[EUD] Eesti-udmurdi sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhendeud@eki.ee

Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 41 artiklit

ajama <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud v>
1. (mingis suunas liikuma panema, midagi tegema sundima) уйыны, улляны, улляса вайыны я. лэзьыны, дыртытыны
karja koju ajama пудо-животэз гуртэ вайыны
poissi kooli ajama пияшез школае дыртытыны
ta ajab loomi karjamaale со пудоез пудо возьман интые улля
karjane ajas loomad koplisse пудо возьмась пудоез котыртэме улляз
aja lehm lauta скалэз гидэ пырты
ema ajas tütre poodi анаез нылзэ вузанние я. магазинэ дыртытӥз я. келяз
tuul ajas jää randa тӧл йӧэз ярдуре вуттӥз
torm ajas laeva madalale сильтӧл вулэйкыез лазег интые вуттӥз я. пуктӥз
vaenlane aeti põgenema тушмонъёсты пегӟонэ берыктыны
aja see mõte peast кушты со малпандэ йырысьтыд
mis häda ajas sind niimodi talitama? мар муген тон озьы карид?
hirmust aetud кышкатэм
tema ka ennast kohale ajanud со но татчы вуэм
lainete ajada тулкымъёсын ваем
autot ukse ette ajama машинаез ӧс доры пуктыны я. дугдытыны
aja auto garaaži машинадэ гараже пырты
siia tuleb kiil vahele ajada татчы тул шукконо
kivid aeti auku изъёсты гопе нуллӥзы
vana kaev aeti täis вуж колодчаез я. куйыез (маин ке) тырмытӥзы
teri aeti kottidesse юэз мешокъёсы тыризы
praht aeti hunnikusse жуг-жагез огазе ӵужизы я. люказы
laps oli endale pinnu sõrme ajanud пичи мурт чиньыяз шырпу пыртэм
laps ajab kõik suhu пичи нуны ваньзэ ымаз тыре
lihatükke vardasse ajama сӥлез вертелэ интыяны
niiti nõela taha ajama сӥньысэз вене писъяны
2. (riietuseset selga panema v seljast võtma) дӥсяны, поныны, кыльыны, куштыны
mantlit selga ajama пальто дӥсяны
pükse ja saapaid jalga ajama штан(и) дӥсяны но сапег кутчаны
riideid seljast maha ajama кылиськыны
ajas kähku riided selga со ӝог гинэ дӥсяськиз
oli seeliku peale veel teise ajanud одӥг юбка вылэ кыкетӥзэ дӥсяз
ajas püksid ja saapad jalast штан(и)зэ но сапегъёссэ кылиз
3. (end v oma kehaosa mingisse asendisse viima) астэ я. мугор люкеттэ выретыны
end istuli v istukile ajama пуксьыны
jalgu laiali v harki ajama пыдъёсты вайяны
sõrmi harali ajama чиньыосты шеръяны я. вайяны
silmi pärani v punni ajama синъёсты паськыт усьтыны
selga sirgu ajama тыбырез шонертыны
pead selga v kuklasse ajama йырез сьӧрланьтыны (я. сьӧлань карыны)
kaela õieli ajama чыртыез ӝутыны
koer ajas kõrvad kikki пуны пельёссэ ӝутӥз
lind ajas suled kohevile тылобурдо бурдъёссэ вӧлъяз
ajas end põlvili пыдесъяськиз
ajas end jalule пыд йылаз султӥз
ajas jalad sirgu пыдъёссэ шонертӥз
hobune ajas end tagajalgadele püsti вал кык пыл йылаз султӥз
koer ajas hambad irevile пуны пиньёссэ поттӥз
4. (füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma) поттыны, ӝутыны, кылдытыны, =ытыны; кутскыны (физиологиен, психикаен, шӧдонъёсын герӟаськем макеос)
tolm ajab köhima тузон кызытэ
rasvane toit ajab iiveldama кӧё-вӧё сиён ӧскытытэ
väsimus ajas haigutama жадем вушйылытӥз
aspiriin ajab higile v higistama аспирин пӧсямвуэз поттытэ
jahutoidud ajavad paksuks пызьлэсь сиён-юон куайытытэ
sõrm ajas umbe чиньы урӟектӥз я. азӥз
nii kurb lugu, et ajab pisarad silma сокем ӝож учыр, эсьмаса синкылиос ик пото
ära aja naerma эн серекъяты монэ, серемме эн потты
vihale ajama лекомытыны, (кинлэсь) вожзэ поттыны
{keda} ajab vihale (кинлэн) вожез потэ
meeleheitele ajama чигиськыны, сюлэмез чигыны
5. (mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema) ӟырдатыны, куашкатыны, сӧрыны (одӥг состояниысь мукетаз вуттыны)
rauda tuliseks ajama кортэз ӟырдатыны
{mida} korraks keema ajama (мае) быректытыны
vett keema ajama ву быректытыны
plaane nurja v segi ajama планъёсты сӧрыны я. тӥяны
vahekordi teravaks ajama кусыпъёсты сӧрыны
sõpru tülli ajama эшъёсты керетытыны
vaadake, et te maja põlema ei aja чаклаське, коркаез эн сутэ
asjad on keeruliseks aetud ужъёс тугаськемыны я. сураськемын
tuisk on kõik teed umbe ajanud пельскем вань сюресъёсты лымыен ӵоктаз
tuul ajas juuksed sassi тӧл йырсиез тугаз
laiskus on poisi hukka ajanud азьтэм луэмез пияшез сӧриз
6. (endast välja saatma v eraldama) (к-сь гон) воштыны, усьыны, лысыны (тылобурдоос с-сь), куштыны, куашкыны (к-сь лыс)
ahi ajab suitsu гур ӵындэ
tukid ajavad vingu сэрегпумъёс сурым потто
õlu ajab vahtu сур шукыяське
kuusk ajab okkaid кыз лысъёс куашкало
jänes ajab karva лудкеч гонзэ воштэ
põdrad ajavad sarvi пужейёс сюръёссэс кушто
uss ajab kesta кый кузэ воштэ
lind ajab sulgi тылобурдолэн гоныз усе
7. (kätte saada püüdes järgnema) уйыны, уйиськыны
kurjategija jälgi ajama йыруж лэсьтӥсьёсты уйыны, йыруж лэсьтӥсьёс сьӧры уйиськыны
koerad ajavad põtra пуныос койыкез уё, пуныос койык сьӧры уйисько
laps ajab lugemisel näpuga järge лыдӟиськыкуз пияш чиньыоосэ чуръёсъя нуллэ
8. (rääkima, kõnelema) вераськыны
juttu ajama вераськыны, кенешыны
rumalusi ajama визьтэм я. шузи вераськыны
lora ajama чик кулэтэмзэ я. ӧвӧлтэмзэ вераны
mis sa nüüd hullu ajad мар тон зулиськод
süüd teiste kaela ajama янгышез мукет мурт вылэ погыльтыны
9. (heli tekitama) куара поттыны
vilet ajama шуланы
kõrvad ajavad pilli пельын жонгетэ
kass ajab nurru коӵыш я. писэй нургетэ
10. (kiiresti sõitma v minema) ширтыны, лобатыны
tuhatnelja võidu ajama вожмаськыса я. ӵошатскыса ширтыны
hüppas sadulasse ja ajas otse üle põllu энер вылэ тэтчыса, шонерак бусытӥ ширтыса кошкиз
ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda одӥг машина но ӧз дугды, ваньзы ширтыса ортчизы
kõik pistsid v panid ajama ваньзы лобатӥзы
11. (korraldama, õiendama) радъяны
asju ajama ужез радъяны, ужаны
rahumeelset välispoliitikat ajama тупаса кунсьӧр политика радъяны
pabereid korda v jutti ajama ужкагазъёсты умой радъяны
ajas selle asja joonde та ужез рос-прос радъяз
12. (mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema) кыл вылын сылыны, возиськыны, быдэстыны
jonni v kiusu ajama акылляськыны
uhkust ajama ушъяськыны
oma tahtmist ajama ас мылкыдъя лэсьтыны
13. (õmmeldes kinnitama) вурыны, бырттыны
varrukat otsa v külge ajama саесэз бырттыны
lappi [peale] ajama кышъет вурыны я. пуктыны
14. (sihti v käiku rajama) лэсьтыны
läbi metsa sihti ajama нюлэс пыртӥ просек сайкыны я. кораны
vagusid ajama чуръёс гырыны, гырыса чур лэсьтыны
peenraid nööri järgi sirgeks ajama убоосты гозы кыскытыса шонертыны
mutid on aias käike ajanud мудӥсьшыръёс бакчае сюресъёссэс лэсьтӥллям
koidest aetud kleit кей сием я. корам дэрем
15. (destilleerima, utma) пӧзьтыны, виятыны, лэсьтыны
puskarit ajama кумышка я. аракы пукыны я. виятыны
tökatit ajama тэкит пӧзьтыны
16. (habeme v juuste kohta) ӵышкыны, мычыны
habet ajama тушез мычыны
kaela puhtaks ajama чыртыез чылкыт мычыны
pead paljaks ajama йырез гольык ӵышкыны, пилеш ӵышкыны

ammendama <ammenda[ma ammenda[da ammenda[b ammenda[tud v> (пумозяз) быдтыны (я. вуттыны), пумозяз учкыны
kõik varud on ammendatud вань азьпала азелы дасямъёс пумозяз быдтэмын
sportlane on oma jõuvarud ammendanud спортсмен вань кужымзэ быдтӥз
tehas on oma sisemised reservid ammendanud завод вань пуш резервъёссэ быдтӥз
kõik võimalused pole veel ammendatud вань луонлыкъёс ӧвӧл на быдтэмын
päevakord on ammendatud та нуналысь эскерон ужпумъёс учкемын
see teema on ammendatud та тема пумозяз учкемын
see ülevaade ei suuda ammendada kõiki olulisi küsimusi та котырак учкем вань кулэ луись юанъёсты уг быгаты басьтыны
ammendatud turbasoo пумозяз быдтэм торф инты
ammendatud maardla пумозяз вуттэм руда поттон инты

arutama <aruta[ma aruta[da aruta[b aruta[tud v> эскерыны, учкыны, чакланы, малпаськыны
tööplaani arutama ужан планэз эскерыны
tekkinud olukorda arutama кылдэм югдурез эскерыны
seda küsimust tuleb rahulikult arutada та юанэз лякытэн чаклано луоз
neid probleeme tuleks koosolekul arutada та шуг-секытъёсты кенешын эскероно луоз
hakati arutama, mida ette võtta эскерыны кутскизы, ма кароно шуыса
asja kohtulikult arutama ужез судын эскерыны
mis siin arutada, kõik on selge мар татын учконэз на, ваньмыз валамон ини ук
arutasin kaua, millest rääkida кемы малпаськи, мар сярысь вераськом шуыса

imetlema <imetle[ma imetle[da imetle[b imetle[tud v>, ka imetelema синмаськыса (я. тырмыт, я. кӧттырытэк) учкыны, учкыса-учкыса ӧвӧл ӵыдыны; (kaua v küllalt) синмаськыса (я. тырмыт, я. кӧттырытэк) учкыны, учкыса-учкыса ӧвӧл ӵыдыны
kaunist loodust imetlema чебер инкуазез синмаськыса учкыны
ma ei jõua seda pilti ära imetleda та суред шоры учкыса-учкыса, мон уг ӵыдӥськы
imetlevad pilgud ӝутскем мылкыдын учкон

jutustama <jutusta[ma jutusta[da jutusta[b jutusta[tud v>
1. (millestki rääkima) мадьыны, вераны; (paljust, paljudele) мадьылыны, вералляны
muinasjuttu jutustama выжыкылэз вераны
hommikul jutustas ta mulle oma unenäo ӵукна со вералляз, мае уйвӧтаз адӟылӥз
kaasakiskuvalt jutustama усто (я. быгатыса) вераны
muistend jutustab järve tekkest верос илэн кылдэмез сярысь маде
romaan jutustab rannarahva elust роман ярдур котырын улӥсьёслэн улонзы сярась маде
ta käed jutustavad raskest tööst piltl солэн киосыз секыт уж сярысь возьмато
mida sa siis meile jutustad? мар сярысь тон милемлы вералод?
2. kõnek (vestlema) вераськыны
jutustasime temaga mitu tundi maast ja ilmast ваньмыз (я. музъем но инкуазь) сярысь ми кӧне ке час ӵоже вераським

jõllitama <jõllita[ma jõllita[da jõllita[b jõllita[tud v> (silmi jõlli ajama) синъёсты паськыт усьтыны, синъёсты быльккетыны; (jõllis silmadega ainiti vahtima) долкаса учкыны
silmi jõllitama синъёсты паськыт усьтыны, синъёсты быльккетыны
ära jõllita mu peale! мон шоры долкаса эн учкы!

jälgima <j'älgi[ma j'älgi[da j'älgi[b j'älgi[tud v> (vaatlema, seirama) чакланы, учкыны, эскерыны; (täies ulatuses, algusest lõpuni) эскерыса (я. учкыса) улыны, учкыны; (valvama, järele vaatama) эскерылыны, учкылыны, чаклалляны; (järgima) сьӧры (я. бӧрсьы) мыныны; (jälitama) уйыны, уйиськыны; (kaasa elades kuulama) кылзыны, кылзӥськыны
sündmuste käiku jälgima учырез (я. югдурез) чакласа возьыны
{kelle-mille} arengut jälgima (кинлэсь ке я. малэсь ке) азинскемзэ эскерыны
ajakirjandust jälgima газет-журналъёсты чакланы (я. эскерыны)
uudiskirjandust jälgima выль книга потэмъёсты эскерыны (я. чакланы)
lapse tervist jälgima пиналлэсь тазалыксэ эскерыны (я. чакланы)
kevade saabumist jälgima тулыс вуэмез учкыны (я. эскерыны)
jälgi, et kõik oleks korras! чакла, ваньмыз радэн мед луоз!
jutustuses jälgitakse kahe perekonna saatust веросын кык семья адӟон эскериське (я. возьматӥське)
laste silmad jälgisid iga ta liigutust нылпи синъёс солэсь котькуд выросъёссэ учкыса улӥзы
ta oli pidevalt kella jälginud со ялан (я. ӵемысь) час шоры учкыса улӥз
igat minu sammu jälgiti мынэсьтым котькуд вамышме эскеризы (я. чаклазы)
ebaõnnestumised jälgisid mind шудтэм учыръёс мон сьӧры уйиськизы
põgeneja märkas, et teda enam ei jälgita пегӟись пусйиз, со сьӧры уг ни уйисько шуыса
loengut jälgima лекциосты кылзыны
teatrietendust jälgima театт представлениез учкыны
ma ei suutnud ta mõttekäiku jälgida мон ӧй быгаты ини солэн малпаськон сямзэ эскерыны (я. чакланы)
õpilane ei jälginud tundi дышетскись урокын ӧз кылзы

kaapima <k'aapi[ma k'aapi[da kaabi[b kaabi[tud v>
1. (kraapides puhastama, pealmist kihti eemaldama) куръяны, вуштыны, паланы, мычыны; (puhtaks) вуштыны
kartuleid kaapima картофка паланы
lõuga kaapima туш мычыны
kauss oli puhtaks kaabitud тэркы чылкыт вуштэмын вал
2. (kraapides tõmbama) ӵабъяны
oksad kaapisid nägu вайёс ымнырез ӵабъязы
koer kaabib ust пуны ӧсэз ӵабъя
3. (kraapides uuristama) гудыны, копаны
rebane kaapis endale urgu ӟичы аслыз кар гудӥз
4. kõnek (kiiresti, tormates minema) бызьыса (лобаса, ури-бери) мыныны; (pistma, hakkama) шуак (шуэрскыса) кошкыны
poiss pani kodu poole kaapima пияш шуэрскыса дор палаз кошкиз

katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud v>
1. (puudutama) йӧтылыны, йӧтскыны, утчаны; (kobama, kompama) йӧтылыны
pulssi katsuma виртэтчанэз утчаны
haiget kohta katsuma вӧсь интыез йӧтылыны
katsus riiet sõrmede vahel басмаез чиньыосыныз йӧтылӥз
väljapanekuid ei tohi käega katsuda экспонатъёсты киын йӧтылыны уг яра
katsu, kui külmad mu käed on йӧтылы, кыӵе кезьытэсь киосы
ära katsu kurja koera! лек пуныез эн йӧтылы!
poiss kippus tüdrukuid katsuma ja käperdama пияш нылъёсты йӧтылыны-кырманы йӧнтэм вал
2. (üritama, proovima) тыршыны, турттыны
katsu uinuda умме усьыны тыршы
ma katsun midagi paberile panna мон мар ке но гожтыны тыршо
haige katsus tõusta висись султыны тыршиз
katsub päästa, mis päästa annab мае луэ, сое утьыны тырше
katsu ainult mind puudutada! эн дӥсьты мон борды йӧтскыны!
katsu sa mul!, katsu sa ainult! утча гинэ
3. (järele proovima) эскерыны; (selga, jalga proovima) мертаны
kingi jalga katsuma пыдкутчанэз мертаса утчаны
kleiti selga katsuma дэремез мертаса утчаны
mütsi pähe katsuma изьыез мертаса утчаны я. эскерыны
poisid katsusid jõudu пиос кужымзэс мертазы
katsume, kumb meist jookseb kiiremini! эскером, кудмы ӝоггес бызьылӥськомы
lapsed katsuvad, kas jää juba kannab пиналъёс эскеро, йӧ сооты ворме-а ни возьыны
katsume nüüd, mida te oskate teha эскеромы,мар карыны тӥ быгатӥськоды
katsu, kas supp on liiga soolane эскеры али, шыд туж кузьыт-а
katsu meie õlut kah! сурмес но веръя!
haige ainult katsus toitu висись сиёнэз веръяз гинэ
otsustasin ka õnne katsuda piltl мон но шудме эскерыны малпай
4. kõnek (viivitamatult midagi tegema) али ик карыны
katsu, et sa kaod! али ик кош!
katsu, et saad kähku kuivad riided selga али ик кӧс дӥськут дӥся
5. kõnek (vaatama, kaema) эскерыны, учкыны
katsun seal väheke ringi котыртӥськыса эскеро
tahan katsuda, kes on siin peremees адӟеме потэ, кин татын кузё

kiikama <k'iika[ma kiiga[ta k'iika[b kiiga[tud v> (pilku heitma) учкыны
kardina vahelt [välja] kiikama катанчи вистӥ учкыны
aknast sisse kiikama укнотӥ корка пушкы учкыны
üle õla tagasi kiikama пельпум сьӧртӥ берлань учкыны
poiss kiikas silmanurgast tüdrukut птяш син пумтӥз ныл шоры учкылӥз
tüdruk kiikas peeglisse vaadata нылаш синучконэ учкиз
silmad kiikasid kella синъёс час шоры учкылӥзы
ära kiika teisi naisi! мукет нылкышноос шоры эн учкы
päike kiikas aknast sisse piltl шунды укно пыр учкиз

kõõritama <kõõrita[ma kõõrita[da kõõrita[b kõõrita[tud v>
1. (kõõrdi vaatama) кырыж учкыны
laps kõõritab parema silmaga пинал бур синмыныз кырыж учке
vasak silm kõõritab паллян син кырыж учке
silmad kõõritavad natuke синъёс ӧжыт кырыж учко
2. (silmanurgast vaatama) кырыж я. син пумтӥ учкыны
tüdruk kõõritas koera poole нылаш пуны шоры кырыж учкиз
mis sa minust kõõritad? мар мон шоры кырыж учкиськод?
kõõritas võõrast vaenulikult мурт шоры кырыж учкиз

laastama <l'aasta[ma laasta[ta l'aasta[b laasta[tud v>; <l'aasta[ma l'aasta[da l'aasta[b l'aasta[tud v>
1. (raadama) сайкыны, тазатыны
koplit lepavõsast puhtaks laastama кыр интыез лулпу арамалэсь тазатыны я. сайкыны
2. (rüüstama, hävitama) быдтыны, буш кельтыны, куашкатыны, тарканы, тӥяны
maad laastama кунэз быдтыны
linnupesi laastama тылобурдо каръёсты тарканы
vaenlane laastas linnad тушмон каръёсты быдтӥз
laastavad sõjad бырон вайись ожъёс
laastav jõud быдтӥсь кужым

lahutama <lahuta[ma lahuta[da lahuta[b lahuta[tud v>
1. (eraldama) люкыны; (lahku viima) люкыны; (abielu) люкыны; (jaotama) люкыны
neid lahutavad tuhanded kilomeetrid соосты сюрс иськемъёс люко
meid lahutas õhuke vahesein милемыз векчи борддор люкиз
tuba on riiulitega kaheks lahutatud висъет ӝажыосын кыклы люкемын
mäeahelikud lahutavad mägirahvaid гурезь ӟускиос гурезь калыкъёсты люко
aastakümned lahutavad meid lapsepõlvest уно дасаръёс милемыз пичи дырынымы люко
abielu on lahutatud кузпалъяськем люкемын
kaklejad lahutati kiiresti жугиськисьёсты ӝог люкизы
vasikad lahutati karjast кунянъёсты уллёлэсь люкизы
kirik on riigist lahutatud черк кунлэсь люкемын я. нимаз
last ei tohi emast lahutada пиналэз анаезлэсь люкыны уг яра
lahutas kella osadeks часэз люкетъёслы сэрттӥз
arvu teguriteks lahutama mat лыдпусэз множительёслы люкыны
2. (laiali ajama, laotama) вӧлдыны, вӧлъяны
heina lahutama турынэз вӧлдыны
lind lahutab tiibu тылобурдо бурдъёссэ вӧлъя
lahutab nõutult käsi паймыса киоссэ вӧлъя
3. mat куштыны
viiest lahutada kaks витьысь кыксэ куштыны
4. (lahedamaks, värskemaks muutma) сайкыны я. сайкытскыны я. капчиятыны
{kelle} meelt lahutama мылкыдэз капчиятыны
äike lahutas õhku гудыри омырез сайкиз
karge õhk lahutab väsinud pead салкым омыр жадем йырез сайке
pärast eksamit läksime välja end lahutama экзамен бере тӧлатскыны я. сайкытскыны потӥмы
sa pead sagedamini oma meelt lahutama тыныд мылкыддэ ӵемгес капчиятоно

laksama <l'aksa[ma laksa[ta l'aksa[b laksa[tud v> (laksti lööma) чапкыны, шлачкетыны; (kergelt) шлач карыны
laksas peoga vastu lauda киыныз ӝӧк вылэ чапкиз
laksab keelega кылыныз шлачкетэ
laksas sõpra turjale эшезлэн сильсьӧраз чапкиз

lehkama <l'ehka[ma leha[ta l'ehka[b leha[tud v>
1. (haisema) зын потыны, пакыны
higist lehkama пӧсям зын потыны
lehkab küüslaugust v küüslaugu järele бордысьтыз кузькылак зын паке
suu lehkab ымысь паке я. зын потэ
lehkama läinud liha зынмем сӥль я. сӥльлэн зыныз вань
2. van ([hästi] lõhnama) ческыт зын лӧсъяны я. вӧлдыны я. вӧлмытыны
vaiguselt lehkavad männid сир зын лӧсъясь пужымъёс

läbi vaatama (arutama) учкыса потыны, учкыны (haiget) учкыны :
toimetaja vaatas käsikirja läbi редактор кигожтосэз учкыса потӥз
vaatasin hommikused ajalehed läbi ӵукна газетъёсыз учкыса потӥ
arst vaatas haige läbi эмъясь висисез учкиз

muinasjutt <+j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid & j'utt/e s>
1. (rahvajutu liik) выжыкыл :
Idamaade muinasjutud шундыӝужанпал выжыкылъёс
Anderseni muinasjutud Андерсэнлэн выжыкылъёсыз
muinasjutte jutustama выжыкылъёс мадьыны
lapsed kuulavad muinasjutte нылпиос выжыкылъёс кылзо
justkui muinasjutt v muinasjutus выжыкыл я. выжыкылын кадь
2. kõnek (väljamõeldud lugu, luiskelugu) выжыкыл, ӧвӧлтэмзэ мадьыны
keegi ei usu enam tema muinasjutte нокин но уг оскы ини солэн ӧвӧлтэмзэ мадемъёсызлы

mõõtma <m'õõt[ma m'õõt[a mõõda[b mõõde[tud, m'õõt[is m'õõt[ke v>
1. мертаны (midagi omavahel võrreldes) мертаськыны :
pikkust mõõtma кузьдалаез мертаны
sügavust mõõtma мурдалаез мертаны
maad mõõtma музъемез мертаны
joonlauaga mõõtma линейкаен мертаны
kaardi järgi vahemaad mõõtma кусыпез картая мертаны
mõõda sammudega, kui pikk see peenar on мерта вамышъёсын та уболэсь кузьдалазэ
silmaga mõõtes v silma järgi mõõta umbes kolmkümmend meetrit синмын мертаса, куамын метр пала
mõõda, mitu liitrit sellesse potti mahub мерта, кӧня литр тэре со горшоке
lapsed mõõtsid omavahel, kumb neist on pikem нылпиос мертаськизы, кудзы ӝужытгес шуыса
tule rammu mõõtma! ойдо кужыменымы мертаськом!
inimesi ei saa mõõta sama v ühesuguse mõõdupuuga piltl адямиосты уг луы одӥг мертэтэн
kõik ei ole rahaga mõõdetav piltl ваньмыз коньдонэн уг мертаськы
2. (mõõdu järgi, teatud mõõduga eraldama, andma, jagama, välja mõõtma) мертаны
mõõtis liitri piima литр йӧл мертаз
mõõtis ostjale viis meetrit riiet басьтӥсьлы вить метр басма мертаз
üheksa korda mõõda, üks kord lõika укмыс пол мерта, одӥг пол ванды
mõistust pole kõigile ühepalju mõõdetud визь ваньзылы одӥг мында мертамын ӧвӧл
räägib mõõdetud aeglusega дыртытэк вераське
3. (pikemat aega v korduvalt teatud vahemaad läbima v edasi-tagasi liikuma) мертаны
mõõdab närviliselt koridori pikkust керӟегъяськыса, коридорлэсь кузьдалазэ мерта
4. (arvustavalt, hindavalt silmitsema) учкыны
mõõtis meid kahtlustava pilguga милемыз оскисьтэм синъёсын учкиз
mõõdab võõrast pealaest jalatallani тодмотэм адямиез йырысеныз пыдозяз учке

nuhkima <n'uhki[ma n'uhki[da nuhi[b nuhi[tud v>
1. (nuusutama, nuuskima) зынъяны; (nuuskides, lõhna ajades otsima) зынъя утчаны
koerad nuhivad teineteist пуныос зынъяло ог-огзэс
koer ajab nuhkides põdra jälgi пуны зынъя койыклэсь пытьызэ утча
2. (salaja v sorides, uurides otsima) утчаськыны, копаськыны, бугыръяськыны; (välja, üles) вератыны, тодыны
keegi on käinud kapi kallal nuhkimas кин ке шкафын бугыръяськыны ветлэм
nuhib mööda nurki сэрегъёстӥ утчаське
peitsin šokolaadi ära, aga lapsed nuhkisid selle välja v üles шоколадэз ватӥ, нош нылпиос зынызъя шедьтӥллям
3. (nuhina tegutsema, peale passima, luurama) эскерыса утчаны, пытьыя утчаны; (välja) лушкем учкыны
mine nuhi välja, kas kõik on ära läinud мын ай учкы лушкем, ваньзы-а кошкемын

nägema <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud v>
1. (silmadega tajuma) адӟыны; (keda, mida) адӟыны; (näha olema) адскыны; ([tähelepanuga, süvenenult] vaatama) учкыны; (märkama, tähele panema) синйылтыны; (kellegagi kohtuma) адӟиськыны
näeb hästi умой адӟе
ta näeb ainult vasaku silmaga солэн паллян синмыз гинэ адӟе
nende prillidega ma ei näe та очкиен мон уг адӟиськы
kedagi polnud nägemas нокин но ӧз адскы
siit ei näe kaugele татысен кыдёке уг адскы
olen seda filmi juba näinud та киноез учки вал ни
näost näha, et valetab синъёсызъя адске, алдаське шуыса
kõigi nähes ваньзы азьын
teda nähes сое адӟыса
2. (kellega kohtuma) адӟиськыны
homme näeme ӵуказе адӟиськомы
pean sind kohe nägema мыным али ик тонэн адӟиськыны кулэ
3. (aru saama, mõistma) адӟыны, валаны
nüüd ma näen, mis mees sa oled табере мон адӟисько, кыӵе пиосмурт тон
ta ei näe oma vigu со уг адӟы аслэсьтыз янгышъёссэ
näed ju, et mul on kiire адӟиськод ук дыртӥсько шуыса
4. (tajuma, tunnetama, [ette] aimama) адӟыны
ma ei näe selles midagi halba номыр но аламазэ татысь мон уг адӟиськы
ta näeb igas inimeses ainult halba со котькуд адямилэсь аламазэ гинэ адӟе
mida küll poisid selles tüdrukus näevad? мазэ адӟо пиос та ныллэсь
5. (kogema, tunda saama) адӟыны
olen elus häda ja nälga näinud улонын куректонэз но сютэм улонэз адӟи
ära näe selle asjaga vaeva эн курадӟы та ужен
nägi õppimisega kurja vaeva со курадӟыса дышетскиз
oled tikandi kallal palju vaeva näinud трос курадӟемед та пужыятӥськонэн
6. ([tulevikus] teada saama) адӟыны
saab näha, kas jõuame õhtuks valmis адӟом ай, быдэстом-а ӝытозь?
elame, näeme! улыса адӟом ай
sellest tuleb suur pahandus, küll te näete талэсь бадӟым керетон потоз, адӟоды ай
7. (soovima, tahtma) адӟыны, учкыны
näeksin hea meelega, et lapsed oleksid edukad шумпотыса адӟысал нылпиосылэсь удалтэм улонзэс
tehke, nagu ise näete асьтэлэн учкемдыя лэсьтэлэ
8. kõnek (tähelepanu juhtides, seletades, nentides) адӟиськод-а, адӟиськоды-а; (imestust, halvakspanu väljendades) учкы, учкелэ
näe[d], oledki tagasi адӟиськод-а, тон берытскид
tema, näete, otsustas teisiti валаськоды-а, со мукет сямен лэсьтоно кариськиз
mõnel, näed sa, on niisugune iseloom валаськод-а, куд-огезлэн сыӵе сямзы
näe aga näe, kui uhkeks läinud учкы ай, йырыз кыӵе вылын луэм

peegeldama <peegelda[ma peegelda[da peegelda[b peegelda[tud v>
1. füüs (valgust, heli tagasi heitma, reflekteerima) возьматыны
peegeldav pind синучкон кадь выж
2. (oma pinnal peegelpilti tekitama) возьматыны
järv peegeldab pilvi ты пилемъёсты возьматэ
3. kõnek (ennast peeglist vaatama, endast peegelpilti tekitama) синучконэ учкыны, астэ синучконтӥ учкыны
naised muudkui peegeldavad ennast кышномуртъёс асьсэды синучконтӥ учкыны гинэ тодо
4. piltl (kajastama) возьматыны; (väljendama) возьматыны, вераны
luuletus peegeldab autori elamusi кылбур гожъясьлэсь сюлэмшугъёссэ возьматэ

piiluma <p'iilu[ma p'iilu[da piilu[b piilu[tud v>
1. (salamahti vaatama, piidlema) лушкем учкыны; (aeg-ajalt) учкылыны (ringi) берлань учкыны, котырак учкыны :
piilus lukuaugust v läbi lukuaugu тунгон пасьтӥ лушкем учке
lapsed piilusid aknast sisse нылпиос укное учкизы
ära piilu võõrasse vihikusse! эн учкылы муртлэн тетрадяз
lükkab ukse praokile ja piilub välja ӧсэз пичияк усьтэ но лушкем учке
piilub kartlikult ringi кышкаса, котырак учкылэ
2. piltl (veidi paistma, nähtav olema) адскыны, потыны
päike piilub pilve tagant пилем сьӧрысь шунды адске

piirama <p'iira[ma piira[ta p'iira[b piira[tud v>
1. (ümbritsema, ümber olema) котыртыны :
Eestit piirab kahest küljest meri Эстониез кыкналасянь зарезь котыртэ
2. (mida millega ümbritsema) котыртыны :
istandus piirati taraga мерттӥськемез кенерен котыртӥзы
3. sõj котыртыны
vaenlase poolt piiratud kindlus тушмонэн котыртэм изкар
4. (tagasi hoidma, vähendama) пичиятыны, ӧжыт кельтыны
suitsetamist piirama тамак кысконэз пичиятыны
kaupa on piiratud koguses вуз тырмыт ӧвӧл
5. (kelle-mille läheduses liikuma, kelle-mille kohal tiirlema) берганы
mesilased piirasid õitsvat pärnapuud мушъёс сяськаясь беризь котыртӥ бергазы
6. (jälitama, passima) возьмаса улыны
kull piiras kana душес курегез возьмаса улӥз
7. (ligi tikkuma, poolehoidu taotlema) тэбиньыны, синмаськытыны
8. (kärpima, pügama) мычыны, вандыны
habet piirama тушез мычыны

plaksutama <plaksuta[ma plaksuta[da plaksuta[b plaksuta[tud v> шлачкетыны, тапыртыны; (aplodeerima) чабкыны, кичабыны
plaksutab piitsa v piitsaga сюлоен шлачкетэ
laps plaksutas rõõmu pärast käsi нылпи, шумпотыса, кизэ чабиз
lauljale plaksutati tormiliselt кырӟасьлы кужмо кичабизы

puurima <p'uuri[ma p'uuri[da puuri[b puuri[tud v>
1. (puuriga ava[sid] tegema) портыны, поръяны :
seina auku puurima борддоре пась портыны
arst puurib hammast эмчи пинез поръя
2. (sisse suruma v vajutama) бышкалтыны, мертчытыны, донгыны, ӵогъяны; (uuristama) конгыръяны
puurib maasse vaiasid музъеме бодыос донга
ära puuri nina! эн конгыръяськы нырад!
3. (edasi liikudes teed, käiku rajama, kuskile hooga tungima) туйнаськыны, чуртнаськыны
koid on palkidesse auke puurinud кейёс коръёсты сием
poiss puuris end inimeste vahele пияш адямиос пӧлы чуртнаськиз
päikesekiired puurisid kardinate vahelt sisse шунды сиос укно возъет пыртӥ пыризы
4. piltl (pingsalt vaatama) дол-дол учкыны, синъёсын мертчыны
nad puurivad silmadega kaarti соос дол-дол карта шоры учко
naine puuris silmad mehesse кышномурт синъёсыныз пиосмурт борды мертчиз
5. (piinama, vaevama: valu, tunnete kohta) курадӟытыны, куректытыны, жуммытыны
ristluudes puurib кус висе
põues puurib kadeduseuss вожъяськон нумыр сюлэмез портэ
meelekohti puuriv valu пельдӥнь висён курадӟытэ
6. (uurima, juurdlema) малпаськыны, малпаськыса улыны; (millegi kallal pusima) сюлмысь тыршыны
puurib poole ööni raamatute kallal уйшорозь книгаос бордын сюлмысь тырше
olen seda küsimust igast kandist puurinud та юан сярысь котыр ласянь малпаськи

põetama <p'õeta[ma p'õeta[da p'õeta[b p'õeta[tud v> (haiget hooldama) висисез учкыны

põrnitsema <põrnitse[ma põrnitse[da põrnitse[b põrnitse[tud v> (pilku pööramata, üksisilmi vahtima) дол-дол учкыны, быльк-быльк учкыны; (altkulmu, ebasõbralikult) кунэрес учкыны, син ултӥ учкыны; ([vaikides] tusane v vihane olema, mossitama) кунэрскыны
haige lamas tundide kaupa lakke põrnitsedes висись быдэс часъёсын кыллиз, вӧлдэт шоры дол-дол учкыса
ära põrnitse midagi: tee, mis kästakse! эн кунэрскы: лэсьты, мае косо!

raseerima <ras'eeri[ma ras'eeri[da raseeri[b raseeri[tud v> (habet vm karvu ajama) мычыны, брить карыны; (ära) мычыны, брить карыны; (end) мычиськыны, бриться карыны
ta raseerib end igal hommikul со ӵукналы быдэ мычиське
puhtaks raseeritud lõug чылкыт мычем ангес
paljaks raseeritud pea пилеш мычем йырe
raseerimata nägu мычымтэ ымныр

revideerima <revid'eeri[ma revid'eeri[da revideeri[b revideeri[tud v>
1. (kontrollima, revisjoni tegema) ревизия лэсьтыны; kõnek (üle v läbi vaatama) эскерыны, чакланы
komisjon revideerib raamatupidamist комиссия бухгалтерилы ревизия лэсьтӥз
revideeris sahtlid läbi kõnek вань ящикъёсты эскерыса потӥз
naine revideerib oma riidekappi kõnek кышномурт аслэсьтыз дӥсь возён шкафсэ чакла
2. (ümber hindama ja muutma) воштыны, мукет сямен учкыны
elu sunnib meid oma veendumusi revideerima улон малпанъёсмы шоры мукет сямен учкыны косэ
polnud loota, et ta oma vaateid revideeriks осконэз ик ӧй вал, со аслэсьтыз учконъёссэ воштоз шуыса

rookima <r'ooki[ma r'ooki[da roogi[b roogi[tud v>
1. (puhastama) тазатыны, сузяны, мычыны; (kala v lindu sisikonnast) сузяны, ишкыны (тылобурдо сярысь), пушсэ поттыны
lund rookima лымы сузяны
roogib kalu чорыглэсь пушсэ поттэ
rookis nina puhtaks нырысьтыз зырымзэ куштӥз
hobused olid tallis rookimata гидысь валъёслэн улзы сузямтэ вал
2. kõnek (peksma, lööma) жугыны, йыганы, коканы
sai pättide käest rookida урод адямиос жугиллям сое
selles lahingus sai vaenlane kõvasti rookida та ожыт тушмонъёсты коказы

talitama <talita[ma talita[da talita[b talita[tud v>
1. (teatud viisil toimima, tegutsema) карыны, лэсьтыны; (käituma) вырыны, астэ возьыны
ma ei lase endaga niiviisi talitada! мон уг лэзьы асэным озьы вырыны!
2. (majapidamistöid tegema, toimetama) коркаез учкыны, корка котырын ужаны; (ringi liikudes askeldama) сюлмаськыны
3. (hooldama, põetama) учкыны, утьыны
käib päeviti voodihaiget meest talitamas нуназе валес вылын кыллись висисез учкыны ветлэ

toppima <t'oppi[ma t'oppi[da topi[b topi[tud v>
1. (kitsasse kohta suruma, lükkama, asetama) тырмытыны, тырыны, тыраз тырыны, туйнаны, чуртнаны, туйылыны (pragusid, auke millegagi täitma, tihendama) ӵоксаны, туйылыны; (takkude, samblaga) туйылыны; (kiirustades v hooletult kuhugi panema, vargsi ulatama) донгыны, чуртнаны, мычыны :
toppis asemekoti põhku täis мешокез куроен тырмытӥз
toppisin kõik asjad kuidagimoodi seljakotti вань арбериосты кызьы но озьы котомкае туйнай
toppis endale vatti kõrvadesse пельзэ ватаен ӵоксаз
2. (peale pressima, pakkuma, sokutama) чуртнаськыны, туйнаськыны, куриськыны, мерскыны
topib end igale poole олокытчы но чуртнаське
topib ennast meiega kaasa ми сьӧры куриське

traageldama <traagelda[ma traagelda[da traagelda[b traagelda[tud v> (mõne pistega kokku v kinni v külge õmblema) тэчыны, тэчкыны
varrukaid otsa traageldama саесъёсты тэчыны

tunnistama <tunnista[ma tunnista[da tunnista[b tunnista[tud v>
1. (midagi omaks, tõeks, õigeks võtma) санъяны, вераны; (südamelt ära rääkima) вераны
on vaja mehisust, et oma süüd tunnistada кужмо луоно янгыш луэмдэ веран понна
pean tunnistama, et seda ma ei oodanud санъясько, таӵезэ ӧй витьы вал
poiss tunnistas kõik üles пияш ваньзэ вераз
2. (oma usku kuulutama) ас осконэз данъяны
3. (kohtus tunnistust v tunnistusi andma) зэматыны
valet tunnistama пӧяськемез зэматыны
{kellegi} vastu tunnistama пумит зэматыны
4. (kedagi v midagi kellekski v millekski olevaks kuulutama) шуыны, санъяны
leping tunnistati kehtetuks огкылэз быремен санъязы
5. (mitte millekski pidama, mitte hoolima) санъяны :
uut valitsust tunnistama выль кивалтэтэз санъяны
tema tunnistab ainult oma arvamust со аслэсьтыз малпанзэ гинэ санъя
6. (mingit usku olema) санъяны
islamit tunnistama исламез санъяны
7. (midagi tõendama, millelegi viitama, millestki tunnistust andma) вераны
faktid tunnistavad teie vastu фактъёс тӥледлы пумит верало
8. ([uurivalt, ainiti] vaatama, vaatlema, silmitsema) учкыны
jäime võõrast tunnistama мурт адямиез учкимы
mis sa mind nii tunnistad, kas ei tunne ära? мар шорам сокем учкиськод, шат уд тодмаськы?

ulatama <ulata[ma ulata[da ulata[b ulata[tud v>
1. ([kätt] sirutades andma, kinkima vms) сётыны, мычыны,
tulija ulatas oma nimekaardi лыктэм мурт визитказэ сётӥз
ulatas retsepti apteekrile v apteekri kätte рецептсэ аптекаын ужасьлы мычиз
ulatas kassapidajale raha кассаын ужасьлы коньдон мычиз
ulatage vaagen lauas ringi тэркыез ӝӧк кузя котыр лэзелэ
2. (sirutama, küünitama) сётыны, мычыны,
terekätt ulatama ӟечбуръяськыны кизэ сётӥз
laps ulatas voodivarbade vahelt kätt ema poole нуны киыныз валес кутонъёс вискытӥ анаез доры сузьтӥськиз
ulatas [käega] juba ukselingi järele, kui telefon helises киыныз ӧс кутон доры сузьтӥськиз вал ини, но телефонэз жингыртӥз
ulatas neiule bussist väljumisel käe автобусысь потыкуз, нылашлы кизэ сётӥз
3. (ulatuma, küündima) сузьыны, кытчыозь вуыны :
lapse peanupp ulatas vaevalt lauaservani пиналлэн йыртышкыз ӝӧк дорозь ӧзгес сузьы я. вуы
vesi ulatas rinnuni ву гадь вадесозь вуиз
seelik ulatas pisut allapoole põlve юбка ӧжыт гинэ пидеслэн улӥозяз вал
suur meeski ulatab tüve ümbert vaevu kinni võtma бадӟым воргорон но уз сузьы писпуэз ӟыгыртыны

uurima <'uuri[ma 'uuri[da uuri[b uuri[tud v>
1. ([tähelepanelikult jälgides] püüdma midagi välja selgitada v teada saada) чаклны, учкыны
mehed uurisid uut masinat igast küljest пиосъёс выль машинаез котькудласянь эскеризы
uuris mind pealaest jalatallani монэ йыртышкысеным пыдвыжыозям учкиз
hunt uuris teraselt ümbrust кион котырзэ сак эскериз
uuris piiblit библиез эскериз
uuriv pilk чаклась учкем
2. (pinnima, tungivalt küsitlema) выжыятъяны; (abstraktsemalt: [tähelepanelikult jälgides] püüdma midagi välja selgitada) чаклны, учкыны
mis sa uurid ja pärid nii palju! мар тон сокем трос чакласькод, выжыятӥськод!
arst uuris patsiendi kaebuste põhjusi эмъясь пациентлэсь ӝожтӥськон мугъёссэ эскериз
uurib oma suguvõsa ajalugu выжыоезлэсь ассюрессэ я. историзэ эскере
koer uuris nuhutades külalist пуны куноез зынъяса эскериз
uuriv ajakirjandus выжыятӥсь журналистика
3. (teaduslikku uurimistööd tegema) эскерыны
bioloog uurib elusloodust биолог луло инкуазез эскере
see on täiesti uurimata valdkond со чылкак эскерымтэ удыс
4. (kuriteoga seotud asjaolusid välja selgitama ja kontrollima) чаклны, учкыны
uuriti isikuvastast kuritegu адямилы пумит лэсьтэм йыружез эскеризы

vaatama <v'aata[ma vaada[ta v'aata[b vaada[tud v>
1. (oma pilku kellele v millele suunama, silmadega jälgima) учкыны; (aeg-ajalt) учкылыны; (korraks) учкыны (uudishimulikult) утчаськыны :
kella vaatama дырез учкыны
filmi vaatama фильмез учкыны
vaatab teleskoobiga tähti кизилиосты телескопен учке
vaatas aeg-ajalt minu poole куддыръя мон шоры учкылӥз
naine vaatas küsivalt mehe[le] otsa кышномурт пиосмурт шоры юаса учкиз
jõllitas mulle otsa vaadata мон шоры долкаса учкиз
vaatab kortsus kulmul enda ette синкашсэ кырыжтыса азьзэ учке
mehe silmad vaatavad kõõrdi пиосмуртлэн синмыз кырыж
vaata õige, mis ta tahab! учкы али, мар солы кулэ!
eks vaata ise, mis nüüd ette võtta ачид учкы, мар табере кароно
päike vaatas läbi pilvede шунды пилемъёс пыр учкиз
korteri aknad vaatavad aeda патерлэн укноосыз бакчае я. садэ учко
on vaja julgemalt tulevikku vaadata вуонозэ дӥсьтысагес учконо
2. (kedagi külastama) куное ветлыны, чакланы
läks haiglasse ema vaatama эмъяськонние анаез чакланы мынӥз
tule meid vaatama! лык ми доры куное!
käisin Tartus sõpra vaatamas Тартуэ эше доры куное ветлӥ
ta ei ole enam kaua meid vaatamas käinud со ми доры куное кемалась ӧз ветлы ни
3. (kontrollima, üle vaatama) чакланы, учкыны :
vaata lapse järele! нуныез учкы
karjased vaatasid karjamaal lehmade järele пастукасьёс возь вылын скалъёсты возьмазы
kes siin vaatab remondi järele? кин татын ремонт понна кыл кутэ?
mine vaata, kas külaliste toad on korras! мын али, чакла, куно бӧлетъёс ӝикытэсь-а!
käib hommikuti lahesopis mõrdu vaatamas ӵукналы быдэ сюме мурдоосты чакланы ветлэ
4. (otsima, leidma, hankima) учкыны
vaatab [endale] uut töökohta аслыз выль ужинты учке
vaatas endale uue korteri аслыз выль патер учкиз
vaata neile midagi hamba alla мар ке но куртчон учкы соослы
vaata toidupoolist lauale ӝӧк вылэ мар но со сиён учкы али
vaata endale midagi kenamat selga вылад мар ке но чеберзэгес учкы али
5. (tulevikus toimuvaga ühenduses: aru pidama, järele kuulama, kaaluma, otsustama) учкыны
vaatame, mis teha annab учком, мар карыны луоз
vaadaku ise, kuidas oma töödega jõuavad асьсэос мед учкозы, кызьы ужзэс ужалозы
6. (kellessegi v millessegi teat viisil suhtuma) :
parem seltskond vaatas tema peale viltu гажамонэз калык со шоры кырыжен учкиз
hea pilguga niisugustele tegudele ei vaadata сыӵе ужъёс шоры ӟеч синмын уг учко
kuidas sa selle peale vaatad? кызьы тон та шоры учкиськод?
ma pole iial vaadanud temale kui omasugusele мон ноку но со шоры аслам кадь потыса ӧй учкы
7. (hoiatust, käsku väljendades) учкыны :
vaadake, armas proua, ... учке али, гажано госпожа, ...
vaata, seepärast ma sinu juurde tulingi учкы, соин ик мон тон доры лыктӥ
vaata poiss, sa pead paremini õppima! учкы али, пияш, тыныд умойгес дышетсконо!
eks vaata, kui terane laps! учкы али, кыӵе визьмо пинал!
vaata, mis välja mõtles! учкы али, мар малпаз!
vaata, et sa õiget momenti maha ei maga! учкы, кулэ моментэз изьыса медад кыльы!
8. (koos sidesõnaga „et“: vaat et, peaaegu, äärepealt) :
teda tunneb siin vaata et igaüks татын сое котькин но тодэ
sadas vaata et õhtuni välja ӝытозь зориз

vaatlema <v'aatle[ma vaadel[da v'aatle[b vaadel[dud v>
1. (tähelepanelikult vaatama, silmitsema) учкыны, эскерыны :
vaatles huviga pilte seinal борддорысь суредъёсты тунсыкъяськыса учкиз
astronoomid vaatlevad teleskoobi abil tähti астрономъёс телескопен кизилиосты учко
hakkas huvitavat taime vaatlema тунсыко будосэз эскерыны кутскиз
vaatles teraselt ümbruse loodust со чакласа учкиз котырысь инкуазез
vaatles ennast peeglist ассэ синучкон пыр учкиз
vaatles huviga kuulsat daami со тунсыкъяськыса учкиз тодмо дама шоры
vaadeldav objekt учконо объект
2. ([uurides] käsitlema) эскерыны
teoses vaadeldakse talurahvaliikumist Lõuna-Eestis гожтосын эскеро Лымшор Эстониын гурт калыклэсь инты вошъямзэ
vaadeldav ajajärk эскероно дыр кусып

valvama <v'alva[ma valva[ta v'alva[b valva[tud v>
1. (silmas pidama hoidmise, kaitsmise, hoolitsemise eesmärgil) возьманы, возьмаськыны (kontrolli, järelvalvet teostama, pidevalt jälgima) учкыны, чакланы, возьманы; (valves olema) возьманы, дежурить карыны :
maja valvama корка возьманы
karjane valvab karja пудо возьмась пудо возьма
piirivalvurid valvavad meie riigipiire пограничникъёс кунгожмес возьмало
linnud valvavad oma pesa тылобурдоос карзэс возьмало
laps jäeti vanaema valvata пиналэз песянайзэ чакланы кельтӥзы
me läheme ujuma, valva seniks meie asju ми уяны кошкиськом, арбериосмес чакла
vange valvati hoolikalt пытсэт сьӧрын пукисьёсты умой чаклазы
valvab, et majas oleks kõik korras чакла, коркан ваньмыз интыяз мед луоз шуыса
2. (luurama, passima, salaja jälgima, varitsema) чакланы, возьманы
neid valvati vastasmajast соосты бускель коркаысен чаклазы
varas oli valvanud seda hetke, kus kedagi kodus polnud лушкаськись коркан нокин луымтэ ӝамдэ дырез возьмаса улэм
kotkas valvas saaki ӧрӟи кутонзэ чаклаз
3. (ärkvel, üleval olema, mitte magama) возьмаськыны; (üleval olles kellegi juures hoolitsejana ja korraldajana viibima) чакланы
pidime kordamööda valvama, et hommikul mitte sisse magada вошъяськыса возьмаськоно луимы, ӵукна бере кылёнтэм вылысь
teised magavad, aga ema valvab haiget last мукетъёсыз изё, нош анай висись нунызэ чакла

vedama <veda[ma veda[da v'ea[b v'ee[tud v'ee[takse v>
1. (enda järel tõmbama) кыскыны
noota vedama калтонэз я. сиссанэз кыскыны
hobune veab vankrit вал уробоез кыске
traktor veab atra трактор герыез кыске
vedav ratas meh кыскись поглян
2. (kaupa, koormat, inimesi vms sõidu- v veovahendiga ühest kohast teise toimetama) нуыны :
rongid veavad reisijaid поездъёс калыкез нулло
auto veab poodidesse kaupa машина вузкаронниосы вуз нуллэ
palgid veetakse talvel metsast välja коръёсты нюлэскысь толалтэ поттало
voorimees vedas mehe võõrastemajja нуись-вайись воргоронэз кунокорка нуиз
praam vedas meid üle jõe паром милемыз шур вамен поттӥз
prügi on ära vedamata жаг нуымтэ
vool vedas ta otse kärestikku ӧр сое ӝогак куасеге нуиз
tee veab mere poole сюрес зарезь пала нуэ
3. (midagi rasket kandma, tassima, kuhugi viima v tooma: eri suundades) нуыны; (kindlas suunas) нуыны, вайыны
vedasid kahekesi rasket pampu кык кузя секыт котомкаез нуизы
puud tuleb kuuri vedada пуэз лапас улэ нуллоно
veab last kukil нуныез сильсьӧраз пуктыса нуллэ
mis sa sest kassist siia vedasid? мар со коӵышез татчы вайид тон?
4. (tõmbama, tirima, sikutama) поттыны, кыскыны :
veab uppujat kalda poole выйисез ярдуре поттэ
vedas paadi kaldale пыжез ярдуре поттӥз
vedas ennast hädavaevalt lähima pingini матысь ӟус дорозь мырдэм вуиз
vedas paremat jalga järel бур пыдзэ кыскаса вамышъяз
veab kardina akna ette со укноез возъя
vedas tõmbluku kinni со замоксэ ӝутӥз
laps veab ema käest пинал анайзэ китӥз кыске
mehed veavad köit воргоронъёс гозы кыскало
kuidagi vedasid ots otsaga kokku piltl кызьы но озьы улӥзы
pole üksmeelt, igaüks veab oma kanti piltl огкылысь уг ужало, котькудӥз ас палаз кыске
vedas last mööda arste piltl пиналэз эмъясьёс дортӥ нуллӥз
kae, kes kõik on end kohale vedanud! kõnek учкы али, кинэз но ӧвӧл татын!
veab saapaid jalga со сапег кутча
vedas saapad jalast со сапегзэ куштӥз
vedas pussi tupest пуртсэ пурт нуллонысь поттӥз
5. (näoilme, keha, loodusnähtuste jm kohta: kiskuma, tõmbama) :
vedas suu naerule пальпотӥз я. мыняз
vedas huuled mossi ымдурзэ пепертӥз
vea kõht sisse! кӧттэ кыскы!
vedas kulmu kortsu синкашъёссэ ӵушмыртӥз
tigedus veab silmad kissi вожпотонлэсь син кыньырске
nägu veab pilve ымныр пильмаське
selg vedas küüru тыбыр губырскиз
hakkab videvikuks vedama акшан вуэ
veab vihmale зорыны турттэ
kõik veab täna kiiva туннэ уг удалты
firmal vedas viltu фирмалы ӧз удалты
6. (tugevasti kuhugi meelitama, tõmbama, kiskuma) кыстӥськыны, ӧтьыны
süda veab ikka vana sõbra poole сюлэм ӟеч эш доры ик кыстӥське
mõte veab koju малпан доре нуэ
teda lausa veab kõrtsi кабаке кыскисез вань солэн
7. (juhtima, suunama) валтыны, нуыны
asus v hakkas jooksu vedama бызьылонын валтӥсе потӥз
veab jutu poliitikale вераськонэз политикае нуэ
küll ta veab asja mäele! piltl та ужез со быдэстоз!
8. (virutama, nähvama) чапкыны, шуккыны
vedas poisile ühe tulise mööda kõrvu пияшлэн пель сьӧраз чапкиз
vedas üle küüru тыбыраз шуккиз
9. ([käega] mööda mingit pinda libistama) :
vedas peoga üle juuste киыныз йырсизэ маялляз
vedas poognaga üle pillikeelte смычокен сиос вылтӥ нуллӥз
veab sõrmega artiklis järge статья вылтӥ чиньызэ нуллэ
veab paberile pliiatsiga jooni кагаз вылэ карандашен гожъёс пуктылэ
veab numbrile rõnga ümber лыдпусэз гожен котыртэ
ader veab põllule vagusid геры бере бусые чуръёс кылё
võistlusele on juba kriips alla veetud ӵошатсконэз йылпумъязы ини
10. (midagi ühest punktist teise tõmmates paigaldama) кыскыны, лэзьыны
kaablit vedama кабель кыскыны
läbi metsa veeti kraav нюлэстӥ канава лэзизы
pingule veetud nöör кыскытэм гозы
11. (õhu vm sissepoole tõmbamise kohta) шокчыны, кыскыны
vedas kopsudesse pika sõõmu õhku гадьтыр шокчиз
koer veab ninaga õhku пуны омырез зынъя
veab ahnelt suitsu тамаксэ пурккетэ
muudkui köhatab ja veab ninaga кызэ но нырззэ кыска
12. (hästi minema, õnne olema) удалтыны
tal vedas eksamil kõvasti экзаменын солы зол удалтӥз
tal ei vea kaardimängus солы картаен шудонын уг удалты
ilmaga ei vea куазен уг удалты

üle vaatama
1. (pilku kellestki v millestki kõrgemalt üle suunama) йылтӥ учкыны
vaatas madalast tarast üle naabri aeda лапег кенер йылтӥ бускель бакчае учкиз
2. piltl (mitte välja tegema) учконо ӧвӧл
sellistest pisiasjadest tuleb lihtsalt üle vaadata сыӵе пичи оломаръёс шоры учконо ӧвӧл
3. (korrasolekut, nõuetele vastavust kontrollima, tutvuvalt vaatama) эскерыны
paadi mootorit üle vaatama пыжлэсь моторзэ эскерыны
käsikirja üle vaatama кигожтэмез эскерыны
arst vaatas tema haavad üle эмъясь солэсь яраоссэ эскериз


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur