[EUD] Eesti-udmurdi sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhendeud@eki.ee

Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 123 artiklit

aeduba <+uba 'oa uba -, uba[de uba[sid & ub/e s> bot (köögiviljataim Phaseolus, selle vili) фасоль, бобы (будос но емыш)
konserveeritud aeduba v aedoad консервировать карем бобы (я. бобыос)

aga <aga konj, adv>; <aga aga aga -, aga[de aga[sid s>
1. konj (vastandav) нош, но
eile oli külm, aga täna on soe толон кезьыт вал, нош туннэ шуныт
sina lähed, aga mina mitte тон мынод, нош мон уг
ta ütles seda tasa, aga kindlalt со шыпыт, но оскыса сое вераз
raske on, aga tuleme toime секыт, но ми быгатомы
2. konj (küsiv) нош
aga millal teised tulevad? нош мукетъёс ку вуозы?
aga kas sa teda hoiatasid? нош тон солы азьвыл верад-а?
3. adv (rõhutav sõna) ну и, ик, гинэ, ай я. али
on aga inimesed! ну и адямиос!
oled sina aga optimist! оптимист ик тон вылэмед!
kaupa on külluses, oleks aga raha вуз трос, коньдон гинэ мед луоз
istuge aga lauda пуксе ай ӝӧк сьӧры
lase aga kuulda kõnek кылзы али!
no oodaku aga! kõnek возьмато ай мон соослы!
4. s люкетӥсь маке, но
on siiski üks väike aga вань на одӥг пичи но
jäi palju agasid трос люкетӥсь макеос кылизы на

ah <'ah interj> ой, эх, ах; но, ма
ah, kui tore ilm! ой, кыӵе шулдыр куазь!
ah, sina! ой, тон-а со!
ah, oleksin juba kodus! эх, коть гуртам (я. дорам) мед луысал вылэм ини!
ah, kui rumalasti sa talitasid ой, кыӵе шӧтэм тон вырид
ah, mis ma tegin! ой, мар мон лэсьтӥ!
ah nii, hea küll! ах озьы-а, ну умой!
ah jaa -- täna on ju Leena sünnipäev ой, туннэ Леналэн вордскем нуналыз ук
mis sa selle peale kostad, ah? но, мар тон солы пумит вералод?
ah, juba valmis ой, дась ини-а?
ah, tehku nii nagu heaks arvab ма, мед лэсьтоз озьы, кызьы умоен лыдъя
ah, need tänapäeva noored! ой, та туала егитъёс!
ah, ei midagi erilist ма, номыр пӧртэмез (я. сыӵеез) ӧвӧл

aina <aina adv> (üha) али ке но, ялан; (ainult) гинэ; (lausa) озьы ик
ilmad lähevad aina soojemaks куазь шуныт но шуныт луэ
mis te aina toas istute малы тӥ ялан дорады пукиськоды?
uuest töötajast räägitakse aina head выль ужась сярысь умойзэ гинэ верало
hommikust õhtuni aina sajab ӵукнаысен ӝытозь ялан зоре
aina üks ja seesama ялан огпӧртэм, номыр но уг воштӥськы
ta ei rääkinud sõnagi, aina vaikis со одӥг кыл но ӧз вера, шып гинэ улӥз
see tuleb asjale aina kasuks ужлы со умой гинэ луоз
lagendik aina valendas lilledest кушал сяськаослэсь озьы ик тӧдьы адӟиськиз
kõik aina kullast ваньмыз зарнилэсь (лэсьтэмын)

ainuke[ne] <ainuke & ainukene ainukese ainukes[t ainukes[se, ainukes[te ainukes/i adj, s>
1. adj (rõhutatult) чылкак огназ, огназ гинэ; (eitusega) одӥг но öвöлт.
ainuke[ne] laps чылкак огназ нылпи (семьяын)
ainuke[ne] sõber одӥг гинэ эше (мукет сыӵеез ӧвӧл)
ainukesed elanikud saarel шормуӵысь огназы гинэ улӥсьёс (мукет нокин ӧвӧл)
ainuke[ne] mees majas кркась чылкак огназ писомурт (мукетъёс кышномуртъёс гинэ)
ainuke[ne] soov одӥг гинэ мылпотон (мукетыз ӧвӧл ни)
ainuke[ne] võimalus одӥг гинэ быгатонлын
ainuke[ne] säilinud eksemplar чылкак огназ гинэ кылем экзэмпляр
tüdruk ainukesena pääses нылаш гинэ мозмытскиз
me ei leidnud ainukestki seent одӥг губи но ӧм шедьтэ
2. s (одӥг гинэ) яратонэ (мусое я. гажанэ)
oma ainukest ootama яратонме витьыны (я. возьманы)

ainus <ainus 'ainsa ainus[t & 'ainsa[t -, 'ainsa[te 'ainsa[id adj, s>
1. adj (одӥг гинэ) яратонэ (мусое я. гажанэ) <макн.>; (eitusega) одӥг, одӥг гинэ; одӥг но öвöлт.
ainus soov одӥг гинэ мылпотон
ainus lootus одӥг гинэ оскон(лык)
mu ainus sõber мынам одӥг гинэ эше
ainus väljapääs sellest olukorrast со югдурысь одӥг гинэ потон
ta oli selle ürituse ainus toetaja одӥг гинэ (адями), кин та ужрадэз ортчытыны юрттӥз
taevas polnud ainustki v ainsatki pilve инбамын одӥг пилемез но ӧй вал
ainustki v ainsatki hingelist polnud kodus одӥг лулоез но гуртын (я. дорын) ӧй вал
2. s (одӥг гинэ) яратонэ (мусое я. гажанэ) <макн.>

ajateenistus <+teenistus teenistuse teenistus[t teenistus[se, teenistus[te teenistus/i s>
1. sõj (kohustuslik tegevteenistus sõjaväes) армиын служить карон дыр кусып
ajateenistusse kutsuma армие басьтыны
ajateenistuses olevad sõdurid армиын служить карись солдатъёс
2. astr (õige aja täpse määramisega seotud tegevus, asutused ja inimesed) шонер дыръя служба (шонер дырез эскеронъя вырон, ачиз ужъюрт но отын ужасьёсыз)

aku <aku aku aku[t -, aku[de aku[sid s> el (akumulaator) аккумулятор (езтыл яке тепловой энергиез люкан но сое уже кутон)
aku mahutavus аккумуляторлэн быдӟалаез
akut laadima аккумуляторез зарядить карыны
aku on tühi аккумулятор буш

ananass <anan'ass ananassi anan'assi anan'assi, anan'assi[de anan'assi[sid & anan'ass/e s> bot (rohttaim Ananas, selle vili) ананас (будос но емыш)

angaar <ang'aar angaari ang'aari ang'aari, ang'aari[de ang'aari[sid & ang'aar/e s> (lennukikuur); kõnek (kaarhall) ангар (ӵемысь аслобетъёсты возён но тупатон инты)
liidendangaar ӝоген пуктӥськись но сэрттӥськись ангар

antikvariaat <antikvari'aat antikvariaadi antikvari'aati antikvari'aati, antikvari'aati[de antikvari'aati[sid & antikvari'aat/e s> (antiikesemete v vanaraamatukauplus) антикварной магазин (вуж арбериосты но книгаосты вузанъя магазин)

aparaat <apar'aat aparaadi apar'aati apar'aati, apar'aati[de apar'aati[sid & apar'aat/e s>
1. (seade) аппарат, прибор, устройство
keerukas aparaat шуг (я. сложной) аппарат
lennuaparaat лобан аппарат
lüpsiaparaat скал кыскон аппарат
mõõteaparaat (мае ке) мертан прибор
paljundusaparaat ксерокопировальной аппарат
telefoniaparaat телефон аппарат
uut aparaati konstrueerima выль аппарат кылдытыны (я. конструировать карыны)
aparaati katsetama аппаратэз эскерыны (я. уж вылын утчаны)
aparaat läks rikki аппарат сӧриськиз (я. тӥяськиз)
2. anat (organismi elundkond) аппарат
hingamisaparaat шокан аппарат
hääleaparaat куара аппарат
3. (asutus, selle töötajad) аппарат (кылдытэт но отын ужасьёс)
administratiivaparaat, haldusaparaat административ аппарат
juhtimisaparaat кивалтон аппарат
kohtuaparaat суд аппарат
politseiaparaat полици аппарат
riigiaparaat кун аппарат

arbuus <arb'uus arbuusi arb'uusi arb'uusi, arb'uusi[de arb'uusi[sid & arb'uus/e s> bot (rohttaim kõrvitsaliste sugukonnast Citrullus, vili) арбуз (будос но емыш)
mahlaka lihaga arbuusid жалем пушо арбуз

asjaajaja <+ajaja ajaja ajaja[t -, ajaja[te ajaja[id s>
1. (teenistuja) делопроизводитель
büroosse vajatakse asjaajajat бюролы делопроизводитель кулэ
2. (asju ajada oskav ning armastav inimene) ужась, ужез яратӥсь но валась адями
ta on hea organiseerija ja asjaajaja со умой кичӧлтӥсь но ужез валась
ebapraktilisest inimesest pole asjaajajat практичной луисьтэм адями уг луы ужез валась адями

avalikkus <aval'ikkus aval'ikkuse aval'ikkus[t aval'ikkus[se, aval'ikkus[te aval'ikkus/i & aval'ikkuse[id s>
1. калыклы тодымон луон, публичной луон, гласной луон
kohtumenetluse avalikkus судлэсь мынэмзэ но азьланськемзэ ваньзылы тодыны быгатыны луон
protsessi avalikkus процесслэн шара мынэмез
2. (üldsus) общественность, тодмо но сӥё-дано адямиос
kirjandusavalikkus литература общественность
muusikaavalikkus крезьгур общественность
spordiavalikkus спорт общественность
avalikkuse esindajad общественностьлэн оскымон адямиоссы (я. представительёссы)
avalikkuse poole pöörduma общественностьлы вазиськыны
kunstnik astus esimese näitusega avalikkuse ette суредась калыклы нырысьсэ аслаз адӟытонэныз возьматскиз
romaan köitis laiema avalikkuse tähelepanu роман калыклэсь бадӟым саклыксэ ас палаз берыктӥз

doping <doping dopingu dopingu[t -, dopingu[te dopingu[id s> sport (kunstlikud ergutid ja nende kasutamine) допинг (искусственно кылдытэм стимулятор но соосты кутон)

eales <'eales adv> (eitusega) ноку но; (jaatusega) улытозь
meie vahel pole eales riidu olnud куспамы керетон ноку но ӧй вал
ma ei unusta seda eales мон сое ноку но уг вунэты
pole eales mõttesse tulnud йыре ноку но ӧз лыктылы
teen kõik, mida eales soovid ваньзэ лэсьто, мар улытозяд каремед потоз
mõelgu minust, mis eales tahavad мед малпалозы мон сярысь, мар мылзы потэ
ta on huvitavaim inimene, keda eales olen tundnud таӵе тунсыко муртэ улытозям ӧй тодылы на

edasi <edasi adv>
1. (liikumine pärisuunas v kavatsetud suunas) азьлань, отӥяз
sammub edasi азьлань вамыштэ
astuge edasi пыре(лэ)
minge otse edasi шонерак азьлань мынэ(лэ)
sõidan Tartusse ja sealt edasi Võrru Тартуэ мынӥсько, отысен я. собере Выруэ
rühm, edasi! sõj взвод, азьлань!
ei edasi ega tagasi азьлань но, берлань но ӧвӧл
2. (ajas kaugemale, eelseisvale ajale, tulevikus) азьланяз, отӥяз, берло(лы)гес
võistluste algus lükati edasi ӵошатсконлэсь кутсконзэ берлолыгес каризы
tähtaeg lükati edasi быдэсмон дырез я. срокез берлолыгес каризы
mida edasi, seda hullem макем азьпала, сокем уродгес
mis saab edasi? мар отӥяз луоз?
kuidas edasi elada? кызьы азьланяз улоно?
3. (endist viisi, ikka veel, katkenud tegevuse jätkamisel) озьы ик, азьвыл сямен, отӥяз но, азьланяз но
ta magas edasi со озьы ик изиз я. кӧлӥз
vend töötab tehases edasi агай я. вын азьвыл сямен заводын ужа
seadus on edasi jõus кат азьланьскиз
pärast räägime edasi берло вераськонмес азьланьтом
ela siin edasi отӥяз но татын ул
jutustage edasi мадёндэс я. верандэс азьланьтэ(лэ)
ilmad on edasi niisama vihmased куазь азьланяз но озьы ик зороз
4. (järgnevalt, lisaks, veel) собере, берло, азьлань
algul kõndisime metsas, edasi sumpasime soos нырысь нюлэстӥ калгим, собере нюретӥ ветлӥм
edasi jutustas ta veel ühe loo собере со эшшо одӥг мадёс мадиз
edasi peab mainima, et ... собере вераны кулэ, ...
probleem ärgitab edasi mõtlema югдур малпаськытэ
edasi ei mäleta ma midagi собере номырзэ но уг ни тодӥськы
edasi tõmbame punktist A sirge punktini B собере А пунктысь шонерак Б пунктэ нуом
ja nii v nõnda edasi озьы азьлань
5. (arenemisel, kõrgemale tasemele siirdumisel) азьлане, кыдёке, (мае) азинтыны <карк.>
edasi arendama азинтыны, будэтыны
edasi pürgima тыршыны, сюлмаськыны
õpilane viidi järgmisesse klassi edasi дышетскисез бадӟымаз классэ поттӥзы
elu on viimaste aastatega palju edasi läinud берло аръёсы улон трослы азьланьскиз
ta on elus edasi jõudnud со улоназ кыдёке азинскиз
see oli suur samm edasi со азьлане бадӟым вамыш вал
kaeban edasi kõrgema astme kohtusse азьлань, вылӥяз судэ чагисько
6. (vahendamise, üleandmise puhul) выльысен, эшшо огпол, азьланяз
kaupa edasi müüma вузэз азьлань вузаны
kogemusi edasi andma опытэз азьлань сётыны
ütle talle edasi, et koosolekut ei tule вера солы, кенеш уз луы шуыса
rahvaluule kandub edasi suust suhu калык кылбур ымысь ыме выже

edasi-tagasi <+tagasi adv>
1. (kord ühes, kord teises suunas) азьлань-берлань; (siia-sinna) отчы-татчы, соллань-таллань
edasi-tagasi kõndima соллань-таллань (я. отчы-татчы) ветлыны
pendel võnkus edasi-tagasi маятник соллань-таллань (я. отчы-татчы) шонаське
2. (nii ja teisiti, kaksipidi) озьы-тазьы, озьы но тазьы но, со но та
asja oli pikalt edasi-tagasi arutatud ужпум озьы но тазьы но кема сэрттэмын-пертчемын вал
ära räägi edasi-tagasi, ütle otse välja озьы-тазьы эн вераськы, шонерак (я. меӵак) вера

eemalduma <eemaldu[ma eemaldu[da eemaldu[b eemaldu[tud v> кыдёке(гес) кариськыны, кыдёке(гес) кошкыны; кыдёкегес но кыдёкегес кариськыны (я. кошкыны)
sadamakaist eemalduma причал дорысь кыдёке кошкыны
rakett eemaldus Maast ракета Музъемлэсь кыдёке кошкиз
sammud eemaldusid вамышъёс кыдёкегес но кыдёкегес кариськизы
eemaldus tagasi vaatamata мышказ учкылытэк кыдёкегес но кыдёкегес кошкиз

ega <ega konj, adv>
1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna)... но ... но ӧвӧл, ... но ... но уг, уг но, уг ни
tal ei ole isa ega ema солэн анаез но атаез но ӧвӧл
majas pole elektrit ega veevärki коркан электричествоез но вуэз но ӧвӧл
ei tahtnud süüa ega juua сием но юэм но ӧз поты
ei see ega teine таиз но соиз но ӧвӧл
ei edasi ega tagasi азьлань но мышлань (я. берлань) но ӧвӧл
istub ega mõtlegi tõtata пуке, нош дыртыны уг но малпа (я. уг ик малпа)
olin ärevil ega mäleta midagi мон сюлмаськонэ выемын вал но номырзэ но уг ни тодӥськы
Kõik vaikisid. Ega minagi midagi ütelnud. Ваньмыз чалмыт улӥзы. Мон но номыр но ӧй вера.
2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) :
ega see veel midagi ei tähenda нош со номыр сярысь уг на вера
ega ta nii noor enam olegi со туж ик пинал (я. егит) ӧвӧл ни
ega sa ei karda? тон уд шат кышкаськы (я. курдаськы)? я. тон уд-а мар-а кышкаськы (я. курдаськы)?
ega sa ei tea, millal rong läheb? тон уд тодӥськы-а, ку поезд кошке?; тон уд-а мар-а тодӥськы, ку поезд кошке?

ehkki <'ehkki konj> ке но
ta pani tule põlema, ehkki oli juba valge югыт вал ни ке но, со тыл ӝуатӥз
ta tuli, ehkki hilinemisega беромыса ке но, со лыктӥз
mehed jätkasid tööd, ehkki hakkas sadama зорыны кутскиз ке но, пиосмуртъёс (я. воргоронъёс) ужамысь ӧз дугдэ (я. ужзэс азьланьтӥзы)

ei <'ei adv>; <'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid s>
1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) уг (уд, уз, ум), ӧй (ӧд, ӧз, ӧм), ӧвӧл
ma ei tea мон уг тодӥськы
ei sobi уг тупа
ei lähe arvesse уг лыдъяськы
see ei teeks paha солэсь урод ӧй луысал
tööd ei ole veel alustatud уж кутскемын ӧвӧл на
töö ei tahtnud edeneda уж умой ӧз мыны (я. ужлэн пӧрмемез ӧз поты)
kas tuled või ei? лыктод-а уд-а?
ei, seda ma ei tee! уг, мон сое уг лэсьты! (я. уг, озьы мон уг кары!)
ei, ma ei usu teid! уг, мон тӥледлы уг оскиськы!
2. (eitab järgnevat sõna) но-, ӧвӧл, ӧй вал
ei iialgi ноку, ноку но
otsisin, aga teda ei kuskil pool утчай, нош со нокытын но ӧвӧл
nad elavad vanamoodi, ei midagi uut соос азьло сямен ик уло, номыр вылез ӧвӧл
ta on süüdi, ei keegi muu со янгыш, нокин мукетыз ӧвӧл
kasu polnud sellest ei mingisugust солэсь нокыӵе но пайда ӧй вал
3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) уг (уд, уз, ум), ӧй (ӧд, ӧз, ӧм), ӧвӧл
kas me ei läheks kinno? кинотеатре ум-а мынэ?
kas ma ei saaks sind aidata? мынам тыныд юрттэме ӧй-а луысал?
kas ei tuleks sedagi võimalust kaaluda? тазэ но луонлыкез учконо уз-а луы?
4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes) уг (уд, уз, ум), ӧй (ӧд, ӧз, ӧм), ӧвӧл
kuhu sa ka ei läheks, igal pool on tema ees кытчы гинэ уд мын(ы), котькытын со азьын
mida seal kõike ei olnud! маиз гинэ отын ӧй вал!
mis teile küll pähe ei tule! мар йырады уз но лыкты!
5. (koos sidesõnaga ega)... но ... но ... ӧвӧл, ... но ... но ...уг (уд, уз, ум), ... но ... но ... ӧй (ӧд, ӧз, ӧм)
ta ei tundnud ei pahameelt ega viha со йыркурез но лек луэмез но ӧз шӧды
ei see ega teine со но та но ӧвӧл
6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) :
ei, oli see alles saun! ӧвӧл, со мунчо гинэ вал!
7. s уг (уд, уз, ум), ӧй (ӧд, ӧз, ӧм), ӧвӧл
sajakordne ei сюполэтӥзэ уг я. ӧвӧл
vastuseks oli kindel ei точной веран (я. ответ) вал уг я. ӧвӧл
üksainus ei on mõnikord rohkem väärt kui kümme jaad одӥг пол гинэ ӧвӧл я. уг шуэмлэн дуныз куддыръя дас пол бен шуэмлэсь тросгес

emb-kumb <'emb-k'umb emma-kumma 'emba-k'umba 'emba-k'umba, 'emba[de-k'umba[de 'emba[sid-k'umba[sid & 'emb/i-k'umb/i pron> сои-а таиз-а, кыкез пӧлысь одӥгез, (кин-ма) пӧлысь кудӥз ке (но)
tuleb valida emb-kumb võimalus созэ-а тазэ-а луонлыкез быръёно луоз
emb-kumb teist peab tulema тӥ пӧлысь кудды ке но лыктыны кулэ
emb-kumb, kas oled arg või lihtsalt laisk кыкез пӧлысь одӥгез: яке тон кышкась, яке огшоры азьтэм

enam <enam adv>; <enam enama enama[t -, enama[te enama[id pron, adj>
1. adv (rohkem v üle ettenähtud määra v hulga) тросгес, трос, тужгес ик, тужгес но; (pigem) тросгес, трос
kümme korda enam дас поллы тросгес
kõige enam тужгес ик я. тужгес но
kõigist enam ваньмызлэсь трос
sinna on enam kui sada kilomeetrit отчыозь сю иськемлэсь тросгес луоз
enam kui tarvis кулэезлэсь тросгес
mul on enam jõudu kui sul мынам тынад сярысь кужыме тросгес
viljasaak oli enam kui rikkalik ю-няньлэн удалтэмез умой удалтэм шуэмлэсь тросгес вал
pilt on enam kui kurb суред ӝож шуэмлэсь тросгес (я. ӝожгес)
2. adv (eitavas lauses) (sellest peale, edaspidi, lisaks) ни, нӥ; (vormilt jaatavas, sisult eitavas: veel, nüüd veel) ни, нӥ
ei ole enam aega дыр ӧвӧл ни
ära tule enam meile ми доры эн ни ветлы
ei suuda enam töötada ужамез уг ни луы
sa pole enam laps тон пинал ӧвӧл ни
pühadeni pole enam nädalatki шулдыръяськонозь (я. юмшанозь, юон дырозь) арня но ӧвӧл ни
ma enam ei tee мон уг ни лэсьты я. мон уг ни кары
kes seda enam mäletab! сое (я. со сярысь) шат уд ни тодӥськы!
ei mõista enam midagi öelda номыр но уг ни валаськы вераны
teisi vaevalt enam tuleb мукетъёсыз уз ни лыктэ, дыр
mis see enam aitab солэн пайдаез (я. толыкез) ӧвӧл ни
3. pron; adj (rohkem) тросгес, тросэзгес, трос
kahe või enama isiku osavõtul кык яке тросгес муртлэн пыриськеменыз
kokkutulnud olid enamalt jaolt noored inimesed кенеше лыктэмъёс пӧлын егитъёсыз тросгес вал
see on enama kui ühe inimese arvamus со одӥг муртлэн мылпамезлэсь тросгес
enamale ma ei pretendeeri тросэзлыгес мон претендовать уг кариськы
olen enamaks võimeline мынам тросэзлы кужыме тырмоз
loodeti enamat тросэзлыгес оскизы я. тросгес возьмазы
enamikul juhtudel тросаз учыръёсы (я. ӵемысь, ӵем дыръя)
4. pron; adj (rohkem väärt olev, parem) умойгес, бадӟымгес, -гес
mille poolest sina siis enam oled? мар поннагес озьыен тон?
peab ennast teistest enamaks ассэ мукетъёслэсь быдӟым(ен)гес лыдъя

endastmõistetav <+mõistetav mõistetava mõistetava[t -, mõistetava[te mõistetava[id adj>, ka enesestmõistetav вератэк но валамон, озьы но валамон
endastmõistetavad tõsiasjad вератэк но валамон зэм

enim <enim adv>; <enim enima enima[t -, enima[te enima[id pron>
1. adv тросгес, ваньмызлэсь трос, тужгес но
enim kasutatavad väljendid ваньмызлэсь трос уже кутӥськись верамъёс
enim ihaldatud autasu тужгес но ярамон (я. кельшымон) дунъян-кузьым
2. pron тросгес, ваньмызлэсь трос, тужгес но
enimat pingutust nõudis viimase mäekuru ületamine берпуметӥзэ гурезь йылэз выжон понна тужгес но трос кужым кулэ луиз

ent <'ent konj> нош, но, озьы ке но
ta nägu oli tõsine, ent rahulik солэн ымнырыз мур малпаськись тусо вал, но сюлмаськисьтэм
mets oli vaikne, ent siiski mitte elutu нюлэс (я. тэль, сик) чалмыт вал, но озьы ке но лултэм ӧй вал
ta peatus hetkeks, ent jooksis kohe edasi со дугдӥз кӧнялы ке, но соку ик азьлань бызиз
vaikida oli raske, ent rääkida ma ei suutnud чалмыт улыны секыт вал, нош вераськеме ӧз луы

eriliselt <eriliselt adv> тужгес ик, тужгес но

eriti <eriti adv> тужгес ик, тужгес но
eriti tähtis asi тужгес но кулэ ужпум
eriti palju тужгес но трос
see mõte huvitas teda eriti та малпан сое тужгес но тунсыкъятӥз
eriti soodus miljöö тужгес но умой (я. тупась) котырет
eriti viimasel ajal тужгес но берло дыре
eriti mõistev suhtumine тужгес но валаса кусып возён
mitte eriti tark туж ик визьмо ӧвӧл
eriti ohtlikud töötingimused тужгес но кышкыт ужан условиос
eriti raske kuritegu тужгес но секыт йыруж
eriti tähtsate asjade uurija тужгес но кулэ ужпумъёсты эскерись
marju, eriti mustikaid, oli palju узы-борыез, тужгес ик кудымульыез (я. сьӧдмульыез), трос вал

hiigla <h'iigla adv, adj>
1. adv (üliväga, tohutult, määratult) туж, укыр, лекос, вераны луонтэм
hiigla lai туж паськыт
hiigla jäme puu укыр зӧк писпу
hiigla kõhn inimene лекос чиед адями
see oli hiigla ammu вераны луонтэм кемалась вал со
2. adj (tohutu, määratu) бадӟымлэсь но бадӟым
hiigla edu бадӟымлэсь но бадӟым азинлык
ta teadis hiigla hulga laule со вераны луонтэм трос кырӟан тодӥз
Liitsõnad
hiigla+
hiiglaehitis бадӟымлэсь но бадӟым юртъер
hiiglajõud туж бадӟым кужым

hästi <h'ästi adv>
1. умой, ӟеч, усто
väga hästi туж умой
hästi töötama умой ужаны
õunad maitsevad hästi улмоос (я. яблокъёс) туж ческытэсь
kõik lõppes hästi ваньмыз умой йылпумъяськиз
tegid hästi, et siia tulid умой татчы лыктӥд шуыса
ta saab kõigiga hästi läbi со котькинэн тупаса улэ
ela[ge] hästi! умой (я. ӟеч) улэ!
mu käsi käib hästi мон умой улӥсько я. мынам ваньмыз умой
2. (eitusega) (kuigivõrd, päriselt, eriti) чик но, одӥг но
ma ei tahtnud seda hästi uskuda мынам солы чик но оскеме ӧз поты
ma ei saa teist hästi aru мон мукетъёсты чик но уг валаськы
seal talle hästi ei meeldinud солы отын чик но ӧз яра
3. (väga, õige, kangesti) туж, зэм (но, ик), зэмзэ (ик, но)
hästi ilusad asjad туж (я. зэмзэ ик) умой ужпумъёс
hästi odav riie туж (я. зэмзэ) дунтэм дӥськут
hästi palju lilli туж трос сяськаос
tulin koju hästi hilja доре туж бер бертӥ
4. (tubli!, hea küll!, olgu!) умой, ӟеч, ярам
hästi, hakkame siis minema! ярам, ойдолэ мыном(е)!
hästi, olgu nii! ярам, мед озьы луоз!

iganes <iganes adv>
1. (rõhutava sõnana: vähegi, üldse, eales, iialgi) кызьы гинэ, мар гинэ
võta, mis sa iganes soovid! басьты, мае гинэ басьтэмед уг поты!
aitas mind, kuidas iganes sai юрттӥз мыным, кызьы гинэ быгатӥз
otsin su üles, kus sa iganes oled v [ei] oleks шедьто тонэ, кытын гинэ тон эн луы
kes iganes кин гинэ
2. (eitavas lauses) (iialgi, kunagi, mingil juhul) ноку но, нокызьы но
mitte iganes ei saa seda unustada нокызьы но (я. ноку но) уг луы сое вунэтыны
ta ei teeks iganes seda ноку но (нокызьы но) со медаз лэсьтысал сое

igatahes <+tahes adv> (igal juhul, vähemalt) котькызьы (я. котьмар) ке но, коть озьы гинэ ке но
tema igatahes tuleb котькызьы ке но, со лыктоз
minule igatahes aitab котькызьы ке но, мыным тырмоз
sarnasus igatahes on olemas котьмар ке но, кельшисез вань

iialgi <iialgi adv> (ealeski, eluilmaski) ноку но, улытозь, кулытозь
mitte iialgi ноку но
tal pole iialgi aega солэн ноку но дырыз ӧвӧл
ma ei unusta seda iialgi мон ноку но сое уг вунэты
ma pole iialgi teda petnud мон ноку но сое ӧй пӧя (я. ӧй эрекча, я. ӧй алда)
pole iialgi mõttesse tulnud ноку но йырам (тодам) ӧз лыктылы

ikkagi <'ikkagi adv> котькызьы ке но, котьма ке но, ке но, озьы но
tõeline tegevus algab seal ikkagi suvel котьма ке но, зэмос уж отын гужем кутске
pidage see ikkagi meeles котькызьы ке но, тӥ сое тодады возе (я. эн вунэтэ)
tööd pole palju, aga koju tulles oled ikkagi väsinud уж трос ӧвӧл ке но, дорад жадьыса вуиськод
ma ei suuda seda ikkagi uskuda котьма ке но, мон уг быгатӥськы оскыны
pole nali, ikkagi tuhat krooni! серэм ӧвӧл, котьма ке но, сюрс крона ук!

iseenesestmõistetav <+mõistetav mõistetava mõistetava[t -, mõistetava[te mõistetava[id adj>, ka iseendastmõistetav ас понназ валамон, вератэк но валамон
see tundus mulle iseenesestmõistetav со мыным ас понназ валамон потӥз

isegi <isegi adv>
1. (koguni, lisaks kõigele, vastupidi ootustele) ик, но, гинэ но,
isegi tema ei tea со гинэ но уг тоды
isegi haavalehed ei värisenud пипу куаръёс гинэ но ӧз дыректэ
isegi kodus ei saa rahu дорын гинэ но чалмыт ӧвӧл
kõik olid kokku tulnud, isegi vanaätid ваньзы люкаськемын вал, пересьёс гинэ но
2. (niigi, selletagi) сотэк но
tal on tööd isegi palju солэн сотэк но ужез трос
neil on vara isegi küllalt соослэн сотэк но ваньбурзы тырмыт

iseäranis <+äranis adv>
1. (eriti, eeskätt, ennekõike) туж, тужгес но, уката ик, нимысьтыз
iseäranis meeldis meile meri тужгес но милемлы кельшиз зарезь
olin seda keelt varem õppinud, iseäranis nooremas eas та кылэз азьвыл дышетӥ вал ини, нимысьтыз вераса, пинал дыръям
2. (väga) туж, тужгес но, ортчыт
iseäranis julge inimene туж дӥсьтӥсь адями
iseäranis huvitav nähtus туж тунсыко югдур (я. явление)
iseäranis meeldiv туж кельшымон
iseäranis tabav võrdlus туж шонер ӵошатон

ja <ja konj>
1. (ühendav) но
sina ja mina тон но мон
isa ja ema анай но атай, мумы но бубы
armas ja lõbus poiss мусо но шулдыр пияш
eesti ja vene keel эстон но ӟуч кыл
kirjaniku elu ja looming гожъяськисьлэн улонэз но творчествоез
ikka ja jälle выльысь но выльысь, нош но нош
ei ja veel kord ei уг но эшшо огпол уг
vihma sajab ja sajab зоре но зоре
vahetund oli läbi ja õpilased läksid klassi вис быриз но дышетскисьёс классъёсазы мынӥзы
sadu lakkas ja ümberkaudu lõi kõik särama зор ортчиз но котырын ваньмыз ворекъяны (я. пиштыны) кутскиз
kaks ja pool tonni кык но ӝыны тонна
kell kaks ja kümme minutit кык час но дас минут, дас минут куине
2. (vastandav) а, но
süüdi on tema ja mitte sina не тон виноват, а со
olukord oli raske, ja ometi mitte lootusetu югдур секыт вал, но осконэз вал на

jõhvikas <jõhvikas jõhvika jõhvika[t -, jõhvika[te jõhvika[id s> bot (kääbuspõõsaste perekond Oxycoccus, selle marjad) нюрмульы (будос но емыш)
jõhvikaid korjama нюрмульы бичаны (я. октыны), нюрмульыяны
lähme jõhvikale ойдо нюрмульыяны мыном
käisime jõhvikal нюрмульыяны ветлӥм

jälle <j'älle adv>, ka jällegi
1. (uuesti, taas) выльысь, нош ик
tulen homme jälle ӵуказе выльысь лыкто
kevad on jälle käes нош ик тулыс вуиз
ikka [ja] jälle нош но нош, выльысь но выльысь
2. (seevastu, omakorda, aga) ке но, озьы ке но, котьма ке но, нош
see tuba on külm, teine jälle liiga soe таиз висъет кезьыт, нош кыкетӥез укыр шуныт

ka <ka adv>
1. (samuti) но, озьы ик; (isegi, koguni) но
kas sina olid ka seal? тон но-а отын вал?
ka meie olime kunagi noored ми но куке но егитэсь вал
keegi ei suutnud aidata, ka arst mitte нокин но юрттыны ӧз быгаты, эмъясь но
mis ta ka ei ütleks ма(р) но со ӧй верасал(ыз)
kuhu sa ka ei läheks кытчы но тон ӧй мынысалыд
2. (etteheite, pahameele jne rõhutamisel) ма; э-э бен (бон)
see ka mõni mees! ма кыӵе со пиосмурт (я. воргорон)!
kus ka asi, mille pärast kurvastada! шедьтэм, ма(р) понна сюлмаськыны!
3. kõnek (tugevdab eelnevat sõna v lauseosa) я, я бен (бон)
mis teil ka uudist on? я ма(р) вылез ини тӥляд ?
tühja ka, jäägu pealegi vanamoodi я бен ӵок, мед азьло кадь ик кылёз

kah <k'ah adv> kõnek
1. (ka, samuti) но; озьы ик; (isegi, koguni) гинэ но
isa oli kah kodus атай но дорын вал
mina kah ei tule мон но уг лыкты
jäta mulle kah! мыным но кельты!
seda pilti ma ei taha muidu kah та суред мыным коньдонтэк я. уксётэк но кулэ ӧвӧл
2. (üleoleku, pahameele, põlguse jne rõhutamisel) :
kah asi, millest rääkida! шедьтэм, мар сярысь вераськыны!
tühja kah! ӵок! я. кулэез вал!
3. (eelneva rõhutamisel) ини, ин
kuidas sa elad kah? кыӵе улӥськод ини?
käib kah, kui paremat pole яралоз ини, умоезгес ӧвӧл бере

kahtlemata <k'ahtlemata adv>, ka kahtlematult (kindlasti) зэмзэ но, зэмзэ ик; (vaieldamatult) веранэз но ӧвӧл, веранэз ик ӧвӧл
kahtlemata on tal õigus со шонер, веранэз ик ӧвӧл
kahtlemata huvitav film зэмзэ но тунсыко фильм

kama1 <kama kama kama -, kama[de kama[sid s> (kamajahust ja hapupiimast valmistatud toit) чырсйӧллэсь я. йӧлпыдлэсь но кама пызьлэсь сиён, ӝожон; (kamajahu) ӝожон, ӝожон пызь, кама пызь

kas <k'as adv>
1. (küsisõna) -а, шат, меда; (alternatiivi puhul koos sõnaga või) яке
kas teate? тодӥськоды-а?
kas tõesti? зэм-а? зэм шат?
ema, kas sa oled väsinud? анай, жадид-а?
ütle ise, kas ma valetan вера ачид, мон пӧясько-а я. эрекчасько-а я. алдасько-а?
ütle, kas see on tõesti tõsi вера, со зэмзэ ик-а зэм?
ta küsis, kas ma olen sellega nõus со юаз, мон соин соглаш-а шуыса
kas ma selle ülesandega toime tulen? мон та ужпумез сэрттыны-пертчыны быгато меда?
kas ma ei öelnud, et sinna ei tohi minna мон ӧй вера шат, отчы мыны уг яра шуыса я. мон ӧй-а вера, отчы мыны уг яра шуыса
kas lähed või ei? мынӥськод-а уд-а?
kas ei või jaa? бен яке ӧвӧл?
kas nüüd või mitte kunagi али яке ноку но
2. (väljendab käsku, keeldu, pahameelt, imestust) ни, ин
kas te jätate järele! дугдэ ни!
kas sa jääd vait! чалмытскы ни!
kas sa näed, tema ka siin! учкы ай, таид но татын!
kas see on kellegi töö! ма со уж-а!
3. (rõhutava sõnana) :
kas tee mis tahad! кар, мар мылыд потэ!
4. (koos sõnaga või: isegi, vähemalt, näiteks) ке но, коть
ootan kas või õhtuni ӝытозь ке но возьмало
ütle kas või ainuski sõna! одӥг кыл ке но вера!
ta kas või sureb, aga alla ei anna со кулоз, нош уз сёты
võtame kas või niisuguse näite басьтом таӵе ке но пример

kaugeltki <k'augeltki adv> (hoopiski, üldsegi, sugugi) чик, чик но
ülesanne pole kaugeltki kerge сётэм уж чик но капчи ӧвӧл
olukord polnud kaugeltki lootusetu югдур чик но секыт ӧй вал
see pole kaugeltki nii со чик озьы ӧвӧл
kaugeltki mitte kõik ваньмыз ӧвӧл
seda ei juhtu kaugeltki [mitte] iga päev таӵеез нуналлы быдэ уг луы
ta pole kaugeltki nii kuulus kui sina со тон кадь тодмо ӧвӧл

keegi <k'eegi kellegi kedagi -, - - pron>
1. (jaatavas lauses) (teadmata kes) кин ке но я. олокин; (iga üksik mingist hulgast) кин; (ükskõik kes mingist hulgast) кин ке; (kes tahes) кин ке
keegi koputas uksele кин ке но ӧсэ йыгаськиз
ta räägib kellegagi со кинэн ке но вераське
seda tegi keegi oma inimestest тае матысь адямиос пӧлысь кин ке но лэсьтӥз
teid küsib keegi Riiast тӥледыз Ригаысь кин ке но я. олокин юа
räägiti, mida keegi suvel tegi веразы, гужем кин мар кариз
joosti laiali, kuhu keegi кин кытчы бызьыса кошкизы
kas keegi on seda filmi näinud? кин ке но та фильмез адӟиз ни-а?
las keegi toob кин ке но мед ваёз
ta teeb seda paremini kui keegi teine со тае котькинлэсь умой лэсьтэ
keegi peab ka seda tööd tegema кинлы ке но та ужез но ужано
2. (eitavas lauses) (mitte ükski) нокин но
[mitte] keegi ei tulnud appi нокин но юрттыны ӧз лыкты
[mitte] keegi ei tundnud sinu vastu huvi нокинлы но тон сярысь ӧз юа
[mitte] kedagi ei olnud kodus нокинэз но дорын ӧй вал
läks ära, kellegagi hüvasti jätmata кошкиз, нокинэн но ӟечъяськытэк
tal pole häda kedagi kõnek ӧвӧл солэн номыр куректонэз
ära räägi sellest kellelegi та сярысь нокинлы но эн вера
3. (adjektiivselt) (osutab, et isik on lähemalt määratlemata) кин ке но я. олокин я. кыӵе ке но
tal on keegi külaline со дорын кин ке но куноын я. солэн олокин куноез вань
siis esines veel keegi soomlane собере кин ке но я. олокин я. кыӵе ке но фин вераськиз
laenas raha kelleltki sõbralt кинлэсь ке но я. олокинлэсь эшезлэсь пунэмаськиз
kas siin elab keegi Mart? татын кин ке но Март улэ-а?
teile helistas keegi Tamm тӥледлы олокин Тамм жингыртӥз
kas sa tunned kedagi Juta-nimelist? тон кинэ ке но Юта нимоез тодӥськод-а?
4. kõnek (mittemingisugune) нокыӵе
see pole kellegi palk, vaid sandikopikas нокыӵе но уждун ӧвӧл со, чипу кокам
mina ei ole kellegi perenaine нокыӵе но кузё кышно ӧвӧл мон
see pole kellegi isa, kes jätab oma lapse maha нокыӵе но атай ӧвӧл со, нылпизэ куштыса кошкись
kas see on kellegi tegu öösel ringi kolada! кыӵе уж луоз со уйин калтыртыны!
keegi kurat ei saa sellest aru нокин но лешак басьтон тае уг вала

ketrama <k'etra[ma kedra[ta k'etra[b kedra[tud v>
1. (lõnga valmistama) черсыны
lõnga ketrama сӥньыс я. шорт черсыны
vokiga ketrama черсонэн черсыны
linad on kedratud етӥн черсэмын
lõng on kedratud сӥньыс я. шорт черсэмын
2. kõnek (palju ja kiiresti rääkima) трос но ӝог вераськыны я. бӧтьыртыны я. ӟабыльтыны
{kelle} suu ketrab vahetpidamata ымыз дугдылытэк бӧтьыртэ я. ӟабыльтэ
ketrab kogu aeg üht ja sama juttu одӥг верамзэ ик ялан ӟабыльтэ

kondine <kondine kondise kondis[t -, kondis[te kondise[id adj>
1. (kõhetu) начар я. лы но ку
kondised käed начаресь я. лы но ку киос
kondised õlad начаресь пельпумъёс
küll sa oled ikka otsa lõppenud ja kondine! тон чылкак лы но ку кылемед!
2. (konti v konte sisaldav) лыо я. лыэсь
kondine liha лыо сӥль

kord1 <k'ord adv>
1. (ükskord, kunagi, millalgi minevikus) огпол, куке но; (millalgi edaspidi) огпол
elasid kord eit ja taat улӥллям огпол песяен песятай
see oli kord kevadel огпол тулыс вал со
usun, et see unistus kord täitub оскисько, та малпан огпол зэмалоз
2. (ometi, viimaks, lõpuks) али
hakka juba kord minema! мын ини али!
kas sa jääd juba kord vait! шыпыт кариськы ни али!
3. (kinnitab mingit paratamatut asjaolu) ини, ни
elu on juba kord selline улон сыӵе ини со
kui see juba kord jutuks tuli, siis... вераськон со вылэ вуиз ини бере, ...
4. (märgib olukordade vaheldumist) огпол, я ..., я ...
kord nii, kord naa огпол озьы, огпол тазьы
kord siin, kord seal огпол татын, огпол отын
sadas kord lund, kord vihma огпол зоре, огпол лымыя

korduvalt <k'orduvalt adv> нош но нош, трос пол
korduvalt katsetama трос пол эскерыны
korduvalt meelde tuletama нош но нош тодэ вайытыны

kuhugi <kuhugi adv> (mis tahes kohta, mingisse kohta) кытчы ке но; (teadmata kuhu) олокытчы; (eitusega: mitte mingisse kohta) нокытчы
kas me ei läheks kuhugi lõunat sööma? нуназеяны кытчы ке но ум мынэ-а?
istume kuhugi maha! кытчы ке но пуксёме!
ta on kuhugi läinud со олокытчы кошкиз
poiss on enese kuhugi peitnud пияш кытчы ке но пегӟиз
nad sõidavad suveks kuhugi lõunasse соос гужемлы кытчы ке но лымшор пала кошко
mul pole kuhugi minna мыным мыныны нокытчы
mul pole kiiret kuhugi мон нокытчы уг дыртӥськы
taganeda polnud kuhugi берлань мыныны нокытчы вал
ma ei lähe siit mitte kuhugi мон татысь нокытчы уг кошкы
ta ei pääse meie käest kuhugi со ми киысь нокытчы уз пегӟы
see asi ei kõlba [mitte] kuhugi та уж нокытчы уг яра

kui <k'ui konj, adv>; <k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid s>
1. konj (võrdlev) кадь, сямен
tugev kui karu гондыр кадь кужмо
meri on sile kui peegel зарезь синучкон кадь ӵошкыт
vihma sadas kui oavarrest ведра дурысь сямен зориз
ilm polegi nii külm, kui ma arvasin куазь сокем ик кезьыт вылымтэ
viimne kui toiduraas on otsas ӵужем кадь вань сиён быремын
vend on noorem kui mina выны мынэсьтым я. мон сярысь егитгес
ilm tundub soojem kui hommikul куазь ӵукналэсь шунытгес потэ
asi on enam kui kahtlane ужез осконтэм гинэ уд шуы
2. konj (väljendab aega, tingimust) ке
kui homme sajab, siis me matkale ei lähe ӵуказе зориз ке, сюрес вылэ ум потэ
kui sa ei taha, siis ära tule мылыд уг поты ке, эн лыкты
kui võimalik, jätaksin sinna minemata луэ ке, отчы мынытэк кыльысал
kui mitte, siis mitte ӧвӧл ке, ӧвӧл
küll on tore, kui sul on sõber эшед вань ке, соку туж умой
teie olete vist, kui ma ei eksi, proua Pihlak? тӥ Пихлак луиськоды, дыр, мон уг янгышаськы ке
poisse oli kolm, kui mitte neli пиос куинь кузя вал, ньыль кузя ке ӧй вал
kui õige saadaks talle kirja! гожтэт солы ыстысал ке!
3. konj (samastav) кадь
tema kui matemaatik armastab täpsust со математик кадь эсэпез яратэ
tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest востэм адямиен тодӥсько мон сое
4. konj (ühendav) но
nii ööd kui päevad уйин но нуназе
nii see kui [ka] teine соиз но, таиз но
5. adv (küsi-, hüüdlauses) кӧня, макем я. кыӵе
kui vana sa oled? кӧня тыныд арес?
kui palju see maksab? кӧня солэн дуныз?
kui ilus maja! кыӵе чебер корка!
kui noored me tookord olime! макем егитэсь вал ми соку!
kui kiiresti lendab aeg! кыӵе ӝог ортче дыр!
6. s яке
selles asjas olid veel oma kuid ja agad та ужын аслаз якеосыз вал на

kuid <k'uid konj> (aga, ent) но, ке но
tahtmist ei olnud, kuid minema pidi мыл ӧз поты, но мыноно вал
proovisin uinuda, kuid uni ei tulnud умме усьыны тырши, но умме ӧй усьы
sündisin maal, kuid minu noorusaastad möödusid linnas гуртын вордӥськи, но егит дыр аръёсы карын ортчизы
haav oli raske, kuid mitte elukardetav яра секыт вал, но улонлы кышкытлык ӧз кылдыты
tuba oli väike, kuid valgusküllane бӧлет пичи ке но, югыт вал

kuidagi <kuidagi adv>
1. (just nagu, otsekui, mingil määral) кыӵе ке (но)
ta näib kuidagi murelik со кыӵе ке но сюлэмшуго адӟиське
see koht tundub kuidagi tuttav та инты кыӵе ке но тодмо потэ
vastas kuidagi kõhklevalt юанлы кыӵе ке но оскытэк кадь вераз
ta on kuidagi arenenum kui teised lapsed мукет нылпиослэсь со кыӵе ке но золгес азинскемын
kuidagi ebamugav on küsida кыӵе ке но умой ӧвӧл юаны
2. (mingil kombel, moel v viisil) кызьы ке (но); (teadmata kuidas) олокызьы
tahaksin teda kuidagi aidata кызьы ке но солы юрттэме потэ вал
katsu kuidagi üksi hakkama saada кызьы ке но огнад тыршы
need sündmused on omavahel kuidagi seotud та ужрадъёс куспазы кызьы ке но герӟаськемын
ehk saame ta kuidagi oma nõusse кызьы ке но сое ас паламы берыктом, вылды
3. (suuri vaevu, läbi häda) кызьы но озьы; (mitte päris korralikult) озьы-тазьы
suutsin kuidagi koduni komberdada кызьы но озьы доре вуыны быгатӥ
kuidagi tulime ülesandega toime кызьы но озьы ужез быдэстӥмы
4. (eitusega) (mitte mingil kombel, mitte mingil juhul, üldse mitte) нокызьы
siia ei mahu me [mitte] kuidagi ära татчы ми нокызьы ум тэре

kumbki <k'umbki kummagi k'umbagi k'umbagi, k'umba[degi k'umb/igi pron> (jaatuse puhul: nii üks kui teine) кыкез; (mõlemad) кыкназы; (eituse puhul: ei see ega teine) нокудӥз, огез но
kumbki rühm koosnes kümnest inimesest кыказ но туркымын быдэс дас адями вал
kummaski käes oli tal kohver кыказ но кияз чемодан вал
ma ei tunne kumbagi meest нокудзэс но уг тодӥськы
kummagi kohta pole halba sõna öelda огзы сярысь но урод кыл вераны уг луы

kunagi <kunagi adv> (mingil ajal, millalgi minevikus) куке но; (millalgi tulevikus) куке но; (mitte ealeski, mitte iialgi) ноку но
kunagi töötasime koos куке но ӵош ужамы
unusta, mis kunagi oli! вунэты, мар вал куке но!
tal pole kunagi aega солэн ноку но дырыз уг луы

kusagil <kusagil adv> vt ka kusagile, kusagilt кытын ке но

kusagile <kusagile adv> vt ka kusagil, kusagilt кытчы ке но

kusagilt <kusagilt adv> vt ka kusagile, kusagil кытысь ке но

kuskil <k'uskil adv> vt ka kuskile, kuskilt (teadmata kus) кытын ке но я. олокытын; (ükskõik kus) котькытын; (eitusega) нокытын
kuskil lähedal кытын ке но матын
kuskil äärelinnas кытын ке но кар пумын
kuskil haukus koer кытын ке но пуны утӥз
ehk leidub tallegi kuskil tööd кытысь ке но солы но уж сюроз ай
ta vist käis kuskil со кытчы ке но ветлӥз, дыр
kas sul valutab kuskil? кытӥыд ке но висе-а?
teda pole [mitte] kuskil со нокытын но ӧвӧл
ta ei leia kuskil rahu со нокытысь но аслыз маза уг шедьты

kuskile <k'uskile adv> vt ka kuskil, kuskilt (teadmata kuhu) кытчы ке но; (ükskõik kuhu) котькытчы; (eitusega) нокытчы
lähme siit kuskile eemale ойдо татысь кытчы ке но палэнэ
ta on kuskile ära sõitnud со кытчы ке но кошкиз
mis sa seisad, istu ometi kuskile! мар сылӥськод, пуксьы ини кытчы ке но!
ega sa ei kavatse kuskile minna? кытчы ке но мыныны уд турттӥськы-а?
ta ei lähe siit kuskile со татысь нокытчы но уз кошкы
põgeneda polnud kuskile пегӟыны нокытчы вал
mul pole kuskile kiiret мон нокытчы но уг дыртӥськы
see ei kõlba [mitte] kuskile со нокытчы я. номырлы но уг яра

kuskilt <k'uskilt adv> vt ka kuskile, kuskil (teadmata kust) кытысь ке но; (ükskõik kust) олокытысь; (eitusega) нокытысь
kuskilt kostab hääli кытысь ке но куара кылӥське
ehk saad kuskilt mõne lille! оло, кытысь ке но сяська шедьтод!
lugesin seda kuskilt кытысь ке но тае лыдӟи вал
teda tuleb otsida kuskilt mujalt сое кытысь ке но мукет интыысь утчано
ta on pärit kuskilt lõunast со вордӥськемезъя кытысь ке но лымшор палась луэ
me ei leidnud kuskilt korterit ми нокытысь но патер ӧм шедьтэ
mul ei valuta kuskilt мынам нокытӥы но уг висьы
abi polnud kuskilt loota юрттэт витьыны нокытысь вал

kõige <kõige adv, prep>
1. prep [komit] (koos, ühes, tükkis) ӵош, валче
ta kanti kõige voodiga toast välja сое валесэныз валче висъетысь поттӥзы
prantsatas kõige kandamiga pikali ӝутэтэныз валче усиз
heitis kõige riietega sängi дӥськутэныз валче валесэ выдӥз
2. adv (ülivõrde moodustamisel) тужгес но
kõige ilusam lill тужгес но чеберез сяська
kõige läänepoolsem saar тужгес но ӝытшор паласез шормуӵ
elab kõige kaugemal тужгес но кыдёкын улэ
ta on meist kõige vanem пӧлысьтымы тужгес но мӧйыез со
elan kõige tavalisemat elu огшорылэсь огшоры улонэз улӥсько
olen järjekorras kõige esimene черодын мон нырысетӥез луисько
ta lahkus kõige enne со котькинлэсь азьвыл кошкиз

kõikvõimalik <+võimal'ik võimaliku võimal'ikku võimal'ikku, võimalik/e & võimal'ikku[de võimal'ikk/e & võimal'ikku[sid adj> пӧртэм пумо, олокыӵе но
kõikvõimalikud hädaohud олокыӵе но кышкытлыкъёс
otsisin raamatut kõikvõimalikest kohtadest книгаез олокытысь но утчай
kannatanuile osutati kõikvõimalikku abi чидамъёслы олокыӵе но юрттэт сётӥзы
talle esitati kõikvõimalikke küsimusi солы олокыӵе но юанъёс сётӥзы
kasutas kõikvõimalikke trikke олокыӵе но амалъёсты эскериз
seal õitses kõikvõimalikke lilli отын олокыӵе но сяськаос сяськаяськизы

küll <k'üll adv>; <k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid & k'üll/i s>
1. adv (väidet rõhutav) :
istu rahulikult, küll mina lähen пук, эн сюлмаськы, кошко мон, кошко
ole mureta, küll me saame hakkama эн сюлмаськы, быгатом ми, быгатом
küll ta tuleb лыктоз со, лыктоз
küll ma ta üles leian шедьто мон сое, шедьто
küll näed, ta peab sõna адӟод, адӟод, со сётэм кылзэ быдэстэ
kas ma talle küll ei rääkinud, et ära mine sinna ӧй-а вера, ӧй-а вера мон солы, отчы эн мын шуыса
2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) бен, озьы
Te olete vist arst? -- Seda küll. Тӥ эмъясь, дыр? - Бен.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Со директор-а? - Озьы, дыр.
nüüd olen küll ära eksinud али мон, зэм но, йыроми
sellest on küll juba paar nädalat möödas со дырысен одно ог кык арня ортчиз ини
3. adv (vastanduse puhul) ке но
lubasime küll teineteisele kirjutada, aga lubadus ununes peagi ог-огмылы гожъялом шуыса кыл сётӥм вал ке но, сётэм кылмы ӝог вунӥз
siin on küll rahulik, kuid igav татын шыпыт ке но, мӧзмыт
mind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll монэ соос ӧз шӧдэ, мон соосты адӟи ке но
4. adv (tundetooni rõhutamisel) ик, ай, ук
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb валантэм ик, кытын со такема улэ
kurb küll, aga nii see on ӝож ик, но озьы со
vaevalt küll ta enam tuleb! со татчы уз ни лыкты ук!
mis sind küll siia tõi? кызьы ай тон татчы вуид?
kes küll võis arvata, et nii läheb! кин малпаз ай, тазьы луоз шуыса!
küll on tore, et sa tulid! кыӵе умой ук, тон лыктӥд шуыса!
kuidas küll tahaks reisida! потэ ик вылэм дуннетӥ ветлэм!
usun ma küll sinu lubadust! оски, пе, мон тынад сётэм кылыдлы!
5. adv (küllalt, piisavalt) трос я. уно, тырмыт
kõike oli küll ваньмыз тырмыт вал
koiduni on veel aega küll шунды ӝужатозь ай дыр трос
siin on ruumi küll татын интыез трос
inimesi oli seal ilma minutagi küll ja küll адямиез отын монтэк но туж трос
küll, ära mulle rohkem suppi tõsta! тырмоз, мыным шыд эн ни ӝуты!
6. adv (sidesõnalaadselt) но
mindi küll üksikult, küll hulgakesi мынӥзы одӥген но, тросэн но
temaga on proovitud rääkida küll heaga, küll kurjaga соин умоен но, уродэн но вераськыса утчамын
7. s (rohkus) трос, уно; (jõukus) трос, уно
tegemist oli küllaga ужез трос вал
aega on mul küllaga дыры мынам уно

laad1 <l'aad laadi l'aadi l'aadi, l'aadi[de l'aadi[sid & l'aad/e s>
1. (viis) сям, манер, амал; (sort, liik) мар я. кин ке но сямен, кадь, выллем; (iseloom) сям
hingelaad сям
mõttelaad малпаськон сям
inimese psüühiline laad адямилэн психика сямыз
laadilt lüürilised luuletused мылкыдзыя лирика кылбуръёс
isiklikku laadi motiivid интим сямо мотивъёс
poliitilist laadi põhjused политика выллем мугъёс
uut laadi выль сямен
pojad on ema laadi пиос анайзы выллемесь
2. muus (heli-) лад

lainetama <laineta[ma laineta[da laineta[b laineta[tud v>
1. (voogama) тулкымъяськыны; (kergelt) вогырияськыны; (hällima) вогыръяны; (hakkama) тулкымъяськыны кутскыны
meri lainetab зарезь тулкымъяське
torm pani mere lainetama сильтӧл зарезез тулкымъяськытӥз
tuul pani vee lainetama тӧл вуэз тулкымъятӥз
jõe ääres lainetab pilliroog шур дурын шашы тулкыма
mälestused panid midagi südames lainetama piltl тодэ ваёнъёс сюлэмысь марзэ ке но вырӟытӥзы я. тулкымъяськытӥзы
viha lainetab põues piltl сюлэмаз вожптон тулкыма
rõõmus elevus lainetab kogu linnas piltl шумпотон ӝутскем мылкыд быдэс карын тулкыма
2. (vett v vedelikku täis olema, ujuma) вуэсь я. кизер маресь ке но луыны
laud lainetas õllest ӝӧк вылэ трос сур кисьтаськемын вал я. ӝӧквыл сурын уяз
tänavad lainetavad porist ульчаос дэриен сыръяло
iga päev lainetab sadada нуналлы быдэ кутскыса-кутскыса зоре

lakooniline <lakooniline lakoonilise lakoonilis[t lakoonilis[se, lakoonilis[te lakoonilis/i adj> (lühike ja tabav, napisõnaline) вакчи, вакчи но интыяз
lakooniline sõnum вакчи ивор
lakooniline stiil огшоры но интыяз стиль
lakooniline lavakujundus огшоры но интыяз сцена суред

liialdus <liialdus liialduse liialdus[t liialdus[se, liialdus[te liialdus/i s> будэтон, будэтыса мар ке но карон, эсэпезлэсь ортчон; (äärmustamine) будэтон, будэтыса мар ке но карон, эсэпезлэсь ортчон :
arhitektuurilised liialdused архитектураын эсэпезлэсь ортчонъёс
hüperbool on poeetiline liialdus гипербола - со кылбурын будэтыса веран я. эсэпезлэсь ортчон
hoiduge liialdustest эсэпезлэсь ортчонъёслэсь утиське
ärge laskuge liialdustesse эсэпезлэсь эн ортче
mõninga liialdusega võiks väita, et ... ӧжытак будэтыса шуыны луэ, .... шуыса

loksuma <l'oksu[ma l'oksu[da loksu[b loksu[tud v>
1. (vedeliku kohta) пальккаськыны, шуккиськыны; (loksuma hakkama) пальккаськыны я. шуккиськыны кутскыны; (maha) кисьтӥськыны; (üle ääre) пальккиськыны
vesi loksub vaadis бекчеын ву пальккаське
koor on pudelis piimaga segi loksunud ӟенеликын йӧлвыл йӧлын сураськыса шуккиськем
lained loksuvad vastu kive тулкымъёс изъёс борды шуккисько
kuula, kuidas vesi loksub кылзы, кызьы ву куашетэ
vett on pangest maha loksunud ведраысь ву пальккаськиз
2. (veekogul sõitma v liikuma) ву вылтӥ мыныны
see kuunar on loksunud kõikidel meredel та шхуна вань зарезьёсын ветлэмын
tühi paat loksus lainetel randa буш пыж тулкым шуккемъя ярдуре вуиз
3. (edasi-tagasi liikuma) кыляны, вырыны
kingad on suured, loksuvad [jalas] пыдкутчан бадӟым, пыдын выре
hammas loksub пинь выре я. кыля
tooli jalg loksub пукон кук кыля
lõdvalt keeratud mutrid loksuvad ляб юнматэм гайкаос кыляло
4. (aeglaselt sõitma, logistama) каллен но зуркаса мыныны
vanker loksub auklikul teel гопо сюрес вылтӥ уробо зуркаса мынэ
loksusime autokastis põllule бусые машина кузовын зуркаса мынӥмы
5. (kana kohta) клоккетыны
hauduja kana loksub пукись курег клоккетэ

loksutama <loksuta[ma loksuta[da loksuta[b loksuta[tud v>
1. (vedelikku) шуккыны, зуркатыны; (maha, välja) киськтыны, пальккыны; (segi) шуккыны, сураса шуккыны
ravimit tuleb enne tarvitamist loksutada эмъюмез юон азьын зуркатоно
loksutasin soodaveega pudeli puhtaks ӟенеликез сода вуэн гылляй
loksutas kohvi pükstele кофеез штанияз пальккиз
2. (sõita logistama) зуркаса мыныны
rong loksutab piiri poole поезд зуркаса мынэ кунгож пала
3. (sõites raputama) зуркатыны; (autos, laeval) машинаын, вулэйкыын зурканы
vanker loksutab kiviteel из сюрес вылын я. вылтӥ мыныку уробо зуркатэ
tormisel merel loksutas kõvasti штормо зарезьын зол зуркатӥз я. сэзъяз
õunad said vedamisel kõvasti loksutada улмоос нуыку зол зурказы я. шуккиськылӥзы
4. (edasi-tagasi liigutama) кылятыны, отчы-татчы кысканы; (pillutama, kõigutama) вырытыны, кылятыны; (mõnda aega) кема дыр ӵоже кылятыны
loksutab ust ӧсэз отчы-татчы кыска
tuul loksutab aknaluuke тӧл укно ворсанъёсыз кыска
laine loksutas laeva тулкым вупукыез кылятэ
5. kõnek (kellelegi korda minema, kedagi puudutama) кельшыны, кыӵе ке но потыны
see mind ei loksuta со мыным нокыӵе но уг поты

lugema <luge[ma luge[da l'oe[b l'oe[tud v>
1. (teksti) лыдӟыны; (lõpuni, teatava kohani) пумозяз, кыӵе ке но интыозь лыдӟыны; (innukalt, süvenenult) ваньзэ вунэтыса лыдӟыны; (palju läbi lugema) лыдӟыны, чирдыны; (küllalt v isu täis) кӧт тырытозь лыдӟыны; (lugemist lõpetama) лыдӟемысь дугдыны; (mõnda aega) кӧня ке дыр ӵоже лыдӟиськыны; (aeg-ajalt, vähehaaval) лыдӟылыны, лыдӟиськылыны; (teatud aeg v ajani) кыӵе ке но дырозь лыдӟыны; (regulaarselt) регулярно лыдӟиськыны
raamatut lugema книга лыдӟыны
kuulutust lugema ялонэз лыдӟыны
korrektuuri lugema корректура лыдӟыны
palvet lugema вӧськылэз лыдӟыны
lapsed õpivad lugema нылпиос лыдӟиськыны дышетско
loeb valjusti v kõvasti куараен лыдӟе
loeb endamisi ас понназ лыдӟе
poiss loeb soravalt пияш ӝог лыдӟиське
loeb neljas keeles vabalt ньыль кылын эрико лыдӟиське
lugesin Puškinit vene keeles Пушкинэз ӟуч кылын лыдӟи
diktor loeb päevauudiseid диктор нунал иворъёсты лыдӟе
loeb lastele muinasjutte нылпиослы выжыкылъёс лыдӟе
loeb ülikoolis filosoofia ajalugu университетын философиез лыдӟе
lugesin ajalehest, et ... газетысь лыдӟи, ... шуыса
on sul midagi põnevat lugeda? вань-а тынад маке но умоез лыдӟыны?
olen sellest kusagilt lugenud кытысь ке но та сярысь лыдӟи вал
ta loeb mu mõtteid со малпанъёсме лыдӟе
lugesin ta pilgust kahtlust учкемысьтыз оскымтэзэ лыдӟи
loetav ajakiri лыдӟоно журнал
kapsaks loetud raamat сурыкмытозяз лыдӟем книга
2. (märke, märgisüsteeme lahti mõtestama) пусъёсты, пус системаосты лыдӟыны
nooti lugema крезьгур пусъёсты я. нотаосты лыдӟыны
ta ei oska lugeda jooniseid со уг быгаты чертёжез лыдӟыны
3. (loendama) лыдъяны; (arvu kindlakstegemiseks) лыдъяны я. лыдӟыны; (rivikäskluses) лыдъяны я. лыдӟыны
laps oskab juba sajani lugeda пинал сюозь лыдъяськыны быгатэ ни
loeb raha коньдон лыдъя
loeb minuteid минутъёсты лыдъя
loeb pulssi вирсэр тэтчамез лыдъя я. чакла
loe, kui palju meid on лыдъя, кӧня кузя ми
järjest loe! бӧрсьысь лыдъяське!
paariks loe! кыкен-кыкен лыдъяське!
4. (arvesse minema, arvestamisele kuuluma) лыдъяны, лыдэ басьтыны
hüpe loeb тэтчем лыдъяське, тэтчем лыдэ басьтэмын
rekordit ei loeta, kui tuule kiirus on lubatust suurem рекордэз лыдэ уг басьто, тӧллэн ӝоглыкез чакламлэсь бадӟым ке
sai tööd tapetud -- kaks päeva luges kolme ette уж быриз - кык нуналмес куинь лыдъязы
5. (arvel olema) чакланы, лэдэ басьтыны; (tähendama) кыӵе ке но потыны
aega on vähe, iga minut loeb дыр ӧжыт, котькуд минут лыдъямын
ilm ei loe, väljasõit tuleb igal juhul куазез лыдэ ум басьтэ, (озьы-а, тазьы-а,) сюрес вылэ потомы
teiste arvamused ei loe talle midagi мукетъёслэн малпамзы солы нокыӵе уг поты

luuletama <luuleta[ma luuleta[da luuleta[b luuleta[tud v>
1. (luuletust kirjutama, värsse looma) кылбураны, кылбур гожъяны
luuletab loodusest инкуазь сярысь кылбура
luuletas pruudile sünnipäevaks oodi кышно луоноезлы вордӥськем нуналаз ода гожтӥз
poetess luuletab nii eesti kui ka soome keeles кылбурчи кылбура эстон кылын но, финн кылын но
ta on nooruses luuletanud егит дыръяз со кылбураз
2. (välja mõtlema, luiskama) токма вераськыны, оломар но малпаны, кылбураны
ära luuleta! эн кылбура! токма эн вераськы!
luuletas liigutava loo kokku сюлэмез вырӟытӥсь учыр малпаз я. кылбураз
luuletas juhtunule poole juurde учырез веракуз ӝынызэ малпаса кылбураз на

lödi <lödi lödi lödi -, lödi[de lödi[sid s, adj>
1. s (löga) кисаль, небӟем но паньгам маке
marjalödi узы небӟыса кисаль луэм
2. adj (pehme, lödine) небӟемын, паньгаса кисаль луэмын
ülevalminud marjad on lödid укыр кисьмамъёсыз узыос небӟемын

lömitama <lömita[ma lömita[da lömita[b lömita[tud v>
1. (lömakil olema) мыкырскыны, мар ке но борды кариськыны
koer lömitab maad ligi ja liputab saba пуны музъем борды кариське но быжыныз шона
nurgas lömitab vana ahi сэргын мыкырскыса сылэ вуж гур
oja ääres lömitab vana saun пичи шур дурын мыкырскыса сылэ вуж мунчо
2. piltl (orjameelne, allaheitlik olema) мыкыръяськыны
ülemuste ees lömitama кивалтӥсьёс азьын мыкыръяськыны

madal <madal madala madala[t -, madala[te madala[id adj, s>
1. adj (väikese kõrgusega, hinnalt, koguselt, määralt väike, arenguastmelt, tasemelt alla normaalse) улын, пичи; (väikese kõrgusega) лапег; (maadjas, maadligi) лапег но йыгмыт
madal maja лапег (я. йыг-йыг) корка
madal laud лапег ӝӧк
madal tuba лапег (вӧлдэтэн) комната
madala kontsaga v madalad kingad лапег беро туфлиос
madalad põõsad лапег кустарникъёс
madal kallas лазег ярдур
madal soine ala нёжал нюр инты
madalad künkad лапегесь вырйылъёс
madal laup лапег кымес
madalat kasvu лапег
madal taevas лапег инбам
madalad pilved лапегесь пилемъёс
madalad hinnad пичиесь дунъёс
madal palk пичи уждун
madal õhutemperatuur омырлэн температураез ӧжыт
madal saak ӧжыт урожай
madal õppeedukus ляб успеваемость
kõrgemad ja madalamad seisused вылӥ но улӥ сословиос
madalama astme kohus улӥ инстанция суд
2. adj (väikese sügavusega) лазег, мур ӧвӧл; (madalaveeline) лазег (я. ичи) вуо
madal jõgi лазег шур
madal vesi лазег (я. лазегомем) ву
madal taldrik лазег тэркы
madal künd лазег гырем
3. adj (moraalselt alaväärtuslik) юрӟым, йӧнтэм, урод, возьыттэм
madalad instinktid юрӟым инстинктъёс
madal iha юрӟым мылкыд
madal ja närune tegu урод но возьыттэм лэсьтэм уж
4. adj (heli, hääle kohta) зӧк, улӥ, пыдлось кылӥськись, чузъяськисьтэм
madalad helid зӧк куараос
madal bariton зӧк (я. улӥ) баритон
ta kõneles madala rinnahäälega со вераськиз пыдлось потӥсь зӧк куараен
alandas hääle madalamaks куаразэ пичиятӥз
5. s (madalik) лазег (сумед пуктэм) инты
liivamadal луоё лазег (сумед пуктэм) инты
laev sõitis madalale корабль лазег интые пуксиз

millalgi <millalgi adv>
1. (kunagi, mingil ajal minevikus) куке но; (kunagi olevikus v tulevikus) куке но; (kunagi, teadmata millal olevikus v minevikus v tulevikus) куке но
millalgi aasta või paar tagasi куке но ар яке кык талэсь азьвыл
kas sa oled millalgi kala püüdnud? куке но чорыг кутылэмед вань-а?
2. (mitte kunagi, iialgi) ноку, ноку но
ta ei olnud millalgi haige со ноку но висись ӧй вал
sellist lumesadu pole lapsed veel millalgi näinud сыӵе лымыез нылпиос ноку но ӧз адӟе на

millegipärast <+pärast adv> (mingil ebamäärasel, teadmata põhjusel) малы ке (но)
ta naeratas millegipärast малы ке но со серекъяз
süda on millegipärast rahutu сюлэм малы ке сэрек

miski <m'iski millegi midagi -, - - pron>; <m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id pron>
1. (substantiivselt jaatavas lauses) (märgib teadmata v lähemalt määratlemata eset, nähtust, asjaolu ehk teadmata v ebamäärase suurusega osa) маке, мар ке но
miski teeb talle muret маке сюлэмшугъяськытэ сое
lõin jala millegi vastu пыдме кытчы ке шукки
tal on midagi sinu vastu со малы ке но тыныд йыркуръяське
midagi ta ju teadis мар ке но со тодӥз ук
kas meil on millestki puudu! милемлы (асьмелы) мар ке уг тырмы-а, мар-а?
ta loodab millelegi со малы ке оскиське
ja lähedki niisama, ilma milletagi? озьы ик мынӥськод-а, номыртэк?
olen kleidi millegagi ära määrinud дэремме маин ке наштай
ah, elu või midagi! ах, мар улон бен та!
tema ka mõni sõber või midagi! кыӵе эш бен со!
2. (substantiivselt eitavas lauses) (mitte ükski asi v asjaolu) номыр
selle haiguse vastu ei aita miski та висёнлэсь номыр но уг юртты
ma ei vihasta millegi peale мон номырлы но вожме уг поттӥськы
sellest ei tule midagi välja талэсь номыр но уз пӧрмы
ma ei ole milleski süüdi мон номырин но янгыш ӧвӧл
polnud millestki kirjutada номыр сярысь гожъяны вал
ta ei paistnud millegagi silma со номырин но ӧз висъяськы
mis sa õhtul teed? -- midagi, keeran magama kõnek мар тон ӝыт карод? - номыр но, изьыны выдо
midagi ei olnud parata, tuli minna номыр но карыны ӧз луы, мыноно луиз
3. (adjektiivselt jaatavas lauses) kõnek (mingi, mingisugune) кыӵе ке
miski valge asi vilksatas mööda кыӵе ке тӧдьы арбери ӝог ортчиз
anna miski kauss, kuhu suppi panna вай кыӵе ке тусьты, кытчы шыд поныны
talle peaks miskit rohtu andma солы кыӵе ке эмъюм сётыны кулэ вал
4. (adjektiivselt eitavas lauses) (mitte mingisugune) нокыӵе
teda ei peata miski vägi нокыӵе кужым сое уз дугдыты
ei ole temast midagi abi солэсь нокыӵе юрттэт ӧвӧл
ei tea endal midagi süüd olevat мон аслэсьтым нокыӵе янгышме уг адӟиськы
sina pole miski sõber тон нокыӵе эш ӧвӧл
5. kõnek (midagi: rõhusõnana möönab, kinnitab eitavat väidet) :
sind visatakse koolist välja! -- ei visata midagi тонэ школаысь уллялозы! - нокытчы но уз уллялэ
ei lähe sa midagi, ootad meid ka нокытчы но тон уд кошкы, милемыз но возьмалод
6. (adverbiaalselt) kõnek (umbes, ligikaudu) :
midagi kolme meetri ümber peaks riiet minema ог куинь метр басма кошкыны кулэ
ta võib midagi sada kilo kaaluda со сю килограмм пала кыскыны быгатоз

muidugi <muidugi adv>
1. (iseendastmõistetavalt, loomulikult, teadagi, mõistagi, nagunii) вератэк но валамон, мазэ веранэз, тодмо ини, конечно
muidugi ta teab seda, aga ei räägi тодмо ини, со тодэ та сярысь, уг гинэ вера
olete sellest juba muidugi kuulnud вератэк но валамон, со сярысь кылӥды ини
muidugi tulen, kui teil abi vaja on лыкто, конечно, тӥледлы юрттэт кулэ ке
küsimus pole muidugi mõista [ainult] rahas валамон ини, юан коньдон бордын гинэ ӧвӧл
mina teda muidugi mõista ei uskunud мон солы, конечно, ӧй оскы
2. (ilma selletagi, niigi, isegi) сотэк но
oli seda pahandust veel vaja, muret muidugi palju! та умойтэм уж кулэ на вал, сюлмаськонъёс сотэк но трос
ei ole aega juttu ajama jääda, ma juba muidugi hiljaks jäänud вераськыны кыльыны дыр ӧвӧл, мон сотэк но бере кыли ини
sai muidugi magus, ja sa panid veel mett peale! булка сотэк но ческыт, тон нош чечыен зырад на!

muudkui <+k'ui konj, adv>
1. adv (üha, ühtelugu, kogu aeg, aina, alatasa) гинэ, весь, котьку
kogu aeg muudkui tülitsevad керето гинэ котьку
muudkui vatrab, ära tüütab juba весь бӧтьыртэ, акыльтэ ини
sina muudkui magad, tõuse üles тон весь изиськод, султы
muudkui sajab ja sajab весь зоре но зоре
2. adv (ainult, üksnes, vaid) гинэ
ei kusagil maad, muudkui lai veeväli ümberringi музъем нокытын но уг адскы, котырын пасьтана ву гинэ
muudkui kamandab косъяське гинэ
3. adv (rõhutades: aga, vaid)... но тӥни
muudkui lähme, mis me kutset ootame! мыном но тӥни, мар ӧтемез возьмаса улод!
kui vanad õunapuud ei kanna enam, muudkui maha пересь улмопуос емыш уг сёто ни ке, корано но тӥни
4. konj (möönev sidesõna) гинэ
mantel on valmis, muudkui nööbid veel ette ajada пальто дась, бирдыос гинэ на вурӟоно

mõistagi <m'õistagi adv> (iseenesest mõista, arusaadavalt) валамон (ни), вератэк но валамон, малпано луэ
mõistagi ei julgenud ta sellest kellelegi rääkida валамон ин, та сярысь со нокинлы но вераны ӧз дӥсьты
need ruumid ei vasta mõistagi meie vajadustele валамон ни, со юртъёс уг тупало милям куронъёсмылы
aga ta ei tohi sellest teada! -- mõistagi! но солы уг яра та сярысь тодыны! -- соиз валамон ни!

mõnikord <+k'ord adv> (mõnel juhul v puhul, vahete-vahel, aeg-ajalt) куд-ог дыръя, куддыръя, ку но соку
mõnikord lubab, mõnikord keelab куддыръя лэзе, куддыръя уг
olen seda mõnikord varemgi märganud сое куд-ог дыръя синйылтылӥ вал ини
mõnikord on raske ку но соку секыт
tule mind mõnikord vaatama лыкты куд-ог дыръя монэ чакланы

naa <n'aa adv, interj>
1. adv (väljendites koos sõnaga nii) озьы но, тазьы но; я озьы, я тазьы; озьы-тазьы; (eituse puhul) озьы но, тазьы но ӧвӧл
täna nii ja homme naa туннэ тазьы, нош ӵуказе озьы
2. adv kõnek (nii, nõnda) озьы
3. interj (noo, noh) ну
naa, või sina juba tagasi! учкы ай, берытскид ини-а, мар-а?

nagu <nagu konj, adv>
1. konj (võrdlustes: kui, justkui, otsekui) кадь
2. konj (alustab ajalauset: niipea kui) гинэ но, ке
nagu mind nägi, lippas minema монэ адӟиз гинэ но, бызьыса кошкиз
nagu teada saad, ütle teistele ka тодӥд ке, мукетъёслы но вера
3. adv (kerge põlastuse, pahameele väljendamiseks) кадь :
oleks nagu põhjust rääkida вераськыны муг вань кадь
aga eile sa nagu lubasid tulla толон нош тон лыктыны кыл сётӥд кадь

nagunii <+n'ii adv> (päris kindlasti, igal juhul, ikkagi, niikuinii) котькызьы я. котьмар ке но
ei maksa joosta, nagunii me ei jõua enam bussile бызьыны кулэ ӧвӧл, котькызьы ке но автобусэ уд вуы ни

nii <n'ii adv>
1. (sedamoodi, selliselt) озьы, тазьы
ah nii! ах озьы!
nii ja naa озьы но тазьы
las olla nii мед луоз озьы
nii räägitakse озьы верасько
kuidas [siis] nii? кызьы озьы?
kas tõesti oli nii? зэм ик-а озьы вал?
ei, nii ei lähe ӧвӧл, озьы уз пӧрмы
või nii [on lugu]! тӥни кызьы!
nii või teisiti, aga ära tuleb teha озьы-а, тазьы-а, нош лэсьтыны кулэ
jooksime nii, kuidas jalad võtsid бызимы озьы, кызьы пыдъёс быгатӥзы
nii, sellel on nüüd lõpp! озьыен, талэн пумыз вуэмын!
2. (sel määral, sedavõrd, väga, eriti) сыӵе
kuhu sa nii vara lähed? кытчы сыӵе вазь мынӥськод?
miks tädi nii vana on? малы апай сыӵе пересь?
mul pole nii palju raha мынам сомында коньдонэ ӧвӧл
nii palju kui süda soovib сомында, кӧня сюлэмлэн потэ
olen sulle nõuande eest nii tänulik сыӵе тау карисько тыныд кенеш сётэмед понна
kus sa olid nii kaua? кытын тон сыӵе кема вал?
3. (umbes, millegi ringis) ог, пала
üle puuda, nii paarkümmend kilo пудлэс тросгес, ог кызь килограмм
jään veel nii paariks nädalaks maale ог кык арнялы гуртэ кылё на
4. (väljendab vahetut ajalist järgnevust) гинэ но
nagu ta tuli, nii mina läksin со лыктӥз гинэ но, мон кошки
5. (ühendsidesõnade osana) :
tee kõik nii hästi kui võimalik ваньзэ лэсьты сыӵе умой, кызьы быгатӥськод
ootame siin, nii kaua kui vihm üle jääb зор дугдытозь, татын возьмалом
tööga oldi nii kaugel, et lõpp paistis juba уж пумаз вуэ вал ни
püüan aidata, nii palju kui võimalik тыршо юрттыны сомында, кӧня быгато

niigi <n'iigi adv>
1. (selletagi, nagunii) сотэк но, так но
saad veel külma, tervis sul niigi hädine кынмалод эшшо, тазалыкед сотэк но ляб
kõik on niigi selge сотэк но ваньмыз валамон
2. (seevõrra, selgi määral) озьы ке но, сомында ке но
hea, et niigi palju tagasi sain умой, сомында ке но берен басьтӥ
3. (sedamoodi ja mitte halvemini) :
hea, et veel niigi läks умой, озьы гинэ луиз шуыса

niikuinii <+n'ii adv> (nagunii, kindlasti, igal juhul) сотэк но, котьма ке но
pole mõtet joosta, niikuinii me ei jõua бызёнэз ӧвӧл, котькызьы ке но ум вуэлэ
see maja läheb niikuinii lammutamisele та коркаез сотэк но куашкатыны кулэ
mis ma sest räägin, sa ei usu niikuinii малы мон со сярысь вералом, тон нокызьы но уд оскы

niisamuti <+samuti adv>
1. (samuti) озьы ик, кадь ик, но
täna niisamuti nagu eilegi туннэ но толон кадь ик
kõik lähevad ära, mina niisamuti ваньзы кошко, мон но
2. kõnek (niisama, muidu) озьы гинэ; так гинэ вер.к.
ei midagi, ma niisamuti küsisin номыр ӧвӧл, мон озьы гинэ юай

ning <n'ing konj> (ja) но
külalisi oli Tallinnast ja Tartust ning Võrust куноос вал Таллиннысь, Тартуысь но Выруысь
vihma aga sadas ning sadas зор нош зориз но зориз
süüdi on tema ning mitte mina со янгыш, нош мон ӧвӧл

niuded pl <niue n'iude niue[t -, niue[te n'iude[id s> (keha piirkond vöökohast allpool) макес сӥль но лы
olime niuetest saati v niueteni vees ми кускозямы вуын вал

olgugi <olgugi konj> (ehkki, kuigi) ке но
raha, olgugi peenike, on ikkagi raha коньдон со ӧжыт ке но -- коньдон
käib tööl, olgugi et on alles laps со ужа, ачиз туж пичи на ке но

oma2 <oma adv> (mitte vähem kui) малэсь ке ӧжыт ӧвӧл, ке но; (tublisti, tervelt) быдэс, ваньмыз
linna tuleb siit oma kolmkümmend kilomeetrit татысен карозь куамын иськемлэсь ӧжыт уз луы
ta oli oma nädal aega haige со быдэс арня висиз

omakorda <+k'orda adv>
1. ([ise] samuti, [ise] ka) ачиз но
vastas küsimustele ja küsis omakorda юанъёслы валэкъяз, ачиз но юалляз
2. (uuesti, järgnevalt taas, omalt poolt) ас вакытаз, нош
3. (seevastu, jällegi) нош
mina omakorda mõtlen hoopis nii мон нош копак мукет сямен малпасько
teised käisid mööda poode, tema omakorda otsis muuseume мукетъёс вузкаронниостӥ ветлӥзы, со нош музейёсты утчаз

ometi <ometi adv>
1. (ikkagi, sellegi poolest) озьы ке но, ведь
proovida võiksime ometi озьы ке но, веръяны быгатысалмы
võib süüa ja ometi näljane olla луэ сиськыны, озьы ке но сютэм кыльыны
2. (rõhutab tundetooni) ук, гинэ, ведь
ütle ometi, mis sul on! вера ук, мар тонэн!
miks me ometi tal minna lasksime? малы гинэ асьмеос сое кошкыны лэзимы!
nõnda ometi ei tohi! озьы уг яра ук!

otse <otse adv>; <otse otse otse[t -, otse[de otse[sid adj>
1. adv (sirgelt, mitte viltu) шонер, шонерак; (otsevaates) анфас
kas lähme otse või paremale? шонер-а мыномы яке бур пала-а?
hoia pea otse йырдэ шонер возь
2. adv (otsekoheselt) шонер :
öelge otse välja, mida mõtlete вералэ меӵак, ма тӥ малпаськоды
3. adv (just) шонер, ӵапак :
otse mere kaldal ӵапак зарезь яр дурын
otse aknasse шонерак укное
otse sel silmapilgul helises telefon ӵапак со вие телефон жингыртӥз
asutus allub otse ministeeriumile ужъюрт меӵак министерстволы подчиниться каре
4. adv (lausa) чылкак, тыпак, зэмен но :
otse vastupidi чылкак мукет ласянь
see on otse uskumatu со чылкак осконтэм
tal on otse karu jõud солэн тыпак гондыр кужмыз
5. adj (sirge, otse minev) шонер
seadis lipsu otseks галстуксэ тупатӥз
otsisime otsemat teed шонер сюрес утчамы
see asi tuleb otsemat teed ära teha та ужез али ик лэсьтыны кулэ

parim <parim parima parima[t -, parima[te parima[id adj> тужгес но умой
kooli parim matemaatik школаысь тужгес умой математик

poolteist <p'ool+t'eist p'ool+teise & poole+teise p'ool[t+t'eis[t p'ool+t'eise & poole+t'eise, - - num>
1. num (üks ja pool) одӥг но ӝыны
poolteist liitrit одӥг но ӝыны литр
poolteist nädalat одӥг но ӝыны арня
2. adv piltl (lonkamise kohta) чутыса
Mart astub poolteist ja poolteist Март чутык-чутык мынэ

pärilikkus <päril'ikkus päril'ikkuse päril'ikkus[t päril'ikkus[se, päril'ikkus[te päril'ikkus/i & päril'ikkuse[id s> biol наследственность; тусбуйлэн, улон-вылон сямлэн но мукет тодметъёслэн выжыысь выжые пыӵамзы, кылемзы

raas <r'aas raasu r'aasu r'aasu, r'aasu[de r'aasu[sid & r'aas/e s>
1. (väike tükk, väheke midagi, kübeke) пыры, быртык; шапык; чырым; (eitavates väljendites: mitte sugugi, üldsegi mitte, põrmugi) одӥг пыры но; одӥг быртык но; одӥг шапык но; пичи но
järel on ainult raas leiba одӥг пыры нянь кылемын
supi sees oli ka raas liha шыдын одӥг быртык сӥлез но вал
võid polnud raasugi вӧй пичи но ӧй вал ни
sööb nii, et ükski raas maha ei kukuks музэ одӥг пырыез но медаз усьы шуыса сиське
haige pole eilsest peale raasugi söönud висисьлэн толло тырысь ымаз одӥг пыры но ӧй вал на
inimesel pole häbi raasugi адямилэн одӥг возьдаськонэз но ӧвӧл
mul pole raasugi tahtmist teiega vaielda мынам тӥледын одӥг но споръяськеме уг поты
ei saanud öösel raasugi magada одӥг чырым но изьыны ӧз быгат
2. (hrl liitsõna järelosana) (abstraktmõistete puhul: väheke, natuke, veidike) пичи, кӧня ке; пыры
jõuraas кужым пыры
õnneraas шуд пыры
poisid rabelesid raas aega пиос пичияк жугиськизы
ajame raas juttu кӧня ке вераськомы шат?
ootame veel üks raas [aega] кӧня ке витёмы на
anna raas mahti, ma mõtlen järele кӧня ке малпасько на
kas sul on raasu aru peas? йырыд кӧня ке сураськиз-а, мар-а?
3. (liitsõna järelosana) (hellitavalt v haletsevalt väikese inimese vms kohta) :
lapseraas пичильтык

saamatu <saamatu saamatu saamatu[t -, saamatu[te saamatu[id adj> (oskamatu) пӧрмостэм,номыр но быгатӥсьтэм; (osavusetu, kohmakas) сумбырес, домбыль-домбыль; (ebaedukas) удалтымтэ; (abitu, kohmetu) номыр карыны быгатӥсьтэм; (toss) мискинь
saamatu inimene сумбырес адями
ta on praktilistes asjades saamatu уж ласянь со номыр карыны но уг быгаты

samuti <samuti adv>
1. (samal viisil, samamoodi) озьы ик
elab samuti kui teised inimesed озьы ик, кызьы мукетъёс, улэ
ma oleksin toiminud just samuti мон озьы ик карысал
see kehtib samuti ka meie kohta со озьы ик милемлы но
2. (ka) но
vendi tal pole, õdesid samuti mitte агай-вынъёсыз солэн ӧвӧл, апай-сузэръёсыз но
meie sõidame samuti homme Tallinna ми но ӵуказе Таллиннэ мыномы
sina tule samuti kaasa! ойдо тон но милемын!

sellepärast <+pärast adv>, ka selle pärast
1. (seepärast, seetõttu, selle tõttu) соин, соин ик
tahtsin sind näha, sellepärast v selle pärast ma siia tulingi тонэ адӟеме потӥз, соин ик мон татчы лыктӥ
2. (sellegipoolest, ikkagi) озьы ке но
lubab küll, aga ega ta sellepärast veel ei tee кылзэ сётэ, озьы ке но, уг лэсьты

tasa2 <tasa adv>
1. (millegagi ühel[e] joonel[e] v ühel[e] tasapinnal[e], samal[e] kõrgusel[e], ühetasaseks) :
vesi tõusis jões kaldaga tasa шурысь ву ярдурозь тубиз
2. (märgib vastastikuste [võla]kohustuste puudumist) тыронэ ӧвӧл ни, пунэмзэ берыктӥ
mina petsin sind, sina petsid mind, nüüd oleme tasa мон алдай тонэ, тон алдад монэ, табере ог-огмылы пунэмзэ берыктӥмы
3. (rahalistes suhetes: nullseisu[s]) басьтонэ но тыронэ но ӧвӧл ни
võlg on tasa пунэм берыктэмын
4. (osutab korvamisele, hüvitamisele) пунэмзэ берыктыны
töötan puudunud tunnid tasa кельтэм часъёс понна пунэмзэ ужало

teadma <t'ead[ma t'ead[a t'ea[b t'ea[tud, t'ead[is t'ead[ke v>
1. (millestki teadlik olema) тодыны
kes teab, palju kell on? кин тодэ, кӧня дыр?
ma tean, et ma midagi ei tea мон тодӥсько, номыре но уг тодӥськы шуыса
2. (tundma, tuttav olema) тодыны
seda meest tean ma nägupidi та пиосмуртэз мон ымнырызъя тодӥсько
3. (oskama) тодыны; (taipama, märkama) валаны, валатскыны
sõnu teadmata pole mõnu laulda кылъёссэ тодытэк, шумпотыса кырӟано ӧвӧл
kust nad teadsid sinna minna? кызьы соос валатскизы отчы мыныны?
4. (esineb ebaselgust, ebamäärasust, kõhklust, kahtlust väljendavates ühendites) тодмо ӧвӧл
on tea kuhu kadunud тодмо ӧвӧл, кытчы со ышиз
5. kõnek (kellegi poole pöördudes: kuul[g]e) :
tead mis, lähme kinno! тодӥськод-а ма, ойдо киное!
6. (gi-liitelisena koos eitusega) тодыны но
lapsed ei tahtnud kojusõidust teadagi нылпиослэн доре бертон сярысь тодэмзы но уг поты вал

teisejärguline <+järguline järgulise järgulis[t järgulis[se, järgulis[te järgulis/i adj>
1. (teise järgu väärtusega) шоро-куспо
teisejärguline näitleja шоро-куспо актёр
2. (vähemtähtis, väheoluline, kõrvaline) валтӥсьтэм, тужгес но кулэез ӧвӧл
teisejärguline küsimus валтӥсьтэм юан

teps <t'eps adv> ([eitusega:] sugugi, üldse [mitte]) чик но, ӧжыт но
see ei meeldi mulle mitte üks teps со мыным чик но уг кельшы

teritama <terita[ma terita[da terita[b terita[tud v>
1. (terariista ihuma) шерыны
kirvest teritama тӥрез шерыны
2. (millegi otsa teravdama) йылсо карыны; (kirjutusvahendit) вӧлыны
pliiatsit teritama карандашез вӧлыны
3. (nägemist, kuulmist, mõtlemist vms teravamaks pingutama) сак кариськыны
4. piltl (vaimsete võimete, meelte kohta: lihvima, arendama, peenemaks v tundlikumaks muutma) волятыны, лэчыт карыны
5. (tugevdama, süvendama) мае ке уката но юнгес карыны

toll1 <t'oll tolli t'olli t'olli, t'olli[de t'olli[sid & t'oll/e s>
1. (pikkusühik) дюйм
2. kõnek (eitavates väljendites: kübe, raas, natuke) ӧжыт но ӧвӧл, чик но

tualett <tual'ett tualeti tual'etti tual'etti, tual'etti[de tual'etti[sid & tual'ett/e s>
1. ([naiste pidulik] riietus) вылтус
elegantne tualett элегантной вылтус
kallites tualettides daamid дуно вылтусын дамаос
2. (välimuse korrastamine, [ümber]riietumine) мугорез утялтон но дӥсяськон
teeb hommikust tualetti ӵукназэ мугорзэ утялтэ но дӥсяське
3. (klosett koos pesemisruumiga) сёрос, закод
restorani tualett ресторанысь сёрос
Liitsõnad
tualett+
tualettpeegel туалет синучкон
tualettruum сёрос бӧлет

umbropsu <+r'opsu adv> (järelemõtlematult) малпаськытэк, тодытэк, тодытэк-мартэк; (huupi) кызьы луэм я. сюрем озьы, ки улэ мар сюрем, йыре мар лыктэм; (objekti nägemata, pimesi) адӟытэк, кызьы но озьы
vastas umbropsu юанлы малпаськытэк вераз
otsustad inimeste üle liiga umbropsu адямиосты чик тодытэк соос сярысь малпан кылдытӥськод
avas umbropsu ühe ukse ки улаз мар сюрем ӧсэз усьтӥз
jalgrada kadus ära ja tuli minna umbropsu läbi võõra metsa сюрес ышиз, тодмотэм нюлэстӥ кызьы быгатэм озьы мыноно луиз
umbropsu tulistatud lask кытчы сюрем отчы ыбем

veel <v'eel adv>
1. (väljendab ajalisi suhteid) на, ай
lapsed veel magavad нылпиос изё на
kas sa mäletad seda veel? тон тодӥськод на-а сое?
vanaisa elab veel песятай я. ӵужатай улэ на
nad on veel koosolekul соос кенешын на
ma ei oska veel ujuda мон уяны уг быгатӥськы ай
ta pole veel terve со йӧнамын ӧвӧл на
ta polnud siis veel kahekümnenegi кызь аресъем но ӧй вал на со ачиз
raamat ilmub veel sel kuul книга та тэлэзе ик потоз на
ma veel näitan neile! возьмато ай мон тӥледлы!
2. (lisaks, peale selle) нош, нош ик
palun veel teed нош чай курысал на
vaatas veel kord kella нош ик час шоры учкиз
3. (esineb koos keskvõrdega seda tugevdades) солэсь но, эшшо но
veel rohkem эшшо тросгес
eile oli külm ilm, täna on veel külmem толон куазь кезьыт вал, туннэ солэсь но кезьытгес
4. (esineb pahameelt, imestust väljendavates konstruktsioonides, mis sageli vormilt jaatavad, sisult eitavad, rõhutab kõneleja tundetooni) :
see veel puudub! таиз мар на сыӵе!
Kas sa mäletad teda? -- Või veel, suurepäraselt! Тодӥськод на-а сое? - Туж умой тодӥсько!
Kas andsid eksami ära? -- Mis veel! Экзамендэ сётӥд-а? - Сётӥ!

vähegi <vähegi adv>
1. (mõnel määral, natuke, veidi) ӧжыт ке но
kui vähegi ilma peab, saame heina kokku куазь ӧжыт ке но чидаз ке, турынмес октом
hüpleb, et vähegi sooja saada ӧжыт ке но шунан понна тэтча
2. (rõhutava sõnana: iganes, aga) кызьы (гинэ) ... озьы
hoiab kokku kus vähegi võimalik кызьы гинэ луэ, озьы шыръя
isa püüab teda rahustada nagu vähegi oskab кызьы гинэ быгатэ, озьы буйгатыны тырше сое

vähemalt <vähemalt adv> (mitte vähem kui) ӧжытсэ; (kas või) коть; (igatahes) котьмар ке но
kokku tuli vähemalt viiskümmend inimest ӧжытсэ витьтон мурт люкаськиз
suvel tõusti vähemalt kell kuus гужем куатьлэсь вазь султӥзы
tahaks reisida, vähemalt Eesti piirides ветлэм-адӟем потэ, Эстониез ке но
hea vähemalt, et ei tuiska ярам али, уг пельскы
ta oli vanapoiss, nii vähemalt arvati со кышнотэк улӥз, котьмар ке но, озьы малпазы

õieti <õieti adv>
1. (õigupoolest, tõtt-öelda, tegelikult) зэмзэ (вераса), зэм (но); (õigemini, täpsemalt) шонерзэ вераса
ei mäletagi, kui vana ta õieti on уг ни тодӥськы, кӧня солы, зэм но, арес
ega me palgatõusu õieti lootnudki уждунлэн ӝутӥськемезлы ми, зэм но, ӧм оске
õieti öelda pole tal raha ollagi зэмзэ вераса, солэн коньдонэз чик но ӧвӧл
ega ma teda õieti tunnegi мон сое умой уг ик тодӥськы
mis ta sinust õieti tahab? мар солы тынэсьтыд кулэ меда?
see juhtus sügisel, õieti juba augustis сӥзьыл вал со, шонергес вераса, гудырикошкон ини
ta koduks oli onn, õieti muldonn коркаез солэн лапас, шонергес вераса, гудӟем вал
2. (korralikult, nagu kord ja kohus) рос-прос
siin ei saa end õieti väljagi sirutada татын рос-прос кыстӥськыны но уг луы
poiss ei läbenud õieti kõhtugi täis süüa пияш рос-прос сиськыса но ӧз вуы
3. kõnek (õigesti) шонер
mõistke mind õieti! монэ шонер валалэ!
seda sa ütlesid õieti тае тон шонер верад

õrritama <õrrita[ma õrrita[da õrrita[b õrrita[tud v> (narritades ärritama) исаны, узатыны; (vihale ajama) кинлэсь ке но вожзэ поттыны, исаны
õrritas koera пуныез исаз
õrritas poisid kaklema пиосыз жугиськыны узатӥз
õrritav märkus вожез поттӥсь веран

äärepealt <+p'ealt adv>
1. (peaaegu) кызьы я. ӧжыт гинэ
pidin äärepealt kukkuma кызьы гинэ ӧй усьы я. усисько вал ини
äärepealt oleksin naerma pahvatanud кызьы гинэ серекъяны ӧй кутскы
pidi äärepealt mind jalust maha jooksma монэ пыд йылысьтым уськытэ вал ини
2. (hädavaevu) кызьы но озьы, мырдэм
jõudsin äärepealt bussile кызьы но озьы автобусэ вуи

üks <'üks ühe 'ühte & 'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid & 'üks/i num, s, pron>
1. num (põhiarv) одӥг
kaks pluss üks on kolm кык вылэ одӥг будэтыса луэ куинь
üks kahendik одӥг кыкмос
null koma üks ноль но одӥг
kakssada üks akent кык сю одӥг укно
ühed kindad одӥг пар пӧзьы
kell üks päeval одӥг часын нуназе
kell on kolmveerand üks дыр дас витьтэк одӥг
kell on viis minutit ühe peal дыр вить минут кыке
ühe jalaga mees пал пыдо пиосмурт
üks, kaks ja -- korraga! одӥг, кык и ваньмы ӵош!
särgil ei olnud ees enam mitte ühtegi nööpi дэремлэн азяз одӥг но бирдыез ӧй вал ни
olen seal käinud ainult ühe korra огпол я. одӥг пол гинэ отчы ветлӥ
asi sai ühele poole piltl уж быдэсмиз
2. s (hinne) кол
sai matemaatikas ühe математикаен кол басьтӥз
3. pron (kellegi v millegi esmakordsel mainimisel) одӥг
elas kord üks kuningas улӥз-вылӥз одӥг эксэй
mulle helistas üks tuttav мыным одӥг тодмое жингыртӥз
mul on sulle üks palve мынам тыныд одӥг куронэ вань
4. pron (rõhutab mingi tegevuse v olukorra jätkuvust) огпӧртэм
üks töö ja õiendamine ilmast ilma, ei mingit puhkust огпӧртэм уж но сюлмаськон гинэ, нокыӵе но шутэтскон ӧвӧл
5. pron (koos sõnaga mitte: mitte sugugi, üldsegi mitte) одӥг но
ma ei usalda sind mitte üks tera мон одӥг но тыныд уг оскиськы
tütar ei ole mitte üks raas v mitte üks põrm v mitte üks mõhk ema moodi нылаш одӥг чӧльы но анаез кадь ӧвӧл
6. pron kõnek (umbkaudu, umbes) ог
sinna tuleb maad üks kolm kilomeetrit отчыозь ог куинь иськем луоз
see läheb maksma üks kuus-seitse krooni со понна ог куать-сизьым крона тыроно луоз
vala mulle üks pool tassi kohvi мыным ог ӝыны чукыр кофе лэзь я. пон
7. pron (isiku v olendi kohta: keegi) одӥгез, кин ке но
üks on mu magustoidu ära söönud одӥгез мынэсьтым десертме сием
ühed räägivad seal одӥгъёсыз отын верасько
8. pron (tähistab konkretiseerimata üksikobjekti mingi hulga hulgast) одӥгез
üks meist ми пӧлысь я. пӧлысьтымы одӥгез
kutsututest jäi üks tulemata ӧтемъёс пӧлысь одӥгез ӧз лыкты
viimane kui üks põgenikest tabati ваньзэ пегӟемъёсты кутӥзы
õunad on köögis, too mulle üks улмоос кышно палан, вай мыным одӥгзэ я. огзэ
ta on üks andekamaid õpilasi klassis со классысь одӥгез визьмоез дышетскись
9. pron (mingi asjaolu, olukorra kohta, millest järeldub midagi) одӥгез, огез
üks on selge -- alustatu tuleb lõpule viia огез тодмо - кутскемзэ пумозяз вуттоно
ühes ma ei kahtle: naine rääkis tõtt огезлы мон оскисько: кышномурт зэмзэ вераз
mina ütlen ühte: enne kui ... мон огзэ верало: ... азьвыл
10. pron (esineb koos asesõnaga teine ja väljendab midagi ebamäärast) мар но со
olen sellest üht ja teist v üht-teist kuulnud со сярысь мар но со кылӥ
lobiseti niisama ühest-teisest мар но со сярысь токма вераськизы
kodus on alati ühte kui teist teha дорын котьку но мар но со уж сюре
vaatasin ühele ja teisele poole, aga ... огпала но мукет пала учки, но ...
ta oli sellele juba üks kui teine kord mõelnud со таиз сярысь одӥг но, кык но пол малпаськиз ини
11. pron (tõstab kahe v enama objekti hulgast esile ühe v üksikud, esineb korduvuse, järgnevuse osutamisel) одӥгез
üks mees saagis, teine hööveldas одӥгез пиосмурт вандӥз, мукетыз кораз
ühes käes tort, teises lilled одӥг я. пал кияз торт, мукетаз - сяськаос
ühed juba lõpetavad, teised alles alustavad одӥгъёсыз йылпумъяло ини, мукетъёсыз кутско гинэ
poiss pääses raskusteta ühest klassist teise пияш шуг-секытъёстэк одӥг классысь мукетаз потӥз
12. pron (osutab objektide, nähtuste, olukordade samasusele) одӥг; (ühesugune, samasugune) огкадь
ühte tüüpi laevad одӥг пормаесь вулэйкыос
ta läheb igal õhtul ühel ajal magama котькуд ӝыт со одӥг дыре изьыны мынэ
olime ühel arvamusel огкадь малпамы
nad istusid ühe laua taga соос одӥг ӝӧк сьӧрын пукизы
ei mingit vaheldust, aina ühed ja samad inimesed ümberringi нокыӵе воштӥськонтэк, котырын со ик адямиос
vennad on ühte nägu агай-вынъёс одӥг тусъемесь
Liitsõnad
ühe+
üheaegne огӵош
üheaegselt огдыре
üheaegsus огдырлык
üheealine огбыдӟа
ühefaasiline el одӥг фазаё
ühehäälne muus (ühest häälest koosnev) одӥг куараё я. куараен;
üheistmeline одӥг интыё
ühekaugusel огкемын
ühekihiline одӥг полэсо
ühekilone одӥг килограммъем
ühekorrapilet огполлы билет
ühekorruseline одӥг этажъем я. этажо
ühekuine, ühekuuline одӥг толэзьем, толэзьем
ühekäeline пал киё
üheköiteline одӥг томъем
ühekülainimene одӥг гуртысь адями
ühekülgsus огпалдурлык
ühelaadiline, ühelaadne огпорма
ühelaiune огпасьта
ühelapseline одӥг нылпиё
üheliitrine одӥг литръем
ühenimeline ⌘ огнимо
ühenäoline огтусо
üheotsapilet огпала билет
ühepaksune огзӧкта
ühepereelamu нимаз корка я. юрт
ühepikkune огкузьда
ühepoolne огпало
üheraskune огсекта
ühesilmaline, ühesilmne пал синмо
ühesuurune огбыдӟа
ühetugevune огкужмо я. огкадь кужмо
ühetunniline, ühetunnine одӥг часъем
ühevanune огбыдӟа
üks+
üksjalg пал пыд

ükski <'ükski ühegi 'ühtegi & 'ühtki 'ühtegi, - - pron>
1. (täiendina) одӥг но
ükski inimene ei saa mind selles asjas aidata одӥг адями но та ужын мыным юрттыны уз быгаты
tal pole ühtegi sugulast солэн одӥг но ӵыжы-выжыез ӧвӧл
ükski prohvet pole kuulus omal maal одӥг пророк но ас музъем вылаз тодмо ӧз луы
sellest ei tohi ükski hing teada со сярысь одӥг лул но тодыны кулэ ӧвӧл
ta ei andnud oma kaaslasi ühegi sõnaga ära со эшъёссэ пал кылын но ӧз вера
siin ei aita ükski rohi татын одӥг эмъюм но уз юртты
2. (mitte keegi) нокин
ükski ümbruskonnas ei mäletanud enam teda котырысьтыз нокин но сое ӧз ни тоды
hoia, et ükski sellest teada ei saaks чакласькы, нокин но со сярысь медаз тоды
suudab siin rohkem ära teha kui ükski teine inimene со татын котькуд мукет адямилэсь тросгес лэсьтыны быгатэ


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur