sid & v'ihm/u s> дугдылӥсьтэм зор

leivakonts <+k'onts kontsu k'ontsu k'ontsu, k'ontsu[de k'ontsu[sid & k'onts/e s> нянь ныр я. дур

liialdus <liialdus liialduse liialdus[t liialdus[se, liialdus[te liialdus/i s> будэтон, будэтыса мар ке но карон, эсэпезлэсь ортчон; (äärmustamine) будэтон, будэтыса мар ке но карон, эсэпезлэсь ортчон :
arhitektuurilised liialdused архитектураын эсэпезлэсь ортчонъёс
hüperbool on poeetiline liialdus гипербола - со кылбурын будэтыса веран я. эсэпезлэсь ортчон
hoiduge liialdustest эсэпезлэсь ортчонъёслэсь утиське
ärge laskuge liialdustesse эсэпезлэсь эн ортче
mõninga liialdusega võiks väita, et ... ӧжытак будэтыса шуыны луэ, .... шуыса

loksuma <l'oksu[ma l'oksu[da loksu[b loksu[tud v>
1. (vedeliku kohta) пальккаськыны, шуккиськыны; (loksuma hakkama) пальккаськыны я. шуккиськыны кутскыны; (maha) кисьтӥськыны; (üle ääre) пальккиськыны
vesi loksub vaadis бекчеын ву пальккаське
koor on pudelis piimaga segi loksunud ӟенеликын йӧлвыл йӧлын сураськыса шуккиськем
lained loksuvad vastu kive тулкымъёс изъёс борды шуккисько
kuula, kuidas vesi loksub кылзы, кызьы ву куашетэ
vett on pangest maha loksunud ведраысь ву пальккаськиз
2. (veekogul sõitma v liikuma) ву вылтӥ мыныны
see kuunar on loksunud kõikidel meredel та шхуна вань зарезьёсын ветлэмын
tühi paat loksus lainetel randa буш пыж тулкым шуккемъя ярдуре вуиз
3. (edasi-tagasi liikuma) кыляны, вырыны
kingad on suured, loksuvad [jalas] пыдкутчан бадӟым, пыдын выре
hammas loksub пинь выре я. кыля
tooli jalg loksub пукон кук кыля
lõdvalt keeratud mutrid loksuvad ляб юнматэм гайкаос кыляло
4. (aeglaselt sõitma, logistama) каллен но зуркаса мыныны
vanker loksub auklikul teel гопо сюрес вылтӥ уробо зуркаса мынэ
loksusime autokastis põllule бусые машина кузовын зуркаса мынӥмы
5. (kana kohta) клоккетыны
hauduja kana loksub пукись курег клоккетэ

loksutama <loksuta[ma loksuta[da loksuta[b loksuta[tud v>
1. (vedelikku) шуккыны, зуркатыны; (maha, välja) киськтыны, пальккыны; (segi) шуккыны, сураса шуккыны
ravimit tuleb enne tarvitamist loksutada эмъюмез юон азьын зуркатоно
loksutasin soodaveega pudeli puhtaks ӟенеликез сода вуэн гылляй
loksutas kohvi pükstele кофеез штанияз пальккиз
2. (sõita logistama) зуркаса мыныны
rong loksutab piiri poole поезд зуркаса мынэ кунгож пала
3. (sõites raputama) зуркатыны; (autos, laeval) машинаын, вулэйкыын зурканы
vanker loksutab kiviteel из сюрес вылын я. вылтӥ мыныку уробо зуркатэ
tormisel merel loksutas kõvasti штормо зарезьын зол зуркатӥз я. сэзъяз
õunad said vedamisel kõvasti loksutada улмоос нуыку зол зурказы я. шуккиськылӥзы
4. (edasi-tagasi liigutama) кылятыны, отчы-татчы кысканы; (pillutama, kõigutama) вырытыны, кылятыны; (mõnda aega) кема дыр ӵоже кылятыны
loksutab ust ӧсэз отчы-татчы кыска
tuul loksutab aknaluuke тӧл укно ворсанъёсыз кыска
laine loksutas laeva тулкым вупукыез кылятэ
5. kõnek (kellelegi korda minema, kedagi puudutama) кельшыны, кыӵе ке но потыны
see mind ei loksuta со мыным нокыӵе но уг поты

lont <l'ont londi l'onti l'onti, l'onti[de l'onti[sid & l'ont/e s>
1. zool (elevandil, putukal) кузь ныр
imilont векчи кузь ныр
2. kõnek (inimese nina) ныр
ära mine, saad vastu lonti эн мыны, нырад вуоз
3. van, kõnek (tule-, tõrvik) тылпо

lugema <luge[ma luge[da l'oe[b l'oe[tud v>
1. (teksti) лыдӟыны; (lõpuni, teatava kohani) пумозяз, кыӵе ке но интыозь лыдӟыны; (innukalt, süvenenult) ваньзэ вунэтыса лыдӟыны; (palju läbi lugema) лыдӟыны, чирдыны; (küllalt v isu täis) кӧт тырытозь лыдӟыны; (lugemist lõpetama) лыдӟемысь дугдыны; (mõnda aega) кӧня ке дыр ӵоже лыдӟиськыны; (aeg-ajalt, vähehaaval) лыдӟылыны, лыдӟиськылыны; (teatud aeg v ajani) кыӵе ке но дырозь лыдӟыны; (regulaarselt) регулярно лыдӟиськыны
raamatut lugema книга лыдӟыны
kuulutust lugema ялонэз лыдӟыны
korrektuuri lugema корректура лыдӟыны
palvet lugema вӧськылэз лыдӟыны
lapsed õpivad lugema нылпиос лыдӟиськыны дышетско
loeb valjusti v kõvasti куараен лыдӟе
loeb endamisi ас понназ лыдӟе
poiss loeb soravalt пияш ӝог лыдӟиське
loeb neljas keeles vabalt ньыль кылын эрико лыдӟиське
lugesin Puškinit vene keeles Пушкинэз ӟуч кылын лыдӟи
diktor loeb päevauudiseid диктор нунал иворъёсты лыдӟе
loeb lastele muinasjutte нылпиослы выжыкылъёс лыдӟе
loeb ülikoolis filosoofia ajalugu университетын философиез лыдӟе
lugesin ajalehest, et ... газетысь лыдӟи, ... шуыса
on sul midagi põnevat lugeda? вань-а тынад маке но умоез лыдӟыны?
olen sellest kusagilt lugenud кытысь ке но та сярысь лыдӟи вал
ta loeb mu mõtteid со малпанъёсме лыдӟе
lugesin ta pilgust kahtlust учкемысьтыз оскымтэзэ лыдӟи
loetav ajakiri лыдӟоно журнал
kapsaks loetud raamat сурыкмытозяз лыдӟем книга
2. (märke, märgisüsteeme lahti mõtestama) пусъёсты, пус системаосты лыдӟыны
nooti lugema крезьгур пусъёсты я. нотаосты лыдӟыны
ta ei oska lugeda jooniseid со уг быгаты чертёжез лыдӟыны
3. (loendama) лыдъяны; (arvu kindlakstegemiseks) лыдъяны я. лыдӟыны; (rivikäskluses) лыдъяны я. лыдӟыны
laps oskab juba sajani lugeda пинал сюозь лыдъяськыны быгатэ ни
loeb raha коньдон лыдъя
loeb minuteid минутъёсты лыдъя
loeb pulssi вирсэр тэтчамез лыдъя я. чакла
loe, kui palju meid on лыдъя, кӧня кузя ми
järjest loe! бӧрсьысь лыдъяське!
paariks loe! кыкен-кыкен лыдъяське!
4. (arvesse minema, arvestamisele kuuluma) лыдъяны, лыдэ басьтыны
hüpe loeb тэтчем лыдъяське, тэтчем лыдэ басьтэмын
rekordit ei loeta, kui tuule kiirus on lubatust suurem рекордэз лыдэ уг басьто, тӧллэн ӝоглыкез чакламлэсь бадӟым ке
sai tööd tapetud -- kaks päeva luges kolme ette уж быриз - кык нуналмес куинь лыдъязы
5. (arvel olema) чакланы, лэдэ басьтыны; (tähendama) кыӵе ке но потыны
aega on vähe, iga minut loeb дыр ӧжыт, котькуд минут лыдъямын
ilm ei loe, väljasõit tuleb igal juhul куазез лыдэ ум басьтэ, (озьы-а, тазьы-а,) сюрес вылэ потомы
teiste arvamused ei loe talle midagi мукетъёслэн малпамзы солы нокыӵе уг поты

lutipudel <+pudel pudeli pudeli[t -, pudeli[te pudele[id s> (imiku toitmiseks) ноны ӟенелик
toitsin kutsikat lutipudelist кучапиез ноны ӟенеликен нонтӥ

lutt1 <l'utt luti l'utti l'utti, l'utti[de l'utti[sid & l'utt/e s> (imemiseks) ноны; (rõngas-) ноны
laps imeb tühja v kuiva lutti пинал буш ноны нонэ
laps imeb lutist piima пинал ноныысь йӧл нонэ

luuletama <luuleta[ma luuleta[da luuleta[b luuleta[tud v>
1. (luuletust kirjutama, värsse looma) кылбураны, кылбур гожъяны
luuletab loodusest инкуазь сярысь кылбура
luuletas pruudile sünnipäevaks oodi кышно луоноезлы вордӥськем нуналаз ода гожтӥз
poetess luuletab nii eesti kui ka soome keeles кылбурчи кылбура эстон кылын но, финн кылын но
ta on nooruses luuletanud егит дыръяз со кылбураз
2. (välja mõtlema, luiskama) токма вераськыны, оломар но малпаны, кылбураны
ära luuleta! эн кылбура! токма эн вераськы!
luuletas liigutava loo kokku сюлэмез вырӟытӥсь учыр малпаз я. кылбураз
luuletas juhtunule poole juurde учырез веракуз ӝынызэ малпаса кылбураз на

lõhik <lõhik lõhiku lõhiku[t -, lõhiku[te lõhiku[id s>
1. (rõivastel) кырет, вандэм
kaeluselõhik сиреслэн вандэмез
kinniselõhik бирдыянлы вандэм
küljelõhik урдэс кырет
seljalõhik тыбыр кырет
särgilõhik дэремлэн кыретэз
varrukalõhik саес кырет
lõhikuga pintsak кыретэн пиджак
sügavate lõhikutega seelik кузь кыретъёсын юбка
mantlil on taga nööbitav lõhik пальтолэн бераз бирдыяськись кыретэз вань
2. ehit, mets (poolpalk) шортӥз пилем кор
männilõhik шортӥз пилем пужым кор

lödi <lödi lödi lödi -, lödi[de lödi[sid s, adj>
1. s (löga) кисаль, небӟем но паньгам маке
marjalödi узы небӟыса кисаль луэм
2. adj (pehme, lödine) небӟемын, паньгаса кисаль луэмын
ülevalminud marjad on lödid укыр кисьмамъёсыз узыос небӟемын

lömitama <lömita[ma lömita[da lömita[b lömita[tud v>
1. (lömakil olema) мыкырскыны, мар ке но борды кариськыны
koer lömitab maad ligi ja liputab saba пуны музъем борды кариське но быжыныз шона
nurgas lömitab vana ahi сэргын мыкырскыса сылэ вуж гур
oja ääres lömitab vana saun пичи шур дурын мыкырскыса сылэ вуж мунчо
2. piltl (orjameelne, allaheitlik olema) мыкыръяськыны
ülemuste ees lömitama кивалтӥсьёс азьын мыкыръяськыны

madal <madal madala madala[t -, madala[te madala[id adj, s>
1. adj (väikese kõrgusega, hinnalt, koguselt, määralt väike, arenguastmelt, tasemelt alla normaalse) улын, пичи; (väikese kõrgusega) лапег; (maadjas, maadligi) лапег но йыгмыт
madal maja лапег (я. йыг-йыг) корка
madal laud лапег ӝӧк
madal tuba лапег (вӧлдэтэн) комната
madala kontsaga v madalad kingad лапег беро туфлиос
madalad põõsad лапег кустарникъёс
madal kallas лазег ярдур
madal soine ala нёжал нюр инты
madalad künkad лапегесь вырйылъёс
madal laup лапег кымес
madalat kasvu лапег
madal taevas лапег инбам
madalad pilved лапегесь пилемъёс
madalad hinnad пичиесь дунъёс
madal palk пичи уждун
madal õhutemperatuur омырлэн температураез ӧжыт
madal saak ӧжыт урожай
madal õppeedukus ляб успеваемость
kõrgemad ja madalamad seisused вылӥ но улӥ сословиос
madalama astme kohus улӥ инстанция суд
2. adj (väikese sügavusega) лазег, мур ӧвӧл; (madalaveeline) лазег (я. ичи) вуо
madal jõgi лазег шур
madal vesi лазег (я. лазегомем) ву
madal taldrik лазег тэркы
madal künd лазег гырем
3. adj (moraalselt alaväärtuslik) юрӟым, йӧнтэм, урод, возьыттэм
madalad instinktid юрӟым инстинктъёс
madal iha юрӟым мылкыд
madal ja närune tegu урод но возьыттэм лэсьтэм уж
4. adj (heli, hääle kohta) зӧк, улӥ, пыдлось кылӥськись, чузъяськисьтэм
madalad helid зӧк куараос
madal bariton зӧк (я. улӥ) баритон
ta kõneles madala rinnahäälega со вераськиз пыдлось потӥсь зӧк куараен
alandas hääle madalamaks куаразэ пичиятӥз
5. s (madalik) лазег (сумед пуктэм) инты
liivamadal луоё лазег (сумед пуктэм) инты
laev sõitis madalale корабль лазег интые пуксиз

mari1 <mari mari mari & mari[t -, mari[de mari[sid s>; <mari ag>
1. s (soome-ugri rahva liige) пор
2. ag пор
mari keel пор кыл
mari rahvalaulud пор калык кырӟанъёс

meeleheitlik <+h'eitl'ik h'eitliku h'eitl'ikku h'eitl'ikku, h'eitlik/e & h'eitl'ikku[de h'eitl'ikk/e & h'eitl'ikku[sid adj> (meeleheitega seotud, meeletu, pöörane) сюлэмез чигыса, чигиськыса,; (meeleheitele viiv, väga raske) осконтэм, номыр карыны луонтэм; (südantlõhestav) сюлэмез вӧсь карись
meeleheitlik karje сюлэмез чигтӥсь (я. вӧсь карись) черектӥськем
meeleheitlik vastupanu туж юн пумитъяськон
põgenike meeleheitlik olukord беглойёслэн номыр карыны луонтэм югдурзы

millalgi <millalgi adv>
1. (kunagi, mingil ajal minevikus) куке но; (kunagi olevikus v tulevikus) куке но; (kunagi, teadmata millal olevikus v minevikus v tulevikus) куке но
millalgi aasta või paar tagasi куке но ар яке кык талэсь азьвыл
kas sa oled millalgi kala püüdnud? куке но чорыг кутылэмед вань-а?
2. (mitte kunagi, iialgi) ноку, ноку но
ta ei olnud millalgi haige со ноку но висись ӧй вал
sellist lumesadu pole lapsed veel millalgi näinud сыӵе лымыез нылпиос ноку но ӧз адӟе на

millegipärast <+pärast adv> (mingil ebamäärasel, teadmata põhjusel) малы ке (но)
ta naeratas millegipärast малы ке но со серекъяз
süda on millegipärast rahutu сюлэм малы ке сэрек

miski <m'iski millegi midagi -, - - pron>; <m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id pron>
1. (substantiivselt jaatavas lauses) (märgib teadmata v lähemalt määratlemata eset, nähtust, asjaolu ehk teadmata v ebamäärase suurusega osa) маке, мар ке но
miski teeb talle muret маке сюлэмшугъяськытэ сое
lõin jala millegi vastu пыдме кытчы ке шукки
tal on midagi sinu vastu со малы ке но тыныд йыркуръяське
midagi ta ju teadis мар ке но со тодӥз ук
kas meil on millestki puudu! милемлы (асьмелы) мар ке уг тырмы-а, мар-а?
ta loodab millelegi со малы ке оскиське
ja lähedki niisama, ilma milletagi? озьы ик мынӥськод-а, номыртэк?
olen kleidi millegagi ära määrinud дэремме маин ке наштай
ah, elu või midagi! ах, мар улон бен та!
tema ka mõni sõber või midagi! кыӵе эш бен со!
2. (substantiivselt eitavas lauses) (mitte ükski asi v asjaolu) номыр
selle haiguse vastu ei aita miski та висёнлэсь номыр но уг юртты
ma ei vihasta millegi peale мон номырлы но вожме уг поттӥськы
sellest ei tule midagi välja талэсь номыр но уз пӧрмы
ma ei ole milleski süüdi мон номырин но янгыш ӧвӧл
polnud millestki kirjutada номыр сярысь гожъяны вал
ta ei paistnud millegagi silma со номырин но ӧз висъяськы
mis sa õhtul teed? -- midagi, keeran magama kõnek мар тон ӝыт карод? - номыр но, изьыны выдо
midagi ei olnud parata, tuli minna номыр но карыны ӧз луы, мыноно луиз
3. (adjektiivselt jaatavas lauses) kõnek (mingi, mingisugune) кыӵе ке
miski valge asi vilksatas mööda кыӵе ке тӧдьы арбери ӝог ортчиз
anna miski kauss, kuhu suppi panna вай кыӵе ке тусьты, кытчы шыд поныны
talle peaks miskit rohtu andma солы кыӵе ке эмъюм сётыны кулэ вал
4. (adjektiivselt eitavas lauses) (mitte mingisugune) нокыӵе
teda ei peata miski vägi нокыӵе кужым сое уз дугдыты
ei ole temast midagi abi солэсь нокыӵе юрттэт ӧвӧл
ei tea endal midagi süüd olevat мон аслэсьтым нокыӵе янгышме уг адӟиськы
sina pole miski sõber тон нокыӵе эш ӧвӧл
5. kõnek (midagi: rõhusõnana möönab, kinnitab eitavat väidet) :
sind visatakse koolist välja! -- ei visata midagi тонэ школаысь уллялозы! - нокытчы но уз уллялэ
ei lähe sa midagi, ootad meid ka нокытчы но тон уд кошкы, милемыз но возьмалод
6. (adverbiaalselt) kõnek (umbes, ligikaudu) :
midagi kolme meetri ümber peaks riiet minema ог куинь метр басма кошкыны кулэ
ta võib midagi sada kilo kaaluda со сю килограмм пала кыскыны быгатоз

mootor <m'ootor m'ootori m'ootori[t -, m'ootori[te m'ootore[id s> мотор
mootorite mürin моторъёслэн гуретэмзы
mootori põrin моторлэн дымбыртэмез
mootorit parandama v remontima моторез тупатыны
mootorit kokku monteerima моторез бичаны
mootorit lahti monteerima моторез кесяны
mootorit käima panema v käivitama моторез ужатыны
mootorit seiskama моторез кысыны
mootor on üle kuumenenud мотор ӟырдамын
ära lase mootorit tühjalt käia моторез ас понназ эн ужаты
Liitsõnad
mootor+
mootorlaev теплоход
mootorsaag мотопила
mootorvedur тепловоз

muidugi <muidugi adv>
1. (iseendastmõistetavalt, loomulikult, teadagi, mõistagi, nagunii) вератэк но валамон, мазэ веранэз, тодмо ини, конечно
muidugi ta teab seda, aga ei räägi тодмо ини, со тодэ та сярысь, уг гинэ вера
olete sellest juba muidugi kuulnud вератэк но валамон, со сярысь кылӥды ини
muidugi tulen, kui teil abi vaja on лыкто, конечно, тӥледлы юрттэт кулэ ке
küsimus pole muidugi mõista [ainult] rahas валамон ини, юан коньдон бордын гинэ ӧвӧл
mina teda muidugi mõista ei uskunud мон солы, конечно, ӧй оскы
2. (ilma selletagi, niigi, isegi) сотэк но
oli seda pahandust veel vaja, muret muidugi palju! та умойтэм уж кулэ на вал, сюлмаськонъёс сотэк но трос
ei ole aega juttu ajama jääda, ma juba muidugi hiljaks jäänud вераськыны кыльыны дыр ӧвӧл, мон сотэк но бере кыли ини
sai muidugi magus, ja sa panid veel mett peale! булка сотэк но ческыт, тон нош чечыен зырад на!

muudkui <+k'ui konj, adv>
1. adv (üha, ühtelugu, kogu aeg, aina, alatasa) гинэ, весь, котьку
kogu aeg muudkui tülitsevad керето гинэ котьку
muudkui vatrab, ära tüütab juba весь бӧтьыртэ, акыльтэ ини
sina muudkui magad, tõuse üles тон весь изиськод, султы
muudkui sajab ja sajab весь зоре но зоре
2. adv (ainult, üksnes, vaid) гинэ
ei kusagil maad, muudkui lai veeväli ümberringi музъем нокытын но уг адскы, котырын пасьтана ву гинэ
muudkui kamandab косъяське гинэ
3. adv (rõhutades: aga, vaid)... но тӥни
muudkui lähme, mis me kutset ootame! мыном но тӥни, мар ӧтемез возьмаса улод!
kui vanad õunapuud ei kanna enam, muudkui maha пересь улмопуос емыш уг сёто ни ке, корано но тӥни
4. konj (möönev sidesõna) гинэ
mantel on valmis, muudkui nööbid veel ette ajada пальто дась, бирдыос гинэ на вурӟоно

mõistagi <m'õistagi adv> (iseenesest mõista, arusaadavalt) валамон (ни), вератэк но валамон, малпано луэ
mõistagi ei julgenud ta sellest kellelegi rääkida валамон ин, та сярысь со нокинлы но вераны ӧз дӥсьты
need ruumid ei vasta mõistagi meie vajadustele валамон ни, со юртъёс уг тупало милям куронъёсмылы
aga ta ei tohi sellest teada! -- mõistagi! но солы уг яра та сярысь тодыны! -- соиз валамон ни!

mõnikord <+k'ord adv> (mõnel juhul v puhul, vahete-vahel, aeg-ajalt) куд-ог дыръя, куддыръя, ку но соку
mõnikord lubab, mõnikord keelab куддыръя лэзе, куддыръя уг
olen seda mõnikord varemgi märganud сое куд-ог дыръя синйылтылӥ вал ини
mõnikord on raske ку но соку секыт
tule mind mõnikord vaatama лыкты куд-ог дыръя монэ чакланы

mäda <mäda mäda mäda -, mäda[de mäda[sid s, adj>
1. s (mädapõletiku korral tekkiv kollakas vedelik) ур
kõrv jookseb mäda пель урӟектэ
haav oli kaua aega mäda välja ajanud яра кема урӟектыса улӥз
2. s (pehme, tüma koht pinnases) сыръясь инты, нюр
vanker vajus rummuni mädasse уробо поглян йырозяз сыръясь интые нӧдӥз
3. adj (riknenud, mädanikust haaratud, pehkinud) сисьмем; (halvaks läinud, roiskunud) зынмем :
mäda õun сисьмем улмо
mädaks vettinud köis вулэсь сисьмем гозы
loog läks vihma käes mädaks турнам турын зор улын сисьмиз
muna on pesas mädaks läinud курег пуз карын зынмиз
siin on miski mäda татын маке но умойтэм
4. adj (maapinna kohta: pehme, tüma) нюр, сыръясь
mädade kallastega järv нюр ярдуро ты
vihm on metsateed mädaks teinud нюлэс сюрес зорлэсь нюр луэм
Liitsõnad
mäda+ (põletikuga seotud)
mädapaise урӟись пыктос
mädavistrik урӟектӥсь зуректон

märg <m'ärg märja m'ärga m'ärga, m'ärga[de m'ärga[sid & m'ärg/i adj, s>
1. adj кот; (niiske) кот; (rõske, niiske) нюр, мускыт, кот
märg maa кот музъем
märjad sügisilmad зоро сизьыл куазь
vihm kastis heina märjaks зор турынэз коттӥз
jäin vihma kätte, sain märjaks зор улэ пачкай, котми
tõmba põrand märja lapiga üle ӵушылы выжез кот ӟустариен
võta märjad rõivad seljast кыль котмем дӥськуттэ
laps on enda märjaks teinud нылпи улаз кизям
särk on higist märg дэрем пӧсяса котмиз
silmad on pisaraist märjad синъёс синкылилэсь нюромемын
rohi on kastest märg турын лысвулэсь кот
puud on märjad, ei taha põleda пуос котэсь, ӝуамзы уг поты
2. s (miski märg, märgus) нюр, мускыт, кот; (märg ilmastik) зор
okstelt tilgub märga kaela вайёсысь кот чыртые усе
pühkis otsmikult märga котмем кымессэ ӵушылӥз
nahkmantel peab märga ja tuult ку пальто зорлэсь но тӧллэсь уте
kutsikas on põrandale märga teinud кучапи выж вылэз коттэм
majade seinad on märjast mustad коркалэн борддоръёсыз котлэсь сьӧдэктӥллям
märja käes v märjas läheb raud roostesse v roostetama котлэсь корт сыноме
märjaga pane kummikud jalga зорыку резина сапег кутча
3. s (jook) юон
lonks märga pudelipõhjast гучык ву бутылка пыдсысь

märgala <+ala ala ala -, ala[de ala[sid & al/u s> нюр инты

mülgas <mülgas m'ülka mülgas[t -, mülgas[te m'ülka[id s> (laugas, muda-, poriauk); piltl (hukutav, paheline paik) сыръясь инты, нюр, вубуртчин, дэри
mülgastega soo сыръясь нюр инты
vihmadega on tee läbipääsmatuid mülkaid täis зоръёслэсь сюрес ортчыны луонтэм сюрес луэ

naa <n'aa adv, interj>
1. adv (väljendites koos sõnaga nii) озьы но, тазьы но; я озьы, я тазьы; озьы-тазьы; (eituse puhul) озьы но, тазьы но ӧвӧл
täna nii ja homme naa туннэ тазьы, нош ӵуказе озьы
2. adv kõnek (nii, nõnda) озьы
3. interj (noo, noh) ну
naa, või sina juba tagasi! учкы ай, берытскид ини-а, мар-а?

naabrus <n'aabrus n'aabruse n'aabrus[t n'aabrus[se, n'aabrus[te n'aabrus/i & n'aabruse[id s>
1. (naabriks olemine, vahetu piirnevus, lähedus) артэ я. матын улон
pole sugugi ükskõik, kelle naabruses sa elad чик но нокыӵе но ӧвӧл луыны уг быгаты, кинэн артэ тон улӥськод
2. (naabruskond, lähem ümbruskond) ми (тӥ, соос) палъёс; (naabrid) бускельёс

nagu <nagu konj, adv>
1. konj (võrdlustes: kui, justkui, otsekui) кадь
2. konj (alustab ajalauset: niipea kui) гинэ но, ке
nagu mind nägi, lippas minema монэ адӟиз гинэ но, бызьыса кошкиз
nagu teada saad, ütle teistele ka тодӥд ке, мукетъёслы но вера
3. adv (kerge põlastuse, pahameele väljendamiseks) кадь :
oleks nagu põhjust rääkida вераськыны муг вань кадь
aga eile sa nagu lubasid tulla толон нош тон лыктыны кыл сётӥд кадь

nagunii <+n'ii adv> (päris kindlasti, igal juhul, ikkagi, niikuinii) котькызьы я. котьмар ке но
ei maksa joosta, nagunii me ei jõua enam bussile бызьыны кулэ ӧвӧл, котькызьы ке но автобусэ уд вуы ни

naiskoor <+k'oor koori k'oori k'oori, k'oori[de k'oori[sid & k'oor/e s> нылкышно хор

nari <nari nari nari -, nari[de nari[sid s> (magamislavats kasarmus, vanglabarakis) нар, бадӟым кӧлан ӟус; (vagunis) полка; (vanasti vene talumajas) сэндра
naridega kasarmu наръёсын казарма

neeger <n'eeger n'eegri n'eegri[t -, n'eegri[te n'eegre[id s> негр
Aafrika neegrid Африка негръёс

nemad pl <nema[d nen[de n'e[id, nen[desse nen[des nen[dest nen[dele nen[del nen[delt nen[deks nen[deni nen[dena nen[deta nen[dega; sg tema pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; nad pl <n'a[d nen[de n'e[id, n'e[isse n'e[is n'e[ist n'e[ile n'e[il n'e[ilt n'e[iks; sg ta pron (kasutatakse rõhutus asendis)> соос
nemad kolmekesi соос куиньназы
nad on kõik siin соос ваньзы татын
mitte meie, vaid nende poeg милям ӧвӧл, соослэн пизы
käisin neil, aga neid ei olnud kodus соос доры ветлӥ, но соос доразы ӧй вал

nibu <nibu nibu nibu -, nibu[de nibu[sid s> (väike väljaulatuv tipp, ots) нонок, сосцевидный отросток; (anatoomilise moodustisena) пичи кыл

nii <n'ii adv>
1. (sedamoodi, selliselt) озьы, тазьы
ah nii! ах озьы!
nii ja naa озьы но тазьы
las olla nii мед луоз озьы
nii räägitakse озьы верасько
kuidas [siis] nii? кызьы озьы?
kas tõesti oli nii? зэм ик-а озьы вал?
ei, nii ei lähe ӧвӧл, озьы уз пӧрмы
või nii [on lugu]! тӥни кызьы!
nii või teisiti, aga ära tuleb teha озьы-а, тазьы-а, нош лэсьтыны кулэ
jooksime nii, kuidas jalad võtsid бызимы озьы, кызьы пыдъёс быгатӥзы
nii, sellel on nüüd lõpp! озьыен, талэн пумыз вуэмын!
2. (sel määral, sedavõrd, väga, eriti) сыӵе
kuhu sa nii vara lähed? кытчы сыӵе вазь мынӥськод?
miks tädi nii vana on? малы апай сыӵе пересь?
mul pole nii palju raha мынам сомында коньдонэ ӧвӧл
nii palju kui süda soovib сомында, кӧня сюлэмлэн потэ
olen sulle nõuande eest nii tänulik сыӵе тау карисько тыныд кенеш сётэмед понна
kus sa olid nii kaua? кытын тон сыӵе кема вал?
3. (umbes, millegi ringis) ог, пала
üle puuda, nii paarkümmend kilo пудлэс тросгес, ог кызь килограмм
jään veel nii paariks nädalaks maale ог кык арнялы гуртэ кылё на
4. (väljendab vahetut ajalist järgnevust) гинэ но
nagu ta tuli, nii mina läksin со лыктӥз гинэ но, мон кошки
5. (ühendsidesõnade osana) :
tee kõik nii hästi kui võimalik ваньзэ лэсьты сыӵе умой, кызьы быгатӥськод
ootame siin, nii kaua kui vihm üle jääb зор дугдытозь, татын возьмалом
tööga oldi nii kaugel, et lõpp paistis juba уж пумаз вуэ вал ни
püüan aidata, nii palju kui võimalik тыршо юрттыны сомында, кӧня быгато

niigi <n'iigi adv>
1. (selletagi, nagunii) сотэк но, так но
saad veel külma, tervis sul niigi hädine кынмалод эшшо, тазалыкед сотэк но ляб
kõik on niigi selge сотэк но ваньмыз валамон
2. (seevõrra, selgi määral) озьы ке но, сомында ке но
hea, et niigi palju tagasi sain умой, сомында ке но берен басьтӥ
3. (sedamoodi ja mitte halvemini) :
hea, et veel niigi läks умой, озьы гинэ луиз шуыса

niikuinii <+n'ii adv> (nagunii, kindlasti, igal juhul) сотэк но, котьма ке но
pole mõtet joosta, niikuinii me ei jõua бызёнэз ӧвӧл, котькызьы ке но ум вуэлэ
see maja läheb niikuinii lammutamisele та коркаез сотэк но куашкатыны кулэ
mis ma sest räägin, sa ei usu niikuinii малы мон со сярысь вералом, тон нокызьы но уд оскы

niisamuti <+samuti adv>
1. (samuti) озьы ик, кадь ик, но
täna niisamuti nagu eilegi туннэ но толон кадь ик
kõik lähevad ära, mina niisamuti ваньзы кошко, мон но
2. kõnek (niisama, muidu) озьы гинэ; так гинэ вер.к.
ei midagi, ma niisamuti küsisin номыр ӧвӧл, мон озьы гинэ юай

niiske <n'iiske n'iiske n'iiske[t -, n'iiske[te n'iiske[id adj> (veidi märg) кот, нюскыт, юзмыт, нюр; (rõske) кот, нюскыт, нюр (niiskeks tõmbunud) котмем; (niiskeks tehtud) коттэм :
niiske ilm шуль, сулеп куазь
niiske puit кот пу
niiske õhk юзмыт омыр
otsaesine on higist niiske кымес пӧсяса котмем
tikud on niiskeks tõmbunud v läinud спичкаос котмиллям
silmad läksid v lõid niiskeks синъёс нюромизы

nina <nina nina nina n'inna, nina[de nina[sid & nin/u s>
1. (inimesel, loomal) ныр
sirge nina шонер ныр
nina tilgub ныр вия
nina on külmast punane ныр кынмыса гордэктэмын
2. (eesots sõidukil, jalatsil vm, maanina) ныр; (jalatsil) пыд ныр
laevanina, laeva nina корабль ныр
saapanina, saapa nina сапег ныр
3. kõnek (inimene, isik); hlv (tegelase, asjamehe kohta) йӧно персона
tähtsad v suured ninad йӧно персонаос, бадӟым шишкаос
kingiraha koguti kümme krooni nina pealt кузьымлы коньдон бичазы дас крона котькуд йырлэсь
4. kõnek (taip, vaist) зынэз валан, валан, шӧдон
tal on selliste asjade peale hea nina солэн таӵе ужъёслы умой шӧдонэз

ninaots <+'ots otsa 'otsa 'otsa, 'ots[te & 'otsa[de 'otsa[sid & 'ots/i s> ныр йыл
ninaots sügeleb ныр йыл лыдэ

ning <n'ing konj> (ja) но
külalisi oli Tallinnast ja Tartust ning Võrust куноос вал Таллиннысь, Тартуысь но Выруысь
vihma aga sadas ning sadas зор нош зориз но зориз
süüdi on tema ning mitte mina со янгыш, нош мон ӧвӧл

nisa <nisa nisa nisa -, nisa[de nisa[sid s>
1. (imetajatel) нонок
lehmal on neli nisa скаллэн ньыль нонокез
2. kõnek (naise rinnanibu) нонок :
laps ripub veel nisa otsas нылпи нонэ на

niuded pl <niue n'iude niue[t -, niue[te n'iude[id s> (keha piirkond vöökohast allpool) макес сӥль но лы
olime niuetest saati v niueteni vees ми кускозямы вуын вал

nokk <n'okk noka n'okka n'okka, n'okka[de n'okka[sid & n'okk/i s>
1. (linnul, nokkloomal) тылобурдо ныр
pikk nokk кузь тылобурдо ныр
rähn toksib nokaga puud сизь писпуэз кока
2. (nokaliste pistmis-imemiselund) нымы-кибы ныр
sääse nokk чибинь ныр
3. (mütsi sirm) козырёк
läikiva nokaga müts чилясь козырёкен изьы
4. piltl (millegi eenduv osa) ныр
kohvikannu nokk кофейниклэн нырыз
kirve nokk тӥрлэн нырыз
5. kõnek (nina) ныр
pühi nokk puhtaks ӵушылы нырдэ
sai vastu nokka солы ныраз шуккизы
6. hlv (nolk, naga) нонӥсь, пинал на
mis sa, nokk, õiendad! ма тон, нонӥсь, мытылӥськод!

noot2 <n'oot noodi n'ooti n'ooti, n'ooti[de n'ooti[sid & n'oot/e s>
1. muus (noodikirja märk, teatava kõrguse ja kestusega heli) нота; (noodikiri) нотной гожтэт; (nooditrükis) нотаос
kuueteistkümnendiknoot дас кутетӥ нота
noodist laulma нотаосъя кырӟаны
2. piltl (tundetoon, -varjund) нота
ta hääles on nukker noot солэн куараяз ӝожмыт нотаез вань
Liitsõnad
noodi+
noodivihik нотаосын тетрадь

noot3 <n'oot noodi n'ooti n'ooti, n'ooti[de n'ooti[sid & n'oot/e s> pol (diplomaatiline pöördumine) нота
protestinoot протест вераса сётэм нота

nukk2 <n'ukk nuki n'ukki n'ukki, n'ukki[de n'ukki[sid & n'ukk/e s>
1. (kõrgem v eenduv osa, kühm, ots) мычиськем, ныр,пичи выр; (maanina) мукож, муныр, мыс (pätsi ots, kannikas) нянь ныр, туриж :
jäänukk йӧ вырйыл
kaljunukk гурезь борд мычиськем
müürinukk выро борддор
2. (muhkjas liigesekoht: sõrmel) (чиньыысь) лы; (jalal) (пыд) лы; (põsenukk) бам лёг (лы)
pingutusest valgete nukkidega käed вань кыжымез поттэмысь, чиньыысь лыос тӧдьы луизы
nukid valutavad pikast kõndimisest кема ветлыса, пыд лыос висё
põseluu nukid tungivad teravalt esile бам лыос адскымон мычиськемын
3. tehn (nukkmehhanismi lüli) кулак, кулачок
ketasnukk дисковой кулачок
4. (pl) kõnek (kasteet) кастет
nukid on ohtlik külmrelv кастет -- кышкыт холодной оружие

null <n'ull nulli n'ulli n'ulli, n'ulli[de n'ulli[sid & n'ull/e num, s> ноль, нуль
viis pluss null вить вылэ ноль ватсаса
nulliga korrutama нульлы унояса
null koma üks ноль быдэс но одӥг дасмос
nulliga lõppev arv нолен дугдӥсь лыдпус
kümme kraadi alla nulli дас градус кезьыт
temperatuur on nullis температура ноль градус
kell seitse null null сизьым часэ

number <n'umber n'umbri n'umbri[t -, n'umbri[te n'umbre[id s>
1. (arvu tähistav sümbol, arvu kirjamärk) цифра
araabia numbrid араб цифраос
rooma numbrid рим цифраос
arv kolmkümmend kuus märgitakse numbritega kolm ja kuus куамын куать лыдпусэз куинь но куать цифраен гожто
2. (mille v kelle kohta märkiv arv ja selle kirjalik tähistus, kindla numbriga ese, objekt v isik, perioodika üksikväljaanne, etteaste eeskavas); sõj (teatud kindlat ülesannet täitev võitleja) номер
ajalehenumber, ajalehe number газет номер
autonumber, auto number машина номер
luksusnumber люкс номер
registreerimisnumber регистрационной номер
telefoninumber, telefoni number телефон номер
3. (märgib standardset suurust) номер
kinganumber, kinga number туфли номер
niit number kümme дасэтӥ номеро сӥньыс
4. piltl, kõnek (temp, tükk, asi, lugu) номер
see number ei lähe sul läbi! та номеред тынад уз ортчы!

numbrimärk <+m'ärk märgi m'ärki m'ärki, m'ärki[de m'ärki[sid & m'ärk/e s>
1. (märk [registreerimis]numbriga) номер пус
auto numbrimärk машиналэн номер пусэз
2. (arvu kirjamärk) цифра

nummerdama <nummerda[ma nummerda[da nummerda[b nummerda[tud v> номер пуктылыны, нумеровать карыны
nummerdab pliiatsiga lehekülgi карандашен бамъёс вылэ номер пуктылэ
nummerdab numeraatoriga väljaminevaid kirju келяно гожтэтъёсты нумераторен нумеровать каре

olgugi <olgugi konj> (ehkki, kuigi) ке но
raha, olgugi peenike, on ikkagi raha коньдон со ӧжыт ке но -- коньдон
käib tööl, olgugi et on alles laps со ужа, ачиз туж пичи на ке но

oma2 <oma adv> (mitte vähem kui) малэсь ке ӧжыт ӧвӧл, ке но; (tublisti, tervelt) быдэс, ваньмыз
linna tuleb siit oma kolmkümmend kilomeetrit татысен карозь куамын иськемлэсь ӧжыт уз луы
ta oli oma nädal aega haige со быдэс арня висиз

omakorda <+k'orda adv>
1. ([ise] samuti, [ise] ka) ачиз но
vastas küsimustele ja küsis omakorda юанъёслы валэкъяз, ачиз но юалляз
2. (uuesti, järgnevalt taas, omalt poolt) ас вакытаз, нош
3. (seevastu, jällegi) нош
mina omakorda mõtlen hoopis nii мон нош копак мукет сямен малпасько
teised käisid mööda poode, tema omakorda otsis muuseume мукетъёс вузкаронниостӥ ветлӥзы, со нош музейёсты утчаз

ometi <ometi adv>
1. (ikkagi, sellegi poolest) озьы ке но, ведь
proovida võiksime ometi озьы ке но, веръяны быгатысалмы
võib süüa ja ometi näljane olla луэ сиськыны, озьы ке но сютэм кыльыны
2. (rõhutab tundetooni) ук, гинэ, ведь
ütle ometi, mis sul on! вера ук, мар тонэн!
miks me ometi tal minna lasksime? малы гинэ асьмеос сое кошкыны лэзимы!
nõnda ometi ei tohi! озьы уг яра ук!

otse <otse adv>; <otse otse otse[t -, otse[de otse[sid adj>
1. adv (sirgelt, mitte viltu) шонер, шонерак; (otsevaates) анфас
kas lähme otse või paremale? шонер-а мыномы яке бур пала-а?
hoia pea otse йырдэ шонер возь
2. adv (otsekoheselt) шонер :
öelge otse välja, mida mõtlete вералэ меӵак, ма тӥ малпаськоды
3. adv (just) шонер, ӵапак :
otse mere kaldal ӵапак зарезь яр дурын
otse aknasse шонерак укное
otse sel silmapilgul helises telefon ӵапак со вие телефон жингыртӥз
asutus allub otse ministeeriumile ужъюрт меӵак министерстволы подчиниться каре
4. adv (lausa) чылкак, тыпак, зэмен но :
otse vastupidi чылкак мукет ласянь
see on otse uskumatu со чылкак осконтэм
tal on otse karu jõud солэн тыпак гондыр кужмыз
5. adj (sirge, otse minev) шонер
seadis lipsu otseks галстуксэ тупатӥз
otsisime otsemat teed шонер сюрес утчамы
see asi tuleb otsemat teed ära teha та ужез али ик лэсьтыны кулэ

paduvihm <+v'ihm vihma v'ihma v'ihma, v'ihma[de v'ihma[sid & v'ihm/u s> (väga tugev vihm, vihmavaling) сильзор, туж кужмо зор, ведра дурен кисьтӥсь зор
äike paduvihmaga сильзорен гудыръям
sadas tugevat paduvihma ведра дурысь кадь кисьтӥз

pakk1 <p'akk paku p'akku p'akku, p'akku[de p'akku[sid & p'akk/e s>
1. (puu-, raie-) кыпы, кор пум, пуклёк
jäme okslik pakk зӧк уло пуклёк
2. (mingi riista keskne puitosa) колодка
3. aj (jalapakk) колодка
röövel lasti pakku panna йыр вандӥсьлы пыдаз колодка понӥзы

pala <pala pala pala -, pala[de pala[sid & pal/u s>
1. (suutäis) юдэс; (toit) сиён
leivapala, pala leiba нянь юдэс
laual olid maitsvad palad ӝӧк вылын сиёнъёс ческытэсь вал
2. (lühike muusikateos) пьеса; (lühike kirjandusteos) вакчи гожтос я. произведени|е; (ettekandena, eeskavanumbrina) номер; (muusika- v kirjanduspala osa) люкет
proosapala прозалэн люкетэз
kontserdi viimane pala концертлэн берпуметӥ номерез

palk1 <p'alk palga p'alka p'alka, p'alka[de p'alka[sid & p'alk/u s> кор; (määr-) ставка
kuupalk толэзь уждун
palka maksti kaks korda kuus уждунэз толэзьлы кык пол тыризы
tema palk on 4000 krooni kuus солэн уждунэз 4000 крона толэзяз
palku tõsteti уждунэз будэтӥзы
palku kärbiti v vähendati уждунэз кулэстӥзы
Liitsõnad
palga+ (tasuga seotud)
palgatööline медъям ужась
palga+ (palgatud)
palgasõdur медъям ожгарчи

palk2 <p'alk palgi p'alki p'alki, p'alki[de p'alki[sid & p'alk/e s> кор; (veeretus-) дӧдьы сюл; (palgid) котыр нюлэс
jäme palk зӧк кор
peenike palk векчи кор
palke parvetama нюлэсэз ву кузя келяны
Liitsõnad
palgi+
palgivirn радэн тырем коръёс

parata <parata adv> (väljendab võimatust midagi teha) номыр уд кары
mis [seal] parata, tuleb minna ма карод, мыныны кулэ

parim <parim parima parima[t -, parima[te parima[id adj> тужгес но умой
kooli parim matemaatik школаысь тужгес умой математик

peamine <p'eamine p'eamise p'eamis[t p'eamis[se, p'eamis[te p'eamis/i & p'eamise[id adj> валтӥсь, главной, кулэ луись; (põhiline) валтӥсь, инъет луись; (tähtsaim) валтӥсь; (keskne) шор
peamine iseärasus валтӥсь аспӧртэмлык
tarvis on jõuda kokkuleppele peamises валтӥсяз огкылэ вуоно

pidamine <pidamine pidamise pidamis[t pidamis[se, pidamis[te pidamis/i s>
1. (mingites tingimustes hoidmine) возён
pakase käes pidamine кезьытын возён
2. (säilitamine) возён
puhtuse ja korra pidamine чылкытлыкез но радлыкез возён
3. (millegi v kellegi kestev kasutamine, enda valduses hoidmine) возён
töökoja pidamine мастерской возён
lammaste pidamine ыжъёсты возён
4. (läbiviimine) ортчытон; (tähistamine) пусъён
koosoleku pidamine кенеш ортчытон
juubeli pidamine юбилеез пусъён
5. (millegi pidev täitmine) нуон
päeviku pidamine дневник нуон
6. (arvamine kelleks-milleks v mingisuguseks) кожан, лыдъян
kellegi asjatundjaks pidamine кинэ ке тодӥсь-валасен лыдъян
7. (pidurdamine, tagasihoidmine) возён
hobuse pidamine ohjadest валэз серметэн возён
8. (püsimine) возиськон
vahetas ameteid, pikemat pidamist polnud kusagil ужан интызэ вошъялляз, нокытын но кема ӧз возиськы

piirkond <p'iirk'ond p'iirkonna p'iirk'onda p'iirk'onda, p'iirk'onda[de p'iirk'onda[sid & p'iirk'ond/i s>
1. (maa-ala, territoorium) улос, ёрос; (tsoon) зона :
Eesti idapoolsemad piirkonnad Эстонилэн шундыӝужанпал ёросъёсыз
2. (lähedus, lähikond) пал
Taebla piirkonna külade mehed Таэбла гурт палась воргоронъёс
3. (kehaosa kitsam ala) дор
valud südame piirkonnas сюлэм дортӥ вӧсь луон
4. (mingi nähtuse teatud ring) удыс
kunsti eri piirkonnad лулчеберетлэн пӧртэм удысъёсыз

pime <pime pimeda pimeda[t -, pimeda[te pimeda[id adj, s>
1. adj (valgusetu, valgusvaene) пеймыт; (valgustamata) пеймыт
pime öö пеймыт уй
pime akendeta koridor пеймыт укнотэк коридор
väljas on juba pime педлон пеймыт ни
väljas kisub juba pimedaks педлон пеймыт луэ ни
2. s (pimedus) пеймыт, ӝомал
jäin pimeda peale пеймытозь ӝегатски
kardan pimedat пеймытлэсь кышкасько
istusime pimedas пеймытын пукимы
3. adj (nägemisvõimetu) сукыр
pime poiss сукыр пияш
pimedad kassipojad синтэм писэйпиос
ega ma pime ole, näen küll ма мон сукыр ӧвӧл ук, адӟисько
4. s (mittenägija) сукыр
pimedate ühing сукыръёслэн огазеяськонзы
5. adj piltl (tegelikkuse suhtes taipamatu) сукыр
oled sa pime, et ei märka, milline ta tegelikult on! сукыр-а ма тон, уд но синйылтӥськы солэсь кыӵе луэмзэ!
6. adj piltl (vähearenenud, harimatu, mahajäänud: inimese kohta) пеймыт, бере кылем, дышетскымтэ; (kandi kohta) калыктэм, пеймыт я. палэнысь инты; (ajajärgu kohta) пеймыт
pime ja harimata rahvas пеймыт но дышетскымтэ калык
töötas pimedas kolkakülas палэнысь пеймыт гуртын ужаз
pime keskaeg пеймыт шор дауръёс
7. adj piltl (ohjeldamatu, pöörane) номыр шоры учкытэк, визьтэммымон, фанатичной
pime usk фанатичной оскон
suurte eeskujude pime matkimine авторитетъёслэсь малпаськытэк адӟем карон
8. adj (ettenägematu, juhuslik) витьымтэ шорысь, витьымтэ
pime juhus витьымтэ шорысь учыр
9. adj piltl (sünge, rõõmutu) пеймыт, мӧзмыт, шумпотонтэм
tulevik tundus pime ja lootusetu азьланез шумпотонтэм но оскиськонтэм потӥз
10. adj piltl (kahtlane, ebaseaduslik) пеймыт, осконтэм
selle firma tegevus on üks pime asi со фирма пеймыт ужъёсын выре
11. s kõnek (kirumissõnana) чатран вер.к.
oh sa pime, ehmatas mu päris ära от чатран, монэ чылкак кышкатӥз ук

pomisema <pomise[ma pomise[da pomise[b pomise[tud v> (pobisema) ӟургетыны, нургетыны, нукыртыны,; (pomisedes ütlema) валантэм вераны, мугыль-магыль вераны, ныр улад вераны
pomiseb midagi enda ette ныр улаз маке вера
ütles pomisedes oma nime нимзэ валантэм вераз

pool2 <p'ool poole p'ool[t p'ool[de, pool[te p'ool[i num, s>
1. num (murdarv üks kahendik) ӝыны, (одӥг) кыкмос; (millegagi võrreldes kaks korda) кык поллы
kaks ja pool кык но ӝыны
kell on pool kaksteist час дас одӥг но ӝыны
rong tuleb poole viie paiku поезд ньыль но ӝыныосын вуэ
püksid maksid poole vähem kui pintsak штан пиджак сярысь кык поллы дунтэмгес сылӥз
poiss on poole suuremaks kasvanud пияш кык поллы ӝужытгес будэм
2. num (hulgalt, koguselt üks kahendik tervikust) ӝыны
pool liitrit piima ӝыны литр йӧл
pool leiba ӝыны колды нянь
viis ja pool aastat вить но ӝыны арес
pooltel õpilastel oli töö tegemata ӝыныезлэн дышетскисьёслэн ужзы лэсьтымтэ вал
3. num (keskkoht, keskpaik) ӝыны, шор
4. s (millegi kaheks jaotatava üks osa) пал, ӝыны, огпалыз
suurem ja väiksem pool бадӟым но пичи палыз
kontserdi teine pool концертлэн кыкетӥ ӝыныез
möödunud sajandi teisel poolel кылем даурлэн кыкетӥ ӝыныяз
5. s (külg, üks vastastest) пал; (ühetaolistest esemetest koosneva eseme üks osa) пал, огпалыз
riide parem pool басмалэн азьдорин палыз
tee vasak pool сюреслэн паллян палыз
ta läks liitlaste poolele üle со союзникъёс пала кариськиз
õigus on meie poolel зэмлык ми палан
kahe poolega uks кык пытсэтъем ӧс

poolteist <p'ool+t'eist p'ool+teise & poole+teise p'ool[t+t'eis[t p'ool+t'eise & poole+t'eise, - - num>
1. num (üks ja pool) одӥг но ӝыны
poolteist liitrit одӥг но ӝыны литр
poolteist nädalat одӥг но ӝыны арня
2. adv piltl (lonkamise kohta) чутыса
Mart astub poolteist ja poolteist Март чутык-чутык мынэ

poom <p'oom poomi p'oomi p'oomi, p'oomi[de p'oomi[sid & p'oom/e s>
1. mer (puu, mille külge kinnitatakse purje alumine serv) гик (пу, кытчы паруслэсь улӥ дурзэ думыло)
2. sport (võimlemisriist) гимнаститечской кор
3. (puu, pakk) колода, кыпы

poorne <p'oorne p'oorse p'oorse[t -, p'oorse[te p'oorse[id adj> (pooridega, urbne) порыё-порыё, пасё-пасё, ныр пелесо
poorne materjal пасё-пасё материал

pukk1 <p'ukk puki p'ukki p'ukki, p'ukki[de p'ukki[sid & p'ukk/e s>
1. (kõrge iste) ӝужыт пукон; (kutsari-) уробо ныр :
baaripukk барысь ӝужыт пукон
2. (kõnepult) кафедра, трибуна
3. (kohakäänetes) piltl (võimulolija koht, positsioon) власть, тӧрлык
uus valitsus on pukis тусь вӧзын выль тӧрлык

pulk <p'ulk pulga p'ulka p'ulka, p'ulka[de p'ulka[sid & p'ulk/i s>
1. ньӧр, боды, шальы; (suurem) боды; (nagi-) ӵог; (raua-) корт ез; (redeli-) вамен пу (пуӵ), лёгет; (reha-) пинь :
segamispulk мае ке суран боды
teatepulk эстафета боды
redeli ülemine pulk on katki тубатлэн берпуметӥ лёгетэз тӥяськемын
löö rehale uued pulgad sisse мажеслы выль пиньёс пукты
hiinlased söövad riisi pulkadega китаецъёс рисэз пичи бодыен сиё
2. kõnek (osa, detail, tükk) люкет, арбери, деталь
traktoril on mõned pulgad puudu тракторлэн куд-ог детальёсыз уг тырмо
3. piltl (koht hierarhias) тубат
nad on ametiredeli eri pulkadel соос служебной тубатлэн пӧртэм лёгетъёсаз интыяськемын
ta on jõudnud ühiskonnaredeli kõrgeimale pulgale со мерлык тубатлэн вылӥ лёгетаз вуиз
Liitsõnad
pulk+
pulksirge боды кадь шонер

päikesepaiste <+paiste p'aiste paiste[t -, paiste[te p'aiste[id s> (päikesekiirte sära) шунды пиштон; (päikesevalgus) шунды югыт; (päikesepaisteline koht) шунды пыжон шор (инты)
õu on täis heledat päikesepaistet азбаре шундылэн югытэз пырем
kuumas päikesepaistes küpsenud pohlad шунды шорын вуэм ягмульы

pärilikkus <päril'ikkus päril'ikkuse päril'ikkus[t päril'ikkus[se, päril'ikkus[te päril'ikkus/i & päril'ikkuse[id s> biol наследственность; тусбуйлэн, улон-вылон сямлэн но мукет тодметъёслэн выжыысь выжые пыӵамзы, кылемзы

püsiv <püsiv püsiva püsiva[t -, püsiva[te püsiva[id adj>
1. (mitteajutine) ялан, весь, пыр, котку, вошъяськисьтэм; (kestev) кыстӥськись; (kindel) туж юн, йыг-йыг; (möödumatu) ноку быронтэм, пырак азелы :
püsiv armastus ноку быронтэм яратон
püsiv elukoht ялан улон инты
püsivad sõbrad вошъяськисьтэм эшъёс
püsivad teadmised юн тодон-валанъёс
2. (muutumatu) вошъяськисьтэм :
püsiv kehatemperatuur вошъяськисьтэм температура
3. (järjekindel) радзэ валась; (visa) тыршись, сюлмо
püsiv inimene радзэ валась адями
püsiv töös ужын тыршись

raag <r'aag r'ao r'aagu r'aagu, r'aagu[de r'aagu[sid & r'aag/e s>
1. (kuiv peen oks) ньӧр
kaseraag кызьпу ньӧр
hagude raod улвай, силё, силё-сюрно
peentest raagudest ja rohukõrtest linnupesa векчи силёлэсь но турынлэсь лэсьтэм тылобурдо кар
korjas metsast kuivi raage нюлэскысь кӧс улвайёсты, силё люказ
kuivanud raod praksusid jala all кӧс улвайёс пыд улын ӟукыр вазизы
tõmbas luuast paar raagu исьнер пушкысь со кӧня ке ньӧрзэ поттӥз
2. bot (õie vars) сяська кук, сяська пыд; (vilja vars) емыш модос, емыш кук, емыш ньӧр
jõhvika õied asuvad pikkadel peenikestel raagudel нюрмульы сяськаос векчи но кузь емыш кук интыяськемын

raas <r'aas raasu r'aasu r'aasu, r'aasu[de r'aasu[sid & r'aas/e s>
1. (väike tükk, väheke midagi, kübeke) пыры, быртык; шапык; чырым; (eitavates väljendites: mitte sugugi, üldsegi mitte, põrmugi) одӥг пыры но; одӥг быртык но; одӥг шапык но; пичи но
järel on ainult raas leiba одӥг пыры нянь кылемын
supi sees oli ka raas liha шыдын одӥг быртык сӥлез но вал
võid polnud raasugi вӧй пичи но ӧй вал ни
sööb nii, et ükski raas maha ei kukuks музэ одӥг пырыез но медаз усьы шуыса сиське
haige pole eilsest peale raasugi söönud висисьлэн толло тырысь ымаз одӥг пыры но ӧй вал на
inimesel pole häbi raasugi адямилэн одӥг возьдаськонэз но ӧвӧл
mul pole raasugi tahtmist teiega vaielda мынам тӥледын одӥг но споръяськеме уг поты
ei saanud öösel raasugi magada одӥг чырым но изьыны ӧз быгат
2. (hrl liitsõna järelosana) (abstraktmõistete puhul: väheke, natuke, veidike) пичи, кӧня ке; пыры
jõuraas кужым пыры
õnneraas шуд пыры
poisid rabelesid raas aega пиос пичияк жугиськизы
ajame raas juttu кӧня ке вераськомы шат?
ootame veel üks raas [aega] кӧня ке витёмы на
anna raas mahti, ma mõtlen järele кӧня ке малпасько на
kas sul on raasu aru peas? йырыд кӧня ке сураськиз-а, мар-а?
3. (liitsõna järelosana) (hellitavalt v haletsevalt väikese inimese vms kohta) :
lapseraas пичильтык

raba2 <raba raba raba r'appa, raba[de raba[sid & rab/u s> (kõrgsoo) нюр
Liitsõnad
raba+
rabamätas муӵ
rabavesi нюр, пыкмем, пукись ву

rammus <rammus rammusa rammusa[t -, rammusa[te rammusa[id adj>
1. (loomade kohta: paks) таза, сӥлё-виро, вольыт
rammus vasikas таза ош
rammusad hobused вольытэсь валъёс
2. (rasvane, toitev) вӧё
rammus supp вӧё шыд
3. (mulla, pinnase kohta) удалтӥсь
rammus muld удалтӥсь музъем
4. (lopsakas) удалтэм
rammus rohi удалтэм турын
5. piltl (millegi rohkuse, intensiivsuse kohta: priske, võimas) номыр ӧвӧл, тырмыт
rammus noos тырмыт ваньбур

rind <r'ind rinna r'inda r'inda, r'inda[de & r'ind/e r'inda[sid & r'ind/u s>
1. гадь, мӧля, мылазь
lai rind паськыт мӧля
paljas rind гольык (я. усьтэм) мӧля
rinna ümbermõõt гадь улын бышке
rinde alt valutab гадь ултӥ висе
pisted lõid rindu гадь бышкалтыны кутскиз
süda peksab v vasardab rinnus гадь пушкын сюлэм жуге
kannab last rinna all гадь улаз нылпи нуллэ
seisab [täie] rinnaga õiguse eest зэмлык понна гадьыныз султоз
isa surus poja oma rinnale атаймурт пизэ гадь бордаз ӝиптӥз
2. (naiserind) мусдор, гадь, ноны, нонок
lopsakad v suured v täidlased rinnad бадӟымесь нонокъёс
parem rind бур мусдор
neiurind нылмурт гадь
tal on kõrge rind солэн ӝужыт гадьыз
last rinnaga söötma нылпиез нонтыны, нылпилы нонок сётыны
last rinnast võõrutama нылпиез ноноклэсь куштыны
maimuke võtab ahnelt rinda нуны дыртыса нонэ
3. (hrl pl) (hingamiselundkond, eriti kopsud, rind nende asupaigana) гадь, ты
nõrgad v viletsad rinnad лябесь тыос
rinnad kärisevad v körisevad v rigisevad гадьын кер-кор шоканы
rinnad on kinni шокан пытсаськемын
jooksin nii, et hing rinnus kinni шокак луытозь бызи
kõik hingavad täie rinnaga ваньзы быдэс гадьынызы шокало
4. (rinnaesist v rinda kattev rõivaosa, rinnaesine) мылазь, мӧля; манишка; (loomadel, lindudel) мӧля
valgest riidest rinnaga põll тӧдьы басмалэсь мылазё айшет
kindrali rind on ordeneid täis, kindralil on ordenid rinnas генераллэн гадь тыр орденъёсыз
ta sai medali rinda солэн гадяз медазь бырттӥзы
5. piltl (tunnete asupaiga ja võrdkujuna) гадь
rind on täis v tulvil rõõmu гадь тыр шумпотон
rind lõhkeb valust гадь вӧсь луэмысьтыз кеськыны турттэ
igatsus tõusis v lõi v puges rinda мӧзмон гадез шымыртӥз
süda tahab rinnast välja hüpata сюлэм гадьысь тэтчыны турртэ
6. (rida, viirg) рад; (riba) чур :
lõikusrind аран чур
7. (laeval, vm veesõidukil: eesmine, etteulatuv osa) ныр
laev lõikab rinnaga laineid корабльлэн нырыз тулкымъёсты пазя
8. (mäekülg) бам, бамал; (nõlv) бамал; (järsk sein) меӵ бамал
mäerind гурезь бамал

rõske <r'õske r'õske r'õske[t -, r'õske[te r'õske[id adj> (niiske) кот, нюр, вуо
rõske kelder кот гулбеч
rõske maa кот музъем
toad on rõskeks läinud комнатаос нюромиллям

rõskus <r'õskus r'õskuse r'õskus[t r'õskus[se, r'õskus[te r'õskus/i & r'õskuse[id s> кот, нюр
sügisrõskus, sügisene rõskus сӥзьыл зор-кот
keldrist uhkab v hoovab rõskust гулбечысь пыкмем зын потэ

saamatu <saamatu saamatu saamatu[t -, saamatu[te saamatu[id adj> (oskamatu) пӧрмостэм,номыр но быгатӥсьтэм; (osavusetu, kohmakas) сумбырес, домбыль-домбыль; (ebaedukas) удалтымтэ; (abitu, kohmetu) номыр карыны быгатӥсьтэм; (toss) мискинь
saamatu inimene сумбырес адями
ta on praktilistes asjades saamatu уж ласянь со номыр карыны но уг быгаты

samuti <samuti adv>
1. (samal viisil, samamoodi) озьы ик
elab samuti kui teised inimesed озьы ик, кызьы мукетъёс, улэ
ma oleksin toiminud just samuti мон озьы ик карысал
see kehtib samuti ka meie kohta со озьы ик милемлы но
2. (ka) но
vendi tal pole, õdesid samuti mitte агай-вынъёсыз солэн ӧвӧл, апай-сузэръёсыз но
meie sõidame samuti homme Tallinna ми но ӵуказе Таллиннэ мыномы
sina tule samuti kaasa! ойдо тон но милемын!

sellepärast <+pärast adv>, ka selle pärast
1. (seepärast, seetõttu, selle tõttu) соин, соин ик
tahtsin sind näha, sellepärast v selle pärast ma siia tulingi тонэ адӟеме потӥз, соин ик мон татчы лыктӥ
2. (sellegipoolest, ikkagi) озьы ке но
lubab küll, aga ega ta sellepärast veel ei tee кылзэ сётэ, озьы ке но, уг лэсьты

silm1 <s'ilm silma s'ilma s'ilma, s'ilma[de & s'ilm/e s'ilma[sid & s'ilm/i s>
1. (nägemiselund) син
vasak silm паллян син
hallid silmad пурысь синъёс
kotid silmade all син улын пыктэмъёс
tal on pisarad silmis солэн синвуэз потэмын
pilgutas vennale silma вынызлы синмыныз кырмыштӥз
kutsikail tulevad silmad pähe кучапилэн синмыз усьтӥське
2. (silmavaade, pilk) учкем, син
sõbralikud silmad эшлыко учкемъёс
tühjad silmad бушесь синъёс
maalilt on raske silmi [ära] pöörata суред вылысь синэз воштыны уг лу
silmad säravad синъёс чиляло
3. (esineb püsiühendeis) син
sel õmblejal on hea silm та вуриськисьлэн синмыз ӟеч
ega mu võtmed pole sulle silma juhtunud? усьтонъёсы вылэ синмыд ӧз усьы-а?
ema kuju seisab ikka mu silmade ees анайлэн тусыз син азям улэ
paat kadus silmist пыж син азьысь ышиз
kao v kasi mu silmist! кош син азьысьтым!
4. (silmus) син
kuduja loeb silmi керттӥськись син лыдъя
5. (täpina täringul, mängu v võistluse arvestusühik) очко
kaardimängijad loevad silmi картаен шудӥсьёс очкооссэс лыдъяло
6. (avaus, ava milleski) син; (nõelal) пась
kaamerasilm камералэн синмыз
niit tuleb silmast läbi ajada сӥньысэз аень пасе писъяно
7. (laik, täpp) шор, чимы, син
praemuna kollane silm пырсатэм курегпузлэн ӵуж шорыз
raadio roheline silm радиолэн вож синмыз
punaste silmadega prees горд чимыё брошка
pani pudrule tükikese võid silmaks ӝуклэн шораз вӧй понӥз
8. (kirvel) тыш пась
Liitsõnad
silma+
silmaarst син эмъясь
silmahaigus син висён
silmakoobas сингоп
silmanurk синпум


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur