[EUD] Eesti-udmurdi sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhendeud@eki.ee

Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 24 artiklit

armastama <armasta[ma armasta[da armasta[b armasta[tud v>
1. яратыны, кельшыны
lapsi armastama нылпиосты яратыны
oma emakeelt armastama ас анай кылдэ яратыны
muusikat armastama крезьгурез яратыны
vaikust armastama чуслыкез яратыны
korda armastama радлыкез яратыны
nad armastavad teineteist kirglikult соос ог-огзэс юн ярато
lapsed armastavad magusat нылпиослы ческыт макеос кельшо, нылпиос ческытэз ярато
mänd armastab liivast maad пужымлы луо музъем кельше
armastan laulda ja tantsida мыным кырӟаны но эктыны кельше, мон кырӟаны но эктыны яратӥсько
hellalt armastav ema эркеясь анай
meie armastatud õpetaja милям яратоно (я. мусо) дышетӥсьмы
2. kõnek (armatsema) мусояськыны, нуныяськыны

igaüks <+'üks ühe 'ühte 'ühte, - - pron>
1. (igamees) котькуд, котькудӥз
igaüks meist котькудӥз асьме пӧлысь
igaühele üks raamat котькудӥзлы одӥг книга
igaühega eraldi rääkima котькудӥныз нимаз вераськыны
igaühel on oma maitse котькудӥзлэн аслаз валанэз, кинлы мар кельше
igaüks neist jõi klaasi teed котькудӥз соос пӧлысь стакан чай юиз
2. (ükskõik kes) котькин
igaüks meist котькудӥз асьме пӧлысь
sellega tuleb igaüks toime сое котькин но лэсьтыны быгатоз

imeline <imeline imelise imelis[t imelis[se, imelis[te imelis/i adj>
1. (imepärane) паймымон, абдрамон, паймытӥсь, абдратӥсь, туж умой (чебер, усто), вераны луонтэм, выжыкылын кадь, туж синмаськымон
imeline asi туж синмаськымон арбери
imeline heli туж чебер куара
imeline muinasjutumaailm паймымон выжыкыл дунне
imeline pilt туж чебер суред
imeline suveöö туж усто гужем уй
imeline tunne паймымон мылкыд
mälestustel on imeline võim тодэ ваёнъёслэн паймымон кужымзы
2. murd (hästi sobiv) ярамон, тупамон, кельшымон, укшамон
see naine on talle imeline со кышномурт тупа (я. кельше) солы

iseloomulik <+loomul'ik loomuliku loomul'ikku loomul'ikku, loomulik/e & loomul'ikku[de loomul'ikk/e & loomul'ikku[sid adj> тодмо карон; (tunnuslik) тодмо карон; (tüüpiline) типичной, характерной
iseloomulik nähtus характерной явление
iseloomulikud näojooned типичной ымныр тус
iseloomulik tunnus тодмо карон пус, характерной признак
tänapäevale iseloomulikud jooned туала улонлэн характерной признакъёсыз
see on temale väga iseloomulik солы со туж кельше

kohvik <kohvik kohviku kohviku[t -, kohviku[te kohviku[id s> кафе
suvekohvik гужем ужась кафе
ta armastab kohvikus käia солы кельше кафее ветлыны

kõik <k'õik kõige k'õike k'õike, k'õiki[de & kõig/i k'õik/i pron>
1. (mitmuslikus vormis) (igaüks, viimane kui üks) ваньмыз
kõik olid kohal ваньмыз лыктэмын вал
kõik koos asuti teele ваньмыз ӵош сюрес вылэ потӥзы
rääkis seda kõigi kuuldes ваньмызлы кылымон вераз сое
annab kõigile head nõu ваньмызлы ӟеч визь-кенеш сётэ
on kõigile eeskujuks ваньмызлы адӟем карымон
kõigil on palju tööd ваньмызлэн ужез трос
me tuleme kõik ми ваньмы лыктомы
kõik ei saa sellest aru ваньмыз тае уг валало
üks kõigi eest, kõik ühe eest одӥгез ваньмыз понна, ваньмыз одӥгез понна
kõigi reeglite kohaselt вань эсэпъёсъя
kõigi mugavustega korter вань кулэлыкъёсын патер
pikapeale saime kõikidest raskustest üle кема дыр ӵоже вань шуг-секытъёсты вормим
kõiki jutte ei maksa uskuda вань вераськемъёслы осконо ӧвӧл
kõik kohad on prahti täis вань интыос жаген тырмемын
kõik piletid on välja müüdud ваньмыз билетъёс вузамын
nad kõik hukkusid соос ваньзы быризы
kõik palved olid asjata ваньмыз куриськонъёс бушесь вал
see on kõigile teada со ваньмызлы я. котькинлы тодмо
2. (ainsuslikus vormis) (miski tervikuna, kogu) ваньмыз
kõik on korras ваньмыз умой
väljas on kõik rahulik ульчаын ваньмыз шыпыт
tegi kõik, mida suutis быгатэмезъя ваньзэ лэсьтӥз
räägiti kõigest pikalt ja laialt ваньмыз сярысь кема но трос вераськизы
olen kõigeks valmis мон котьмарлы дась
kõike ei maksa südamesse võtta ваньзэ сюлэме басьтоно ӧвӧл
temast võib kõike oodata солэсь котьмае но витьыны луэ
elus tuleb kõike ette улонын котьмар но луэ
jäi kõigele vaatamata v kõigest hoolimata oma arvamuse juurde номыр шоры учкытэк ас малпанэзлэсь ӧз куштӥськы
kõik on asjata ваньмыз юнме
see pole veel kaugeltki kõik со ай ваньмыз ӧвӧл
see meeldib mulle üle kõige со мыным котьмарлэсь но зол кельше
mida sa kõike ei taha! kõnek мар но кулэ ӧвӧл тыныд!
ma ei lähe ja kõik! kõnek мон уг мыны но тӥни
jäi kõige ümbritseva suhtes ükskõikseks котырысьтыз номыр нокыӵе ӧз поты
ta on kõige kurja juur вань аламаезлэн мугез со
karjub kõigest kõrist вань кужымысьтыз черекъя
soovin sulle kõike head тыныд ваньзэ умойзэ сӥзисько
kõigele sellele peab lõpp tulema ваньмызлы талы пум пононо

käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse v>
1. (kõndima) ветлыны; (kindlas suunas) мыныны; (teatud vahemaad) ветлыны
jala v jalgsi käima пыдын ветлыны
ühte jalga v sammu käima ӵошпыд я. ӵош вамышъяса ветлыны
kikivarvul käima пыдчиньы вылын ветлыны
haige käib omal jalal висись мурт ас пыдыныз ветлэ
käib kepi najal v kepiga бодыен ветлэ
käib kergel sammul капчи вамышъяса ветлэ
minu järel käies -- marss! мон сьӧры, вамыш - марш!
ära nii kiiresti käi! сокем ӝог эн мыны!
käib kühmas v küürus губырскыса ветлэ
laps õpib käima нуны ветлыны дышетске
ta ei saa käia, jalg on haige солэн ветлэмез уг луы, пыдыз висе
poiss oskab kätel käia пияш ки вылаз ветлыны быгатэ
käib mööda tuba edasi-tagasi бӧлеттӥ отчы-татчы ветлэ
käisime tükk aega kõrvu кема артэ мынӥмы
keegi käis uksest кин ке но пыриз
tükk maad on juba käidud кузь сюрес ортчемын ини
2. (kuhugi minema ja tagasi tulema) ветлыны; (sõidukiga) ветлыны
arsti juures käima эмъясь доры ветлыны
poes käima вузкаронние ветлыны
turul käima базаре ветлыны
jahil käima пӧйшураны ветлыны
kalal käima чорыганы ветлыны
marjul käima узыяны ветлыны
jalutamas käima ветлыны
ujumas käima уяны ветлыны
kinos käima киное ветлыны
kontserdil käima концертэ ветлыны
komandeeringus käima командировкае ветлыны
tööl käima уже ветлыны
kirikus käima черке ветлыны
loengutel käima лекциосы ветлыны
vannis käima ваннае ветлыны
käib polikliinikus ravil поликлиникае йӧнатӥськыны ветлэ
käis haiget vaatamas висисез чакланы ветлӥз
käisin möödunud nädalal maal ортчем арняе гуртэ ветлӥ
käisime metsas suusatamas нюлэскы куасэн ворттылыны ветлӥмы
sind käidi küsimas лыктыса тонэ юазы
käisin jaamas emal vastas станцие анаез пумитаны ветлӥ
ta käis mul külas со мон доры куное ветлӥз
kas käite sageli kohvikus? кафее ӵем ветлӥськоды-а?
ta käib meie pool v meil tihti со ми доры ӵем ветлэ
kus sa lõunal käid? кытчы тон нуназеяны ветлӥськод?
laupäeviti käin tantsimas кӧснуналъёсы эктыны ветлӥсько
käis naabritel abiks бускельёслы юрттӥськыны ветлӥз
laps käib juba poti peal v potil нуны горшок вылэ ветлэ ни
kalurid käisid merel чорыгасьёс зарезе ветлӥзы
lapsed tulid pühadeks koju käima нылпиос шутэтскон нуналъёслы доразы бертӥзы
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат арнялы дораз бертӥз
3. (hrl imperatiivis) kõnek (kao, kasi) мыныны
käige magama! мынэлэ изьыны!
käi minema! кош я. кошкы!
käi kuradile! кош, мын!
käi kuu peale! мын али кыдёкыгес!
4. (riietuse kohta) ветлыны
korralikult riides käima чебер дӥсяськыса ветлыны
lihtsalt riides käima огшоры дӥсяськыса ветлыны
poiss käib kalli ülikonnaga пияш дуно костюмен ветлэ
käib paljapäi йыртэмпол ветлэ
talle meeldib hästi riides käia солы кельше чебер дӥсяськыны
5. (liikuma, kurseerima) мыныны; (tunde, aistingu kohta) кошкыны; (kulgema) ортчыны я. кошкыны
kiik käib kõrgele ӟечыран вылӥе ӝутӥське
süstik käib edasi-tagasi... отчы-татчы ветлэ
vasar käis üles-alla молот уллань-выллань ветлӥз
pilved käivad madalalt пилемъёс улэтӥ ветло
joobnu keel käis kangelt кудӟеммуртлэн кылыз секытэн выриз
jalad käivad väsimusest risti all жадемен сэрен пыдъёс сьӧлтаськыса ветло
vardad hakkasid kärmesti käima керттӥськон веньёс ӝог ветлыны кутскизы
laskis kirvel käia тӥрез ас понназ ветлӥз
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid Таллинн но Тарту кусыптӥ поездъёс ветло
öösel trammid ei käi уйин трамвайёс уг ветло
laev käib plaani järgi вулэйкы радызъя ветлэ
uks käis ja lävele ilmus võõras ӧс усьтӥськиз но, ӧс кусыпын мурт адями кылдӥз
sahtel käib raskelt кыскан секытэн ветлэ
vesi käib üle parda ву пыжлэн вылтӥз потэ
leek käis kõrgele тыл вылӥе ӝутскиз
viinalõhn käib suust välja ымысьтыз аракы зын потэ
tema kohta käivad mitmesugused jutud со сярысь олокыӵе но вераськонъёс ветло
raamat käib käest kätte книга киысь кие ветлэ
õllekann käis käest kätte сур киысь кие ветлӥз
talu käis käest kätte юрт киысь кие ветлӥз
talle käib kolm ajalehte со доры куинь газет ветлэ
hirmujudin käis üle ihu кышкаса быдэс мугор юзыр-кезьыр луыса кошкиз
naeruvine käis korraks üle näo мыньпотон ымныртӥ ортчиз
aeg-ajalt käivad valuhood дырын-дырын вӧсь кутэ
haigel hakkasid krambid käima висись муртлэсь мугорзэ кысканы кутскиз
elu käib oma rada улон ас ӧртӥз кошке
sõda käis üle maa быдэс дуннеын ож мынӥз
õnnetused käivad mööda inimesi шудтэм учыръёс калык пӧлтӥ ветло
6. (kukkuma) усьыны я. усьыса кошкыны
poiss käis koos tooliga põrandale пияш пуконэн валче муз вылэ усьыса кошкиз
käisin ninali ныр вылам уси
käis plartsti vette сач! вуэ усьыса кошкиз
7. (masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema) ветлыны :
kell käib täpselt час шонер ветлэ
mootor käib мотор ужа
pani v lõi mootorratta käima мотороллерез вырӟытӥз
masin ei lähe käima машина уг вырӟы
mootor hakkas v läks käima мотор ужаны кутскиз
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema электростанция ар пумын лэземын луыны кулэ
8. (toimuma, ajaliselt edenema) мыныны
töö käib hommikust õhtuni уж ӵукнаысен ӝытозь мынэ
streik käib teist nädalat ужуретон кыкетӥ арнязэ мынэ
käivad mängu viimased minutid шудонлэн берпуметӥ минутъёсыз мыно
käis sõda ож вал
käib tulevahetus ваче ыбылӥськон мынэ
käis elav vestlus мыло-кыдо вераськон мынӥз
läbirääkimised on käimas ваче вераськонъёс мыно я. ортчо
saalis käib koosolek залын кенеш ортче
maal on käimas heinatöö гуртын турнан вакыт
õppetöö käib emakeeles дышетон уж анай кылын мынэ
jutt käis mitmes keeles вераськон пӧртэм кылъёсын ортчиз
töö käis käsitsi ужез киын ужазы
kuidas see mäng käib? кызьы со шудонэн шудоно?
sinu käes käib kõik lihtsalt тон киын ваньмыз капчиен кошке
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat бадӟымез пи вить аресъем вал, пичиез куиняз мынӥз
9. (males, kabes, kaardimängus) ветлыны
etturiga käima пешкаен ветлыны
lipuga käima ферзен ветлыны
ristiga käima киросэн ветлыны
emandaga käima дамаен ветлыны
10. (kurameerima, sõbrustama) ветлыны
tüdruk käib juba poistega нылаш пиосын ветлэ ни
vend käib selle neiuga агай я. вын со нылашен ветлэ
11. (kulgema, suunduma, ulatuma) кошкыны
tee käib vinka-vonka сюрес читыр-чутыр кошке
talveteed käivad otse üle soode толалтэ сюресъёс шонерак нюръёс вамен кошко
voored käivad loodest kagusse выръёс уйпал но шунды пуксён вискысен лымшор но шунды ӝужан пала кошко
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt кунгож трослы лымшор пала луыса кошкоз
metsatallu käib elektriliin нюлэс куторе езтыл мынэ
üle jõe käib rippsild шур вамен гозылэсь выж кошке
12. (kõlbama, sobima) мыныны я. яраны
esialgu käib see töö küll кутсконлы та уж мыноз, ярам
kui kohvi ei ole, käib tee kah кофе ӧвӧл ке, чай но мыноз
käib kah! мыноз я. яралоз ай!
13. (käärima) чырсаны
õlu käib сур чырса
14. (kahjustavalt mõjuma) йӧтыны
see töö käib tervisele та уж тазалыкам йӧтэ я. сётэ
sa käid mulle närvidele тон лулам йӧтӥськод
kitsad kingad käivad varvastele сюбег пыдкутчан пыдчиньые йӧтэ
15. (kedagi-midagi puudutama) йӧтыны я. потыны :
see korraldus meie kohta ei käi со радъет милемлы ӧвӧл
see käib tema kohustuste hulka солэн одноужъёсыз пӧлын со
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla мобилизацие со уг ни сюры
see käib asja juurde со ужлэн радаз
kuhu see mutter käib? кытчы та гайка мынэ?
16. (kõlama, kostma) :
käis pauk ыбиз
tema bassihääl käib üle koori солэн бас куараез хорез соге
17. (ihade, himude, tahtmiste kohta) :
poisil käivad neelud õunte järele пияшлэн улмо сиемез потэ
tüdruku himu käis ehete järele нылашлэн мылкыдыз угы-чигвесь вылын вал
tema plaanid käivad pankuriameti järele солэн малпанэз - банкын ужась луыны
18. (kinni käima) пытсаськыны я. ворсаськыны
uks käib lukku ӧс замокен пытсаське
jalgvärav käib haaki ӟезьы кульчоен ворсаське
19. (olema) :
see käib minu põhimõtete vastu со мынам эсэпъёсылы уг тупа
see töö käis mul üle jõu та ужлы мынам кужыме ӧз тырмы
see käib üle mõistuse тае валаны уг луы
20. kõnek (toimima, talitama); (järgima) :
tuleb põhikirja järgi käia уставез чакласа ужано
katsus isa õpetust mööda käia атаезлэн дышетэмезъя улыны тыршиз

köök <k'öök köögi k'ööki k'ööki, k'ööki[de k'ööki[sid & k'öök/e s> (ruum, rahvuslik toiduvalmistusviis) кышнопал
avar v ruumikas köök вӧлмыт кышнопал
väike köök пичи кышнопал
karjaköök пудо сиён дасян инты
koduköök коркась кышнопал
piimaköök йӧл кухня
suveköök гужем корка
söödaköök кормокухня
väliköök полевой кухня
ühisköök огъя кышнопал
köögi uks кышнопал ӧс
teeb köögis süüa кышнопалан сиён пӧзьтэ
me elame ühe köögi peal ми огъя кышнопалэн улӥськом
eelistan hiina kööki мыным китай сиён кельше
Liitsõnad
köögi+
köögikombain сиён лэсьтон комбайн

loll <l'oll lolli l'olli l'olli, l'olli[de l'olli[sid & l'oll/e adj, s>
1. adj (rumal, taipamatu) шузи, визьтэм; (tegude, jutu jms kohta) шузи, визьтэм; (piinlikult rumal, narr) шузи, визьтэм
loll poisike шузи пиёк
loll kutsikas шузи кучапи
loll mõte шузи малпан
äärmiselt loll juhtum чылкак шузи учыр
olime alles noored ja lollid ми егитэсь но визьтэмесь вал али
tuleb ikka minna, sai talle lollist peast v lolli peaga lubatud мыноно луоз, шузи йырын солы кылме сётӥ вал
jäi mulle lolli näoga otsa vahtima шузи тусын шорам долказ
tal on loll komme v harjumus v mood küüsi närida гижызэ йырйыны шузи сямыз вань
tal on lolli moodi vedanud солы шузилы кадь я. дурыныз удалтӥз
meie olukord on lollimast lollim милям положенимы шузилэсь но шузи
2. adj kõnek (hull, poole aruga, napakas) визьтэммем, шузимем, кыдбертэм, огпалмем
ta olevat vanast peast lolliks läinud пересьмыса кыдыз бертэм шуо сое
tööd on nii palju, et mine või lolliks уж туж трос, коть визьтэммытозь ужа
3. s (rumal inimene) шузи, визьтэм; (nõdrameelne) визьтэммем; (lollus) шузи уж
püsti loll шузи ке шузи ни
otsi lolli! шузизэ утча!
sellest saab lollgi aru таиз шузилы но валамон
ära mängi lolli шузи эн кариськы
ära sa lolli tee, et lähed шузи-а мар-а мыныны
ära pane tähele, mulle meeldib vahel lolli ajada эн паймы, мыным куддыръя шузи кариськыны кельше

maitse <maitse m'aitse maitse[t -, maitse[te m'aitse[id s>
1. (maitsmisaistingut esile kutsuv aine omadus) шӧм
magus maitse гольтырес шӧм
hapu maitse чырс шӧм
soolane maitse кузьыт шӧм
kibe maitse кузял (я. курыт) шӧм
leiva maitse нянь шӧм
võil on mõru maitse juures вӧйлэн кунам шӧмыз вань
2. (esteetiliste väärtushinnangute kogum) валан, быгатон, мылкыд
hea maitse умой валан
rõivastumise[k]s pole tal mingit maitset со валатэк дӥсяське
maitse üle ei vaielda кинлы мар кельше
ta pole minu maitse со мынам мылкыдыя (я. сюлэмыя) ӧвӧл

maitsma <m'aits[ma m'aits[ta maitse[b m'aits[tud, m'aitse[s m'aits[ke v>
1. (maitset proovima) веръяны, оскалтыны, шӧмъяны, шӧмзэ эскерыны
maitse, kas supp on soolane või mage веръя ай, шыд кузьыт-а яке шӧг-а
maitse keeleotsaga, kas see on sooda оскалты ай кылыдлэн йылыныз, сода-а та, ӧвӧл-а
tõin sulle Saaremaa leiba maitsta Сааремаа нянь тыныд веръяны вайи
rüüpavad kohvi ja maitsevad aeg-ajalt ka klaasikesest кофе юо но дырын-дырын чаркаысьсэ веръяло
lasime toidul hea maitsta мыло-кыдо сиськимы
2. piltl (kogema, tunda saama) оскалтыны, веръяны
elu mõnusid maitsma улонлэсь шумпотонъёссэ веръяны
olen elus saanud näguripäevi maitsta улонлэсь секыт дыръёссэ но веръяй
nad maitsesid õnne соос шудэз веръязы
sa saad veel mu rusikat maitsta! мыжыкме веръялод али!
3. (maitselt meelepärane olema) яратыны, кельшыны
mulle maitseb sült мыным холодец кельше я. мон холодецез яратӥсько
toit maitses hästi сиён ческыт вал
ei maitsnud talle söök ega jook солы сиён но, юон но ӧз кельшы
uni maitseb pärast väsitavat päeva piltl жадьытӥсь нунал бере изён ческыт потэ
4. (teatud maitsega olema) кыӵе я. мар шӧмъем я. шӧмо луыны
kala maitses traani järele чорыглэн вӧй шӧмыз вал
ta teab, kuidas orjus maitseb piltl со тодэ, мар шӧмо луэ вар луон
Liitsõnad
maitsmis+
maitsmisaisting psühh шӧмез валан я. шӧдон
maitsmiselund anat, zool шӧмез шӧдӥсь мугор люкет
maitsmismeel psühh шӧм шӧдон
maitsmisnärv anat, zool шӧм лулсӥ
maitsmistaju psühh шӧмез валан

meeldima <m'eeldi[ma m'eeldi[da m'eeldi[b m'eeldi[tud v> кельшыны, яраны (kellele) кельшыны; (hakkama) яраны, кельшыны, укшаны :
talle meeldib see tüdruk солы та нылаш кельше
ta hakkas mulle meeldima со мыным кельшиз
turistidele meeldib Tallinna vanalinn туристъёслы Таллиннысь вуж кар кельше
talle meeldib reisida со мыныны-ветлыны яратэ

nägu <nägu n'äo nägu n'äkku, nägu[de nägu[sid s>
1. ымныр; (looma pea esikülg) пудо ымныр; (millegi esikülg) азь, азьпал
meeldiv nägu кельшымон ымныр
kortsus v kipras v krimpsus nägu кисыриё ымныр
näo poolest v näolt kena tüdruk чебер ымныро ныл
läks v lahvatas näost v üle näo punaseks со гордэктӥз
pööra nägu kõrvale v ära берыктӥськы
tunnen v tean teda vaid näo järgi мон сое ымнырызъя гинэ тодӥсько
poeg on väga isa nägu пиез туж кельше атаезлы
kõik nad on ühte nägu соослэн тусбуйзы ваньзылэн одӥг кадь
ta nägu on paistes солэн ымнырыз пыктэмын
must värv ei ole mulle näo järgi сьӧд буёл мыным уг мыны
maja on ehitatud näoga vastu hommikut v nägu hommikusse коркалэн азьпалыз шундыӝужан пала учке
2. (näoilme) ымныр тус, ымныр вырос; (grimass) ымныр кисыръян
hapu nägu ымыныр чырс сием бере кадь
pettunud nägu сӧриськем мылкыдо тус
näost näha, et valetad ымнырыдъя адӟиське, алдаськод шуыса
näis, mis[suguse] näo ta teeb адӟом, кызьы ымнырзэ кисыръялоз
3. kõnek, hlv (inimene) адями, мурт
seal on uusi nägusid, keda ma veel ei tunne отын выль адямиос вань, кудъёссэ мон уг тодӥськы на
klapiti viieline näo pealt котькуд йырлэсь вить манетэн бичазы
4. piltl (ilme, pale) ымныр, тус, тусбуй
linna nägu on tundmatuseni muutunud карлэн вылтусыз тодмантэм воштӥськем
näo poolest ilusad õunad вылтуссыя чебересь улмоос
need majad on ühte v sama nägu та коркаос огкадесь
ta ei ole ammu koolis nägu näidanud v [ennast] näole andnud piltl со кемалась ини школаын ымнырзэ ӧз возьматъя

näitama <n'äita[ma näida[ta n'äita[b näida[tud v>
1. возьматыны; (kontrollimiseks esitama, ette näitama) возьматыны
näitab sõbrale fotosid эшезлы туспуктэмъёс возьматъя
näita ennast! возьматскы!
näitasin kontrolörile sõidukaarti контролёрлы проездной билетме возьматӥ
giid näitab turistidele linna гид туристъёслы карез возьматэ
telerist näidati filmi телевизор пыр кино возьматӥзы
näita, kuidas seda sõlme tehakse возьматы, кызьы та гердэз лэсьто
näitab ähvardades näppu чиньызэ возьматыса, кышкатэ
2. (asukohta, suunda osutama) возьматыны
näita kaardilt Gröönimaad возьматы карта вылысь Гренландиез
laps näitas näpuga kooki нылпи чиньыеныз пирожной шоры возьматӥз
magnetnõel näitab põhja магнит ньӧл уйпал шоры возьматэ
3. (näitu näitama) возьматыны
kell näitab aega час дырез возьматэ
kellaosutid näitasid südaööd час ньӧлъёс уйшорез возьматӥзы
kui palju elektriarvesti näitab? кӧня возьматэ электросчётчик?
4. (välja paista laskma, ilmutama) возьматыны
näita, mis sa suudad v võid возьматы, ма карыны тон быгатӥськод
näitas ennast heast küljest ассэ умой ласянь возьматӥз
talle meeldib teistele oma jõudu näidata солы кельше мукетъёслы аслэсьтыз кужымзэ возьматыны
poiss näitab iseloomu пияш сямзэ возьматэ
5. ([dokumendis] fikseerima) возьматыны, гожтыны
igal toimikul näidatakse selle alustamise ja lõpetamise aeg котькуд папкае гожто солэсь кутскон но йылпумъян дырзэ
tehtud oli vähem kui aruannetes näidatud отчётын гожтэм сярысь, ӧжытгес лэсьтэмын вал
6. kõnek ([ähvardades] õpetust andma) возьматыны
[küll] ma sulle näitan возьмато мон тыныд

plaan <pl'aan plaani pl'aani pl'aani, pl'aani[de pl'aani[sid & pl'aan/e s>
1. (kavatsus, mõte) план, малпан, медон
eluplaanid улон планъёс
puhkuseplaanid шутэтскон планъёс
peab plaani abielluda кышнояськыны малпа
kuidas seda plaani ellu viia? кызьы та малпанэз улонэ пыӵатоно?
mul ei ole plaanis sõita мон мыныны уг малпаськы
2. (tegevuskava mingiks ajavahemikuks, seda kajastav dokument) план
külviplaan кизён план
õppeplaan дышетскон план
3. (ajakava, graafik) расписание, график
rongiplaan поездлэн расписаниез
4. (objekti rõhtprojektsiooni vähendatud kujutis, jäädvustatava objekti kujutise mõõtkava filmi- v fotokaadris); piltl (tasand) план
meest filmiti suures plaanis пиосмуртэ матысен снимать каризы
5. (laad, vaatenurk, aspekt) ласянь
käsitleb nähtust ajaloolises plaanis юанэз истори ласянь эскере
6. kõnek (välimus, väljanägemine, olemine) вылтус
poeg on oma isa plaani пияш вылтусызъя атаезлы кельше

sarnane <sarnane sarnase sarnas[t -, sarnas[te sarnase[id adj>
1. (kelle-mille moodi v taoline) кельшись, тупась, укшась; (samalaadne) сыӵе ик; (ühetaoline, ühtiv) кельшись
tähenduselt sarnased sõnad валатонзыя тупась кылъёс
välimuselt sarnased poisid туссыя ог-огзылы кельшись пиос
poeg on täiesti oma isa sarnane пиез туж кельше атаезлы
neis on palju sarnast соослэн трос огкадез
2. kõnek (säärane, seesugune) сыӵе
mul ei ole sarnast mõtetki olnud мынам сыӵе малпан ик ӧй вал

sarnanema <sarnane[ma sarnane[da sarnane[b sarnane[tud v> кельшыны, укшаны, тупаны
tütar sarnaneb emaga ныл анаезлы кельше
te sarnanete teineteisega nagu kaks tilka vett тӥ туж ог-огдылы кельшиськоды

sobima <sobi[ma sobi[da sobi[b sobi[tud v>
1. (millekski kõlbama, kohane, paras, vastuvõetav olema) яраны, тупаны; (sünnis olema) кельшыны
see kreem sobib kuivale nahale та крем кӧс кулы тупа
ta sobib õpetajaks со дышетӥсьлы тупа
võti ei sobinud lukuauku усьтон тунгон пасе ӧз тупа
mul ei sobi keelduda мыным сеськыны уг кельшы
2. (omavahel kooskõlas olema, klappima, kokku sobima) кельшыны, тупаны; (läbi saama) тупаны; (kooselu kohta) тупаны
müts sobib salliga изьы чыртыкышетэн кельше
autojuhtimine ja alkohol omavahel ei sobi машина нуон но алкоголь куспазы уг тупало
nende iseloomud ei sobinud сямъёссы ӧз тупалэ
see mööbel sobib vanasse majja та мебель вуж корка тупа
3. (sujuma, laabuma) азинскыны
jutt ei tahtnud sobida вераськон ӧз азинскы
töö sobib уж азинске

tagaplaan <+pl'aan plaani pl'aani pl'aani, pl'aani[de pl'aani[sid & pl'aan/e s>
1. (tagumine, kaugem ala) выл, берпал :
kaugel tagaplaanil paistavad mäed кыдёкын берпалан гурезьёс адско
2. (teisejärguline koht v positsioon) берпал
eelistab tagaplaanil olla солы кельше берпалан луыны

tema <tema tema te[da -, tema[sse tema[s tema[st tema[le tema[l tema[lt tema[ks tema[ni tema[na tema[ta tema[ga; pl nema[d pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; ta <t'a & ta t'a & ta te[da -, t'a[sse t'a[s t'a[st t'a[lle t'a[l t'a[lt ta[ga; pl na[d pron (kasutatakse rõhutus asendis)> со
tulid Mati ja tema sõbrad Матӥ эшъёсыныз лыктӥз
talle meeldib lugeda солы лыдӟиськыны кельше

uitama <'uita[ma uida[ta 'uita[b uida[tud v> (siia-sinna käima, ringi hulkuma) лёгаськыны, берганы, калтыртыны, калгыны
uitas mööda öist linna уй каретӥ калтыртӥз
uitab sihitult mere ääres зарезь дуртӥ лёгаське
mulle meeldib saarel ringi uidata мыным кельше шормуӵетӥ калгыны
pilk uitab rahutult mööda tuba piltl буйгамтэ учкемез бӧлеттӥ берга
mõtted uitavad oma rada v omasoodu piltl малпанъёс ас понназы бергало
tänavail uitab jäine tuul ульчаосын йӧ-кезьыт тӧл калге
taevalaotuses uitab üksikuid pilvi инбам пасьталаын ог-кык пилем калге

võtma <v'õt[ma v'õtt[a võta[b v'õe[tud, v'õtt[is v'õt[ke v>
1. (enda kätte v kättesaadavusse) басьтыны :
võttis riiulilt raamatu ӝажыысь книгаез басьтӥз
võtab kapist kleidi канаысь дэремез басьтэ
võttis põrandalt paberitüki выж вылысь кагазэз басьтӥз
võta laps sülle нуныез кияд басьты я. кут
koer võttis kondi hammaste vahele v hambu пуны лыэз куртчиз
haige võtab rohtu висись эмъюм юэ
võtsime veidi kehakinnitust мар но со сиим
võtaksin meelsasti lonksu vett шумпотыса гучык ву юысал
võttis klaasi põhjani стаканысь юонэз ваньзэ юиз
2. (enda kasutusse, omandusse v valdusse); (palkama) :
võtsime takso такси басьтӥмы
pole kusagilt nii palju raha võtta нокытысь сомында коньдон басьтыны
võtsin sõbralt paar raamatut эшелэсь кык книгазэ басьтӥ
võtsime hotellis toa отельысь бӧлет басьт
võttis sõbra abiks v appi эшсэ юрттыны кутӥз
töölised võtsid lõpparve ужасьёс расчёт басьтӥзы
võttis mind tantsule монэ эктыны ӧтиз
kust sa võtsid, et rongid ei käi? кытысь тодӥд тон, поездъёс уг ветло шуыса?
näidendi tegelased on elust võetud пьесалэн геройёсыз улонысь басьтэмын
võtame näiteks Jaapani басьтомы, кылсярысь, Япониез
võttis [tööle] uue sekretäri выль секретарез уже кутӥз
võttis lapse oma hoole alla v hooleks пиналэз чакланэз ас вылаз басьтӥз
võtke mind oma kampa! монэ но сьӧрады кутэ!
võttis ilusa neiu naiseks чебер нылэз кышно басьтӥз
võttis tüdruku vägisi нылэз кужмысь басьтӥз
ta võeti vastutusele сое кыл кутытыӥзы
kombain hakkas vilja võtma комбайн араны кутскиз
rahvalt on võetud vabadus калыклэсь таламын эрик
linnus võeti tormijooksuga карез штурмен басьтӥзы
tootmisse on võetud uus mudel ужпӧре кутэмын выль модель
repertuaari võeti uus näidend репертуаре кутэмын выль пьеса
võtsin puhkuse отпуск басьтӥ
võtab hommikuti külma dušši ӵукналы быдэ кезьыт душе ветлэ
3. (salvestama, talletama) басьтыны
kahtlustatavalt võeti sõrmejäljed янгыше уськытоно муртлэсь чиньы тусъёссэ басьтӥзы
terve kontsert võeti videolindile быдэс концертэз видеолента вылэ кельтӥзы
fotograaf võttis temast mõned pildid туспуктӥсь солэсь кӧня ке туспуктэмзэ лэсьтӥз
võta tema kontaktandmed басьты солэсь контактъёссэ
4. (mõõtmise, arvestamise, hindamise jms kohta) :
rätsep võtab mõõtu вуриськись солэсь мертэтъёссэ басьтэ
geoloogid võtsid pinnaseproove геологъёс музъем тусъетъёсты басьтӥзы
üldiselt võttes see plaan meeldib mulle огъя басьтыса, та план мыным кельше
5. (mingit seisundit v tegevust esile kutsuma) :
uudis võttis ta keeletuks ивор сое вань веран кылъёстэк кельтӥз
ehmatus võttis jalust nõrgaks кышкаса, пыдъёсыз косказы
jooks võtab hingeldama бызьыса шокан пытсаське
hirm võttis värisema кышкаса куалекъяны кутскиз
õlu on võtnud kõigil keelepaelad valla сур кылъёсты пертчылӥз
6. (teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma, kuhugi suunduma) :
võtke palun istet! пукселэ, курисько!
tüdruk võttis teatraalse poosi нылаш театральной позае султӥз
mehe nägu oli võtnud tähtsa ilme пиосмуртлэн ымныраз йӧнъяськон тус кылдӥз
võttis riidest lahti кылиськиз
paat võttis suuna merele пыж зарезь пала кошкиз
mõtted olid korraga hoopis teise suuna võtnud piltl малпанъёс огдыре чылкак мукет пала кошкизы
7. (vajama, nõudma) :
kast võttis koridoris palju ruumi яшник коридорысь трос интыез басьтӥз
sõit Helsingisse võtab vaid pool tundi Хельсинкие мынон ӝыны часэз гинэ басьтэ
rohud võtavad palju raha эмъюмъёс трос коньдонэз басьто
võttis aega, et jälle tasakaal tagasi saada дыр ортчиз, выльысь равновесие шедьтытозь
8. (kellegi v millegi suhtes mingisugusel arvamusel olema, suhtuma) :
võttis poissi täismehe ette v täismehena пияшез пиосмурт интыын адӟиз
ära võta seda asja nii traagiliselt сокем куректыса эн басьты сое ас сюлмад
tema juttu ei maksa tõe pähe v tõena võtta солэсь вераськемзэ зэм шуыса басьтыны кулэ ӧвӧл
võtab elu liiga kergelt улон шоры туж капчиен учке
9. (millessegi kinni hakkama) :
halud on märjad, ei võta tuld писъёс котэсь, уг арало
kala võtab чорыг кыска
10. (mõju avaldama, toimima) :
savist maad ei taha labidas hästi võtta гордсюё музъемез лопатка уг басьты
silm ei võta син ляб
pea v mõistus ei võta йыр уг ужа
kihutas, mis hobune võttis ворттӥз, валэз вань кужмысьтыз ворттытыса
karjus, nagu kõri võttis ньылоныз чидамон кесяськиз
11. (rikkuma, kahjustama) быдтыны; (hävitama) быдтыны
ükski kuul ei võta teda одӥг пуля но сое уг басьты
võttis endalt elu ассэ быдтӥз
sõda võttis mõlemad pojad ож кыксэ ик пиосыз басьтӥз
tuli võttis maja тыл коркаез талаз
12. (liikumise vm tegevuse kohta, sageli mõne teise verbi asemel) :
võtab hoogu ja hüppab ӝоглык басьтэ но тэтче
lennuk võtab kõrgust аслобет ӝутске
traktor möiratas ja võttis paigalt трактор бурсйиз но интыысьтыз вырӟиз
võttis sõbrale kõne эшезлы жингыртӥз
pianist võtab esimesed akordid пианист нырысетӥ акордъёсты басьтэ
13. (riidlema) тышкаськыны
tütar sai ema käest v emalt võtta ныллы анаезлэсь сюриз я. нылэз анаез тышкаськиз
kurat võtaks, mis siin toimub? kõnek лешак басьтон, мар татын таӵе!
14. (midagi endale haarama, võimaldama) басьтыны
võttis süü enda peale янгышез ас вылаз басьтӥз
naine on võimu majas enda kätte võtnud кышномурт дорысь тӧрлыкез ас кияз басьтӥз
ma ei oska seisukohta võtta мон уг тодӥськы, мар малпаны
võta vanemast vennast eeskuju! агаедлэсь адӟем кар!
15. kõnek (koos da-infinitiiviga: midagi teha otsustama) малпаны
vaatame, mis ta teha võtab учкомы, мар со карыны малпалоз
ta võttis vaikida со шып улыны малпаз

värvima <v'ärvi[ma v'ärvi[da värvi[b värvi[tud v>
1. (värvainega katma) буяны; (üle, ära) буяны :
värvib seinu борддоръёсты буя
aknalaud on valgeks värvitud укнодур тӧдьы буямын
puitesemeid värviti õlivärviga пу арбериосты вӧё буёлэн буязы
lõnga saab värvida kaselehtedega шортэз кызьпу куарен буяны луэ
sügis värvib vahtralehti piltl сӥзьыл бадяр куаръёсты буя
2. (minkima) буяны :
värvis juuksed punaseks йырсизэ горд буяз
neiu värvib end peegli ees нылмурт ассэ синучкон шорын буя
värvitud huuled буям ымдуръёс
3. (millegi kohta: värvi andma) буяны
veri värvis lume punaseks вир лымыез горд буяз
talle meeldib fakte emotsionaalselt värvida piltl солы кельше фактъёсты мылкыдъёсын буяны

üldiselt <'üldiselt adv>
1. (üldjoontes, laias laastus, keskeltläbi) огъя вераса
üldiselt oleme oma ülemusega rahul огъя вераса кивалтӥсьмы милемлы кельше
üldiselt võib sellega nõustuda огъя вераса, таин соглаш луыны луэ
2. (tavaliselt, enamasti, valdavalt) котьку сямен
nagu üldiselt tavaks, avas koosoleku seltsi esimees котьку сямен, кенешез огазеяськонлэн кивалтӥсез кутскиз
3. (laialt, ulatuslikult) паськыт, огъя
üldiselt tunnustatud паськыт тодмо
4. (tervikuna) оглом; (konkretiseerimata, üksikasjadesse laskumata) огъя
probleemist kõneldi üsna üldiselt проблема сярысь огъя гинэ вераськизы


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur