[EUD] Eesti-udmurdi sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhendeud@eki.ee

Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 92 artiklit

ahne <ahne 'ahne ahne[t -, ahne[te 'ahne[id adj>; <'ahne 'ahne 'ahne[t -, 'ahne[te 'ahne[id adj> кас, сук, кӧттырмостэм
ahne inimene кас адями
ahne pilk кас учкем
raha peale ahne, rahaahne уксёлы (я. коньдонлы) сук
ahne sööma кӧттырмостэм сиськыны

ahnitsema <ahnitse[ma ahnitse[da ahnitse[b ahnitse[tud v> кӧттырмостэмъяськыны, кӧттырмостэм я. сук вырыны, капыръяны
raha [kokku] ahnitsema коньдонэз капыръяны
ära ahnitse эн озьы кӧттырмостэмъяськы!
loeme valikuga, kõike korraga ei ahnitse бырйыса лыдӟиськом, кӧттырмостэм вырытэк
võimu ahnitsev tegelinski тӧрлыкез яратӥсь, тӧрлыке кыстӥськись

eales <'eales adv> (eitusega) ноку но; (jaatusega) улытозь
meie vahel pole eales riidu olnud куспамы керетон ноку но ӧй вал
ma ei unusta seda eales мон сое ноку но уг вунэты
pole eales mõttesse tulnud йыре ноку но ӧз лыктылы
teen kõik, mida eales soovid ваньзэ лэсьто, мар улытозяд каремед потоз
mõelgu minust, mis eales tahavad мед малпалозы мон сярысь, мар мылзы потэ
ta on huvitavaim inimene, keda eales olen tundnud таӵе тунсыко муртэ улытозям ӧй тодылы на

eks <'eks adv>
1. (kinnitus- v rõhusõna) озьы-а, мар-а, шат
eks ma öelnud мон ӧй шат вералля
2. (usutlussõna) ук, озьы ук, ява, я-тэ, о-тэ
eks ole tõsi? зэм ук? я. зэм о-тэ?
eks ole ilus? чебер ук? чебер о-тэ?
oleme kokku leppinud, eks ju? вераським, озьы ук? я. вераським ява (я-тэ)?
eks ole see rumalus? шузияськем ук со?
tule siis homme, eks ju? соку ӵуказе лык(ты) ява (я-тэ)?
kõik lõppes hästi, eks ju? ваньмыз умой йылпумъяськиз, озьы ук?

homme <h'omme adv> ӵуказе, аскы, аску
homme hommikul ӵуказе ӵукна
täna-homme peaks ta saabuma со туннэ-ӵуказе вуыны кулэ

homne <h'omne h'omse h'omse[t -, h'omse[te h'omse[id adj, s>
1. adj ӵуказе, аскы, аску
homne kuupäev ӵуказе число
homne päev ӵуказе нунал
2. s ӵуказе, аскы, аску
homsest alates, homsest peale ӵуказеысен (кутскыса)
oota homseni! возьма (я. вить) ӵуказеозь!
leppisime homse peale kokku ӵуказелы вераським(ы)
usk homsesse ӵуказелы оскон

iganes <iganes adv>
1. (rõhutava sõnana: vähegi, üldse, eales, iialgi) кызьы гинэ, мар гинэ
võta, mis sa iganes soovid! басьты, мае гинэ басьтэмед уг поты!
aitas mind, kuidas iganes sai юрттӥз мыным, кызьы гинэ быгатӥз
otsin su üles, kus sa iganes oled v [ei] oleks шедьто тонэ, кытын гинэ тон эн луы
kes iganes кин гинэ
2. (eitavas lauses) (iialgi, kunagi, mingil juhul) ноку но, нокызьы но
mitte iganes ei saa seda unustada нокызьы но (я. ноку но) уг луы сое вунэтыны
ta ei teeks iganes seda ноку но (нокызьы но) со медаз лэсьтысал сое

igavene <igavene igavese igaves[t igaves[se, igaves[te igaves/i adj>
1. (ajaliselt lõputu, pidev) ялан, котьку, пыр, пумтэм-йылтэм, ноку быронтэм, огкадь улӥсь, вошъяськисьтэм; (kustumatu) кысонтэм, кысылӥсьтэм, быронтэм, вунонтэм, ноку вунонтэм, бездонтэм
igavene lumi ноку быронтэм лымы
igavesed probleemid быронтэм ужпумъёс
igavene sõprus быронтэм эшъяськон
igavene au (ноку) вунонтэм дан
igavesed vaidlused пумтэм-йылтэм керетонъёс (ӵашетонъёс, даллашонъёс)
igavene ilu бездонтэм чеберлык
igavene reegel вошъяськисьтэм правило
igavene tüli ja riid пумтэм-йылтэм керетон (ӵашетон, даллашон)
2. kõnek (täielik, tõeline) пумтэм, дугдылӥсьтэм, тупатонтэм, тупатыны луонтэм; (tohutu, hiigla) туж, ортчыт, укыр, вераны луонтэм
igavene valevorst тупатыны луонтэм алдаськись
igavene laiskvorst тупатыны луонтэм азьтэм колӟо
igavesed lõbusad poisid туж капчи мылкыдо пияшъёс
igavene põrgu зэмос ад
igavene nõid пересь вегин (ведӥн)
sinuga on igavene häda курадӟон гинэ тонэн
kihutab igavese ajuga туж бадӟым ӝоглыкен ширтэ

ihne <ihne 'ihne ihne[t -, ihne[te 'ihne[id adj> сук, чурыт, чурытась, чурытаськись, чурыт куртчем, кӧттырмостэм, тырмостэм
ihne inimene сук (я. чурыт, я. кӧттырмостэм, я. тырмостэм) адями
ihne peremees сукъяськись (я. чурытась) кузё
ihne vanamees сукъяськись (я. чурытась) пересь пиосмурт
ihne olema сук (я. чурыт, я. чурыт куртчем, я. кӧттырмостэм, я. тырмостэм) луыны

ihnsus <'ihnsus 'ihnsuse 'ihnsus[t 'ihnsus[se, 'ihnsus[te 'ihnsus/i & 'ihnsuse[id s> сук луон, кӧттырмостэм (тырмостэм) луон, кӧттырмостэм (тырмостэм) вырон, чурыт (чурытась) луон
ihnsusest ei raatsi ta midagi osta сук луэмысьтыз со номыр но уг басьты

ihnus1 <ihnus 'ihnsa ihnus[t & 'ihnsa[t -, 'ihnsa[te 'ihnsa[id adj> (ihne) сук, чурыт, чурытась, чурыт куртчем, кӧттырмостэм, тырмостэм
ihnus peremees сук (я. чурыт) кузё

ihnus2 <'ihnus 'ihnuse 'ihnus[t 'ihnus[se, 'ihnus[te 'ihnus/i & 'ihnuse[id s> (ihnsus) сук луон, сукъяськон, чурыт луон, чурытаськон, кӧттырмостэм (тырмостэм) луон, кӧттырмостэм (тырмостэм) вырон
tema ihnusel pole otsa ega äärt солэн сукъяськонэзлы (я. чурытаськонэзлы, я. кӧттырмостэм выронэзлы) пумыз ӧвӧл

iialgi <iialgi adv> (ealeski, eluilmaski) ноку но, улытозь, кулытозь
mitte iialgi ноку но
tal pole iialgi aega солэн ноку но дырыз ӧвӧл
ma ei unusta seda iialgi мон ноку но сое уг вунэты
ma pole iialgi teda petnud мон ноку но сое ӧй пӧя (я. ӧй эрекча, я. ӧй алда)
pole iialgi mõttesse tulnud ноку но йырам (тодам) ӧз лыктылы

jalamaid <+m'aid adv> али ик, ӝогак, соку ик, сэрытак, чик ӝегатскытэк
tule jalamaid siia али ик татчы лыкты
lahkuge siit jalamaid кошке татысь ӝогак
põgene jalamaid сэрытак пегӟы
käsk tuli jalamaid täita косонэз чик ӝегатскытэк быдэстоно вал
taipasin seda jalamaid соку ик валатски
ta oli jalamaid nõus со соку ик соглаш луиз

jalg <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de & j'alg/e j'alga[sid & j'alg/u s>
1. (inimesel, loomal) пыд, кук
parem jalg бур пыд
vasak jalg паллян пыд
saledad jalad веськрес пыдъёс
peenikesed jalad векчи падъёс
pikad jalad кузь пыдъёс
jämedad jalad кӧй кукъёс
kõverad jalad кырыж кукъёс
väledad jalad ӝог пыдъёс
kitsas jalg сюбег пыд
lai jalg паськыт пыд
eesjalg, esijalg, esimene jalg азь пыд
labajalg пыдпыдэс
puujalg пу кук
tagajalg, tagujalg, tagumine jalg бер пыд
jalad on väsinud пыдъёс жадемын
jalad on rangis скамья кук
jalg vääratas {kellel} умойтэм лёгиськыны шедьтӥз
sul on nooremad jalad кукъёсыд егитэсьгес
istub jalg üle põlve пыдъёссэ ог-огзы вылэ поныса пуке
seisab jalad harkis пыдъёссэ вайяса сылэ
matkajad istusid jalgu puhkama сюресчиос пыдъёссэс шутэтыны пуксизы
tulime bussist välja jalgu sirutama пыдъёсты небӟытыны автобусысь васькимы
jalgu pühkima пыдъёсты ӵушылыны
hirm võttis jalad nõrgaks кышкаса пыдъёс либырак луизы
nikastas jala пыдзэ золтӥз
väänas jala välja пыдыз вольтчиз
murdis jala пыдзэ чигтӥз
jalg pandi lahasse пыдаз шина понӥзы
lonkab ühte jalga одӥг пыд вылаз чутэ
kõlgutab jalgu пыдъёссэ сэзъя (я. шона)
trambib jalgu пыдъёсын йыг-йыг лёга
laps siputab jalgu нылпи пыдъёсыныз ӵаштыртэ
jalad on pikast istumisest surnud кема пукемысь пыдъёс зубектӥзы
poiss astus naela jalga пичи пи кортӵог вылэ лёгиськиз
kingad on jala järgi пыдкутчанъёс пыдъя
king hõõrub jalga пыдкутчан пыдэз зыра
jalgu kinni panema пыдкутчаськыны, пыдкук дӥсяны
jalgu lahti võtma пыдэз кыльыны
palja jala otsa panema v torkama гольык пыдэ кутчаны
saapaid jalga panema [endale] сапег дӥсяны, пыдкутчан поныны
kingi jalga proovima пыдкутчан мертаны
panin püksid jalga штани дӥсяны
tal on kingad jalas со пыдкутчанэн
ta võttis püksid ja sokid jalast со штанизэ но носкиоссэ кылиз
võta saapad jalast сапегъёстэ кыль
koer hammustas poissi jalast пуны пияшез пыдаз куртчиз
sai jalast haavata пыдзэ сӧсыртӥз
ta upitas end jalule со мырдэм пыдъёс вылаз ӝутскиз
aitasin kukkunu jalgadele усем муртлы пыд вылаз султыны юрттыны
haige läks omal jalal autosse висиь ас понназ машинае пуксиз
joobnu taarus jalgadel кудӟем мурт мырдэм пыд вылаз сылӥз
püsisime vaevu jalul мы мырдэм пыд выламы возиськиськомы
jalalt jalale tammuma пыдйылысь пыдйылэ лёгаськыны
vale jalga astuma шонертэм вамыштыны
kuiva jalaga siit läbi ei pääse пыддэ коттытэк татӥ уд поты
jala peale astuma пыд вылэ лёгиськыны
koer tõmbas saba jalgade vahele пуны быжзэ кук висказ ватӥз
2. (kandev osa, alus) пыд, кук, пуктон; (elektronlambil) штырёк
lambijalg, lambi jalg лампалэн пыдыз
seenejalg, seene jalg губи пыд
kõverad tooli jalad пуконлэн куасалскем кукъёсыз
kolme jalaga laud куинь куко ӝӧк
jõulukuuse jalg выль ар кызэз пуктон инты
jalaga õmblusmasin пыдын вуриськон машина
3. (alaosa, jalam) выжы; пыд выжы
obeliski jalg обелисклэн пыд выжыыз
peatusime Karpaatide jalal Карпат гурезь выжые дугдӥмы
vili pudeneb jalal ю тысь кисьтӥське
4. (pikkusmõõt) фут
kuus jalga pikk кузьдалаез куать фут
Liitsõnad
jala+
jalajälg пыд пытьы

joonelt <joonelt adv> (otsejoones) шонерак, меӵак; (kohe, peatumata) огкутскемен, соку ик
läksime joonelt üle heinamaa турнан возьтӥ шонерак кошкимы
läksin joonelt direktori juurde директор доры меӵак мынӥ
jõi joonelt klaasi tühjaks огкутскемен стаканэз бушатӥз
mitte ei taipa joonelt соку ик ваньзэ уд вала

ju <ju adv>
1. (öeldu rõhutamisel) ук, уга, ведь
ma ju armastan teda мон сое яратӥсько ук
ma võin ju ka lahkuda мон кошкыны но быгатӥсько ук
mees ei teadnud ju midagi пиосмурт номырзэ но уг тоды вал ук
me ei ela ju kuigi kaugel мон кытын ке кыдёкын уг улы ук
sa oled ju poiss тон пияш ук
sa ju aitad mind тон юрртод ук мыным
ma ju ei kirjutanud maha мон кинлэсь ке ӧй гожъя ук
iga päev ju loeb нуналлы быдэ ведь лыдӟиське
sa ei lase mul ju rääkida тон вераськыны мыным уд сётӥськы ук
2. (kahtluse puhul, küllap, tõenäoliselt, arvatavasti) оло, дыр, вылды
ju see lugu nõnda juhtus озьы ик со вал, дыр
ju tal olid omad plaanid солэн аслаз но, вылды, планъёсыз вал
ju see siis nii on со озьы ик вань, дыр
ju ta midagi kurja ikka tegi оло со маке уродзэ лэсьтыны шедьтӥз
ju ta kodus istus со дораз пукиз, дыр
ju ma kunagi tulen мон куке но вуо, дыр
3. luulek (juba) ини, ни
kas on rukis ju küps? ӟег вуиз-а ини?

justkui <+k'ui konj, adv>, ka just kui
1. konj (nagu, otsekui) кадь, выллем
isu justkui hundil сием потонэз еионлэн кадь
libedasti justkui õlitatult вӧй кадь (я. выллем)
tormab ringi justkui arust ära усыкмем кадь бызьылыны
vastasid justkui ühest suust одӥг ымысь выллем вазизы
see tuli justkui iseenesest со ас поназ кадь кылдӥз
2. adv kõnek (erinevate suhtumiste väljendamiseks) кадь, маке, ук
sadu on justkui hõredamaks jäänud маке зор ортчоно кадь кариськиз
sa justkui varjad midagi тон мае ке ватӥськод кадь
sa justkui ei rõõmustagi маке тон уд шумпотӥськы кадь
justkui raske uskuda маке секыт оскыны кадь
justkui sa ise ei teaks маке ачид уд тодӥськы кадь
pole justkui tahtmist minna маке но мынэм но уг поты кадь

jänes <jänes jänese jänes[t -, jänes[te jänese[id s>
1. zool (Lepus) лудкеч
halljänes zool (Lepus europaeus) пурысь лудкеч
valgejänes zool (Lepus timidus) тӧдьы лудкеч
emajänes мумы лудкеч
jänese jäljed лудкеч пытьыос
jänese saba лудкеч быж
jänestele jahti pidama лудкечаны, лудкечъёс вылэ пӧйшураны
arg kui jänes лудкеч кадь кышкась (я. курдась)
2. kõnek (küülik) кролик
kodujänes гурт кролик
jäneseid pidama кроликъёсты возьыны
3. kõnek (jänese- v küülikunahk karusnahana) лудкеч (я. кролик) ку
lastekraed olid jänesest пиналлэн воротникъёсыз лудкеч (я. кролик) кулэсь вал
4. piltl (argpüks, pelgur) кышкась, курдась, кӧшкемась
ära ole jänes, siin pole midagi karta! лудкеч кадь эн луы, татын номырлэсь кышканы
5. kõnek (piletita sõitja) лудкеч, билеттэк мынӥсь-ворттӥсь
jänest v jänesena sõitma билеттэк мыныны
6. kõnek (valges vahus lainehari) шукыё тӧдьы тулкым, ву тулкым
meri on valgetes jänestes зарезь шукыё тӧдьы тулкымъёсын

jäse <jäse jäseme jäse[t -, jäseme[te jäseme[id s> суйпыд, кипыд, суй, ки, пыд (я. кук)
lühikesed jäsemed вакчиесь суйпыдъёс
koera tagumised jäsemed пунылэн бер пыдъёсыз (я. кукъёсыз)
alajäsemed anat улӥ суйпыдъёс (я. кипыдъёс)
eesjäsemed zool азь пыдъёс (я. кукъёс)
tagajäsemed zool бер пыдъёс (я. кукъёс)
ülajäsemed anat вылӥ суйпыдъёс (я. кипыдъёс)

kaar <k'aar kaare k'aar[t k'aar[de, kaar[te k'aar[i s>
1. куасалтэм я. куасалскем; кожон; котыртон; буко; (võlv) куасалтэм я. куасалскем; кожон; котыртон; буко; (kumerusega kulgemistee) куасалтэм я. куасалскем; кожон; котыртон; буко
sillakaar ehit выж буко
jõgi teeb kaare шур кожон лэсьтэ я. кожыса мынэ
ohtlikust paigast mindi kauges kaares mööda кышкыт интыез кыдёкетӥ котыртыса кошкизы
vesi pritsis laias kaares ву пасьтыны пазьгиськиз
2. mer (laeva ribi) шпангоут, вулэйкылэн дурыз
paadikaar пыжлэн дурыз
3. (ilmakaar) дунне кун; (suund) дунне пал
idakaar шундыӝужан пал
lõunakaar лымшор пал
läänekaar шундыпуксён пал
põhjakaar уй пал
rahvast tuli igast kaarest калык котькуд палась вуиз
kust kaarest on täna tuul? кудпалась туннэ тӧл?
4. (niiduesi) турнан чур; (heinakaar) валок, турын люк
lai kaar паськыт турнан чур
niidukaar турнан чур
kaari kokku riisuma турын люкъёс мажсаны (я. лэсьтыны)

kade <kade kadeda kadeda[t -, kadeda[te kadeda[id adj, s>
1. adj вожъяськись
kade inimene вожъяськись адями
kade pilk вожъяськыса учкем
kade meel вожъяськон
{kelle peale} kade olema (кинлы) вожъяськыны
{kellel} hakkab kade вожъяськыны кутскыны
{kellel} on kade meel (кин) вожъяське
2. adj (säästlik, kitsi) чурыт, чурытась, чурыт куртчем, сук
ära ole kade, anna mulle ka! чурыт эн луы, мыным но вай!
3. s (kade inimene) вожъяськись

kamar <kamar kamara kamara[t -, kamara[te kamara[id s>
1. (pinnalähedane mullakiht) ожо, ожокарс, карс; (maapind) музъем, карс, ёр
maakamar карс, ёр
rohukamar ожо, ожокарс
esimest korda astun Saaremaa kamaral нырысьсэ Саарема музъём вылэ лёгиськисько
2. (lihal) ку
krõbe kamar пыжем ку

kananahk <+n'ahk naha n'ahka n'ahka, n'ahka[de n'ahka[sid & n'ahk/u s> (nahapinna krobelisus inimesel) ӟазег ку, пигон
külm vesi ajas kananaha ihule v ajas ihu kananahale кезьыт вулэсь мугорын ӟазег ку потӥз я. кезьыт вулэсь пигон ӝутскиз
ihu tõmbus kananahale, kananahk tõmbus ihule piltl мугорын ӟазег ку потӥз я. мугор юзыр-кезьыр луиз я. пигон ӝутскиз
käsivarred on kananahal киосын ӟазег ку потӥз я. киосын пигон ӝутскиз
hirm ajas kananaha ihule кышкамлэсь мугор юзыр-кезьыр луиз я. кышкамлэсь пигон ӝутскиз

kark <k'ark kargu k'arku k'arku, k'arku[de k'arku[sid & k'ark/e s>
1. костыль
karkudega käima костылен ветлыны
haige toetus kargule висись костыль бордаз пыкиськиз
2. kõnek (kõmp) тури кук

karusnahk <+n'ahk naha n'ahka n'ahka, n'ahka[de n'ahka[sid & n'ahk/u s> (töötlemata) гоно пӧйшур ку; (töödeldud) гон
hinnalised karusnahad дуно гоно пӧйшур куос
tehiskarusnahk искусственной гон
karusnahast müts гоно изьы
karusnahast saapad гоно сапег
karusnahaga ääristatud mantel пушласянь гонэн вурем пальто

kelme <kelme k'elme kelme[t -, kelme[te k'elme[id s> (õhuke ainekiht millegi pinnal) выл я. дыж я. ку; anat (serooskest) дыж
ajukelme anat виым дыж
kopsukelme anat ты дыж
pehmekelme anat небыт дыж

kest <k'est kesta k'esta k'esta, k'esta[de k'esta[sid & k'est/i s> (kattekiht) вылкӧм; (koor) выл, кӧм; (kile) выл; (nahk) выл, ку; (esemel) выл
kaitsekest утись вылкӧм
kitiinkest zool хитин вылкӧм, панцирь
kiudkest anat выл
limaskest anat дылько вылкӧм
metallkest кортлэсь выл
mürsukest гильза
paberossikest тамак вылкӧм
padrunikest патрон вылкӧм
rakukest biol лулпырылэн я. кельчетлэн вылкӧмыз
sarvkest anat сюр вылкӧм
sisekest пуш вылкӧм
soonkest anat сэрлэн вылкӧмыз
teraskest корт вылкӧм
vikerkest anat синдур
võrkkest anat синкӧльыбер
väliskest сьӧр вылкӧм
viljatera kest ю тысьлэн вылкӧмыз
karusmarjal on paks kest гоносутэрлэн вылкӧмыз зӧк
madu vahetab kesta кый вылкузэ воштэ
väline kest on tihti petlik piltl адскись выл ӵемысь пӧя я. вылыз чильтрес, пушкыз куалтрес

kiiresti <k'iiresti adv>, ka kiirelt
1. (ruttu) ӝог я. шаплы я. чаляк
kiiresti valmivad marjasordid ӝог вуись узы-боры йӧсъёс
kiiresti lahustuv aine ӝог сылмись тырмет
kiiresti mööduvad päevad ӝог ортчись нуналъёс
äike lähenes kiiresti гудыри ӝог матэктӥз
suvi möödus kiiresti гужем ӝог ортчиз
raha lõppes kiiresti otsa коньдон ӝог быриз
aga nüüd kiiresti teele! нош али ӝоггес сюрес вылэ!
2. (viivitamatult) ӝог я. соку ик
kiiresti meetmeid tarvitusele võtma ӝог амалъёсты уже кутоно
mul on kiiresti raha vaja мыным ӝог коньдон кулэ
teatage mulle sellest kiiresti со сярысь иворез мыным ӝог вералэ

kohe1 <kohe adv>
1. (viivitamata, jalamaid) али ик, соку ик, ӝоген
tule kohe siia! али ик лык татчы!
hakka kohe õppima! али ик дышетскыны кутскы!
kohe pärast sööki asuti teele сискемзы бере ӝоген сюрес вылэ потӥзы
kohe näha, et oled harjunud tööd tegema соку ик адске, ужаны дышемын шуыса
2. (vahetus läheduses) ик
ta seisis kohe minu ees со мон азьын ик сылӥз
jõgi on kohe maja taga шур корка сьӧрын ик

kondine <kondine kondise kondis[t -, kondis[te kondise[id adj>
1. (kõhetu) начар я. лы но ку
kondised käed начаресь я. лы но ку киос
kondised õlad начаресь пельпумъёс
küll sa oled ikka otsa lõppenud ja kondine! тон чылкак лы но ку кылемед!
2. (konti v konte sisaldav) лыо я. лыэсь
kondine liha лыо сӥль

kord1 <k'ord adv>
1. (ükskord, kunagi, millalgi minevikus) огпол, куке но; (millalgi edaspidi) огпол
elasid kord eit ja taat улӥллям огпол песяен песятай
see oli kord kevadel огпол тулыс вал со
usun, et see unistus kord täitub оскисько, та малпан огпол зэмалоз
2. (ometi, viimaks, lõpuks) али
hakka juba kord minema! мын ини али!
kas sa jääd juba kord vait! шыпыт кариськы ни али!
3. (kinnitab mingit paratamatut asjaolu) ини, ни
elu on juba kord selline улон сыӵе ини со
kui see juba kord jutuks tuli, siis... вераськон со вылэ вуиз ини бере, ...
4. (märgib olukordade vaheldumist) огпол, я ..., я ...
kord nii, kord naa огпол озьы, огпол тазьы
kord siin, kord seal огпол татын, огпол отын
sadas kord lund, kord vihma огпол зоре, огпол лымыя

korraga <korraga adv>
1. (äkki, järsku) шӧдтэк шорысь я. витёнтэм шорысь
korraga kostis pauk шӧдтэк шорысь пуштэм куара шуккиськиз
korraga jäid kõik vait витёнтэм шорысь ваньзы шып луизы
kust sul korraga niisugused mõtted? кытысь-марысь тынад сыӵе малпанъёсыд?
korraga valdas poissi hirm шӧдтэк шорысь пияшез кышкан вормиз
2. (otsekohe, korrapealt) соку ик
pilved kadusid taevast ja korraga paistis ere päike инбамысь пилемъёс ышизы но соку ик шунды яркытак пиштӥз
korraga ei tule kõik meeldegi соку ик ваньмыз тодэ но уг лыкты
3. (sama-, üheaegselt) огдыре
seal töötas korraga kolm meest отын огдыре куинь пиосмурт ужаз
ärge rääkige korraga! огдыре эн вераське!
tal on mitu tööd korraga käsil со огдыре олокӧня ужез ужа
üks, kaks ja korraga! одӥг, кык, оп ӵошен!
4. (ühe hooga, ühtejärge, ühe korraga) одӥг кутскемен
jõi klaasi korraga tühjaks огкутскемен стаканзэ бушатӥз
võtab trepil kaks astet korraga огкутскемен кык тубатэз вамыштэ
korraga ei või liiga palju päevitada огкутскемен шунды шорын кема кылльыны уг яра
laenu võid tagasi maksta korraga või osade kaupa пунэмаськемдэ огкутскемен яке люкетэн-люкетэн берыктыны быгатод

kube <kube kubeme kube[t -, kubeme[te kubeme[id s> еул я. едӥнь
mul on valu kubemes еулам вӧсь
lõi vastasele jalaga kubemesse тушмонэзлэн еулаз ӵыжиз
tal käivad sooled kubemesse солэн еулаз дэйыз вань
ratsanik vajutas v surus kannused ratsule kubemesse борӟемен мынӥсь пыдыныз валлэн кӧтулаз зӥбиз я. мырӟиз

kunagi <kunagi adv> (mingil ajal, millalgi minevikus) куке но; (millalgi tulevikus) куке но; (mitte ealeski, mitte iialgi) ноку но
kunagi töötasime koos куке но ӵош ужамы
unusta, mis kunagi oli! вунэты, мар вал куке но!
tal pole kunagi aega солэн ноку но дырыз уг луы

kus <k'us adv>
1. (küsiv-siduv sõna) кытын
kus sa elad? кытын тон улӥськод?
kus sa käisid? кытчы тон ветлӥд?
kus me kokku saame? кытын ми пумиськомы?
millal ja kus see juhtus? ку но кытын озьы луиз?
kus sa lähed? kõnek кытчы мынӥськод?
küsisin õelt, kus ema on апайлэсь я. сузэрлэсь юай, кытын анай
küllap ta on seal, kus teisedki со отын ик дыр, кытын мукетъёсыз но
nüüd mindi tuppa, kus toidulaud juba ootas табере висъет сьӧры потӥзы, отын ӝӧквыл пуктэмын вал ини
küll ma üles leian, olgu ta ükskõik kus v kus tahes котькытын со мед луоз, шедьто ай мон сое
ööbib kus juhtub кытын сюрем кӧлэ
poiss hulkus kurat teab kus kõnek пияш лешак тодэ кытӥ калтыртӥз
jäta kõik kus see ja teine! kõnek кытын мар, ваньзэ кельт!
2. (siduv ajasõna: millal) :
tuleb aeg, kus sa seda kahetsed дыр вуоз али, тон жалялод соку
oli päevi, kus polnud midagi süüa нуналъёс вал, куке номыр сиён ӧй вал
nüüd, kus kõik tööd tehtud, võib puhata табере, ваньмыз ужъёс лэсьтэмын дыръя, шутэтскыны луэ
see pole võimalik enam praegu, kus olukord on muutunud луоно ӧвӧл ини со али, табере югдур воштӥськемын
3. (toonitab millegi hoogsust, ägedust, võimsust) осто, эке, ук; (rõhutab kõneleja üleolekut) кытын, пе; (jaatavas lauses, mis sisaldab eitavat hinnangut) кытын
kus hakkas alles sadama! осто, зорыны кутскиз эке!
kus naised pistsid kisama! кышноос черектӥськизы эке!
kus käsi läks paiste mis hirmus! осто, ки тӧрназ ук!
kus ta sai vihaseks! осто, вожез потӥз ук!
vaat kus lugu -- või kohe käsitsi kallale! тӥни, адӟид-а, жугиськыны урдӥськемын!
kus selle häbi ots! возьытлэн пумыз кытын!
kus mul targad väljas! визьмоосы кылдӥллям!
vaat kus kurat! kõnek вот лешак!
kus ma seda võisin teada! кытысь мон сое тодысал!
kus ta's haige on! кытын, пе, со висёз!
kus temalgi see raha kohe võtta! кытын ай солэн но сыӵе коньдонэз соку ик!
et ka kellegagi nõu peaks, kus sa sellega! кинэн ке но кенешы вал нырысь, кытын, пе!
kus seda enne nähtud! кытын таӵезэ адӟод на!

kört1 <k'ört kördi k'örti k'örti, k'örti[de k'örti[sid & k'ört/e s>
1. (jahusupp) кисаль
lahja v vesine kört кизер кисаль
jahukört пызь кисаль
kaerakört сезьы пызь кисаль
mannakört манной кисаль я. кизер ӝук
2. (püdel segu) ӝук

köösner <k'öösner k'öösneri k'öösneri[t -, k'öösneri[te k'öösnere[id s> (karusnahatöötleja, kasuksepp) ку посӥсь

küll <k'üll adv>; <k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid & k'üll/i s>
1. adv (väidet rõhutav) :
istu rahulikult, küll mina lähen пук, эн сюлмаськы, кошко мон, кошко
ole mureta, küll me saame hakkama эн сюлмаськы, быгатом ми, быгатом
küll ta tuleb лыктоз со, лыктоз
küll ma ta üles leian шедьто мон сое, шедьто
küll näed, ta peab sõna адӟод, адӟод, со сётэм кылзэ быдэстэ
kas ma talle küll ei rääkinud, et ära mine sinna ӧй-а вера, ӧй-а вера мон солы, отчы эн мын шуыса
2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) бен, озьы
Te olete vist arst? -- Seda küll. Тӥ эмъясь, дыр? - Бен.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Со директор-а? - Озьы, дыр.
nüüd olen küll ära eksinud али мон, зэм но, йыроми
sellest on küll juba paar nädalat möödas со дырысен одно ог кык арня ортчиз ини
3. adv (vastanduse puhul) ке но
lubasime küll teineteisele kirjutada, aga lubadus ununes peagi ог-огмылы гожъялом шуыса кыл сётӥм вал ке но, сётэм кылмы ӝог вунӥз
siin on küll rahulik, kuid igav татын шыпыт ке но, мӧзмыт
mind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll монэ соос ӧз шӧдэ, мон соосты адӟи ке но
4. adv (tundetooni rõhutamisel) ик, ай, ук
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb валантэм ик, кытын со такема улэ
kurb küll, aga nii see on ӝож ик, но озьы со
vaevalt küll ta enam tuleb! со татчы уз ни лыкты ук!
mis sind küll siia tõi? кызьы ай тон татчы вуид?
kes küll võis arvata, et nii läheb! кин малпаз ай, тазьы луоз шуыса!
küll on tore, et sa tulid! кыӵе умой ук, тон лыктӥд шуыса!
kuidas küll tahaks reisida! потэ ик вылэм дуннетӥ ветлэм!
usun ma küll sinu lubadust! оски, пе, мон тынад сётэм кылыдлы!
5. adv (küllalt, piisavalt) трос я. уно, тырмыт
kõike oli küll ваньмыз тырмыт вал
koiduni on veel aega küll шунды ӝужатозь ай дыр трос
siin on ruumi küll татын интыез трос
inimesi oli seal ilma minutagi küll ja küll адямиез отын монтэк но туж трос
küll, ära mulle rohkem suppi tõsta! тырмоз, мыным шыд эн ни ӝуты!
6. adv (sidesõnalaadselt) но
mindi küll üksikult, küll hulgakesi мынӥзы одӥген но, тросэн но
temaga on proovitud rääkida küll heaga, küll kurjaga соин умоен но, уродэн но вераськыса утчамын
7. s (rohkus) трос, уно; (jõukus) трос, уно
tegemist oli küllaga ужез трос вал
aega on mul küllaga дыры мынам уно

küllap <küllap adv>
1. (arvatavasti, nähtavasti) дыр, луоз
küllap sa tunned teda тон сое тодӥськод, дыр
küllap ta tahtis meid üllatada солэн милемыз паймытэмез потэ вал, луоз
küllap sul on õigus тон шонер малпаськод, дыр
2. (küll, eks) ай, ук
küllap sa tead, aga ei taha öelda тон тодӥськод ук, но верамед уг поты
saan hakkama, küllap näed! быгато, адӟод ай!
oodake, küllap ta tuleb! возьмалэ, лыктоз ук со!
pole viga, küllap harjud! эн сюлмаськы, дышод ай!

lambanahk <+n'ahk naha n'ahka n'ahka, n'ahka[de n'ahka[sid & n'ahk/u s> (hrl karusnaha kohta) ыж ку; (töödeldud) ыж ку
jämevillaline v jämevillaga lambanahk чурыт гоно ыж ку
peenvillaline v peenvillaga lambanahk небыт гоно ыж ку
lambanahast kasukas ыж кулэсь шуба

lammas <lammas l'amba lammas[t -, lammas[te l'amba[id s>
1. ыж; zool (Ovis) ыж
valge lammas тӧдьы ыж
must lammas piltl сьӧд ыж
jämevillalammas põll чурыт гоно ыж
karakullilammas каракуль ыж
kodulammas дорын вордон ыж
liha-villalammas põll сӥлё-ыжгоно ыж
peenvillalammas põll небыт гоно ыж
rasvasabalammas põll куйыж
tallekarusnahalammas põll ⌘ пыгыли ыж
tõulammas põll выжы ыж
villalammas põll ыжгоно ыж
eesti valgepealine lammas põll эстон тӧдьы йыро выжыысь ыж
eesti tumedapealine lammas põll эстон сьӧд йыро выжыысь ыж
lammaste määgimine ыжъёслэн бӧксэмзы
lambaid pidama ыж вордыны
lambaid pügama v niitma ыж ӵышкыны
lammas annab villa ыж ыжгон сётэ
vagur nagu lammas ыж кадь востэм
loll kui lammas ыж кадь донгыз
ära ole lammas! ыж кадь эн луы!
hingekarjane oma lammastega пастырь аслаз вордоноосыныз
asi lahendati nii, et hundid söönud ja lambad terved югдурысь умоен потӥзы: кионъёс но сискемын, ыжъёс но быдэсэсь
2. (lambaliha) ыж, ыж сӥль; (lambanahk) ыж ку
hautatud lammas пичи тыл вылын пӧзьтэм ыж
Liitsõnad
lamba+
lambavill ыжгон

look <l'ook looga l'ooka l'ooka, l'ooka[de l'ooka[sid & l'ook/i s> (hobuse rakendamise vahend, kaar) буко
kõrge look ӝужыт буко
lame look лапег буко
kirjatud look суредаса чеберъям буко
vikerkaare look вуюись буко
jõgi teeb looki шур буко карыса кошке, котыртӥське

lott2 <l'ott loti l'otti l'otti, l'otti[de l'otti[sid & l'ott/e s>
1. (inimesel) ошиськем кӧй я. ку
tal on lott lõua all солэн ангесыз кык полэс
laulab nii, et lott võdiseb кырӟа, ангес улысьтыз кӧйыз ик дырекъя
2. (lindudel) ӟуски

lõgismadu <+madu m'ao madu -, madu[de madu[sid s> агуо кый, солэн быжаз йыггетэм куара сётӥсь ку эгесъёсыз вань, ⌘ йыгкый
lõgismaod zool (perekond Crotalus) йыгкый
roheline lõgismadu zool (Crotalus viridis) вож йыгкый
vöödiline lõgismadu zool (Crotalus horridus) гожмо йыгкый
rombiline lõgismadu zool (Crotalus adamanteus) ромб йыгкый
sarvik-lõgismadu zool (Crotalus cerastes) сюро йыгкый

mil <m'il adv> (millal) ку, куке
päev, mil isa suri нунал, ку атай кулӥз
nüüd, mil kõik kohal, võime alustada табере, куке ваньмы татын, кутскыны быгатӥськом

millal <millal adv>
1. (mis ajal, kunas) ку
millal rong saabub? ку поезд вуэ?
2. (kõrvallause alguses) ку
ta teadis, millal vait olla со тодӥз, ку шып улыны кулэ
ma ei saa aru, millal ta nalja teeb мон уг валаськы, ку со шоккетэ
3. (osutab ebamäärast, juhuslikku aega) ку
jumal teab millal see aeg ükskord tuleb! инмар тодэ, ку со дыр вуоз ини!
millal iganes kokku saime, ikka oli tal midagi huvitavat rääkida ку гинэ ӧм пумиськылэ, котьку но солэн маке но тунсыко веранэз вал

millalgi <millalgi adv>
1. (kunagi, mingil ajal minevikus) куке но; (kunagi olevikus v tulevikus) куке но; (kunagi, teadmata millal olevikus v minevikus v tulevikus) куке но
millalgi aasta või paar tagasi куке но ар яке кык талэсь азьвыл
kas sa oled millalgi kala püüdnud? куке но чорыг кутылэмед вань-а?
2. (mitte kunagi, iialgi) ноку, ноку но
ta ei olnud millalgi haige со ноку но висись ӧй вал
sellist lumesadu pole lapsed veel millalgi näinud сыӵе лымыез нылпиос ноку но ӧз адӟе на

mis <m'is mille mi[da -, mille[l & m'i[l mille[lt & m'i[lt; pl m'is, mille & mille[de, mi[da pron>
1. (substantiivselt otsese küsimuse algul) ма, мар
mis [on] lahti? мар луиз?
mis [on] juhtunud? мар луиз?
mis uut v uudist? мар вылез?
mis v mida teha? мар кароно?
mis meil täna lõunasöögiks on? мар асьмелэн туннэ нуназеяны?
mis need seal laual on? маос отын ӝӧк вылын?
mis sul on, armas laps? мар тонэн, мусо нылпие?
milles neid süüdistatakse? ма понна соосты янгыше уськыто?
millest äkki selline kiirustamine? малы шуак сыӵе дыртон?
milleks sa raha vajad? малы тыныд коньдон кулэ?
millega me sõidame? маин ми (я. асьмеос) мыномы?
2. (adjektiivselt täpsustusküsimuses) (missugune samalaadsete seast?, missugune?, milline?) кыӵе
mis kohustused teil on? кыӵе тӥляд быдэсъяно ужъёсты?
mis kurja ma olen teinud? мар аламазэ мон лэсьтӥ?
mis keeli te oskate? кыӵе кылъёсты тӥ тодӥськоды?
mis kell rong saabub? кӧня часын поезд вуэ?
mis v mil moel v kombel te tutvusite? кызьы тӥ тодматскиды?
3. (põhjusküsimuses: miks?, mispärast?) малы
mis sa nutad? малы тон бӧрдӥськод?
mis sa ta peale pahane oled? малы тон солы вождэ поттӥськод?
4. (määraküsimuses: kui palju?, kui vana?) кӧня
mis raamat maksab? кӧняен книга сылэ?
mis kell on? кӧня дыр?
mis ta vanus võib olla? кӧня арес солы луыны быгатоз?
5. (lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?) озьы-а, озьы ук
vihma sajab, mis? зоре, озьы ук?
igav, mis? мӧзмыт, озьы ук
6. (substantiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul) ма бен
mis parata, tuleb järele anda ма бен карод, сётскыны кулэ
mida's mul karta! ма бен мыным кышканэз!
mis see kuus kilomeetrit käia on ма бен со куать километрез ветлонэз
mis sa teed [ära], kui... ма бен тон карод, ... ке
7. (adjektiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?) кыӵе
mis õigus on teil minu üle kohut mõista кыӵе праводы тӥляд монэ судъяны
mis kiiret mul ikka on! кытчы мыным дыртонэз!
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! кыӵе эшъяськон сярысь вераськонэз на табере!
8. (adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes) ма, мар
oi, mis üllatus! ой, кыӵе шумпотон!
9. (substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes) ма, мар
ah mis, jäta mind rahule! ну мар тон, эн иса монэ!
10. (substantiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) ма, мар
vaata, mis mul on! учкы, маи мынам вань!
mis saab edasi, seda ma ei tea мар луоз азьланяз, сое мон уг тодӥськы
mis tehtud, see tehtud мар лэсьтэмын, со лэсьтэмын
11. (adjektiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) ма, мар
palun ütle, mis päev täna on вера вал, мар нунал туннэ
mul pole meeles, mis klassis me algebrat õppisime мон уг тодӥськы ини, кыӵе классын ми алгебраез дышетӥмы
12. (kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti, tõesti, tõepoolest) :
liiv mis liiv луо - зэмос луо
sa oled laps mis laps тон нылпи но нылпи
13. (nii palju kui, sel määral kui) :
olgu mis on мар луоз лу
teen mis teen, see pole sinu asi мар карисько, сое карисько, со тынад ужед ӧвӧл
14. (nagu, nii et) :
palav mis kole ой кыӵе пӧсь
külmetasime nii mis hirmus туж зол кынмимы
15. (kui, nagu) кадь
sa oled mulle sama mis vanaema тон мыным песянае кадь
16. (kindlakskujunenud väljendeis) :
ta võib teab mida ette võtta со оломар но карыны быгатоз
mine tea mis ajast олокуддырысь
räägime millest tahes, ainult mitte temast котьма сярысь но вераськом, со сярысь гинэ ум
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest со коркаез котькӧняен но басьто

mõni <mõni mõne m'õn[d & m'õn[da m'õn[da, mõne[de mõne[sid pron>
1. (keegi, teadmata kes) кин ке; (ükskõik kes) кин ке; (suvaline isik v ese samalaadsete hulgast) кин ке; iroon (teada olev, kuid nimeliselt välja ütlemata isik) кин ке
ära räägi nii kõvasti, mõni võib kuulda эн вераськы сыӵе зол, кин ке кылоз
aga kui mõni meid näeb? кин ке асьмемыз адӟиз ке?
kas tead mõnda, kes ei tahaks hästi elada? тодӥськод-а кинэ ке, кинлэн умой улэмез уг поты?
kaua sa valid, võta mõni ära! кема-а бырйиськод, басьты ни кудзэ ке!
kas mõnel teist on nuga? кинлэн ке пуртэз вань-а?
mõni on nii uhkeks läinud, et ei tee vanu tuttavaid enam tundmagi кинлэн но солэн (я. куд-огезлэн) йырыз сыӵе вылын луэмын, азьло тодмооссэс тодэмзы но уг поты ни
2. (adjektiivselt) (mingi, keegi) кыӵе ке, куке, кин ке, куд-ог
pane mõni muu kleit selga дӥся кыӵе ке дэремдэ
tulen mõni teine kord куке мукет дыръя лыкто ай
mõni teine tema asemel oleks nõus кин ке со интыын соглаш луысал
mõni proua on täna nii üles löödud iroon куд-ог кышномуртъёс туннэ сыӵе кильтро дӥсяськиллям
3. (märgib umbmäärast väikest, loendatavat hulka) кӧня ке; (täiesti umbmäärase, hrl vähese hulga v määra kohta) куд-ог
mõne minuti jooksul v kestel кӧня ке минут куспын
mõneks päevaks кӧня ке нуналлы
mõne sammu kaugusel кӧня ке вамышын
ta on minust mõni aasta v mõned aastad vanem со мынэсьтым кӧня ке арлы бадӟымгес
räägi mõne sõnaga, kuidas elad вера кӧня ке кылын, кыӵе улӥськод
mul on linnas veel mõned asjad ajada мыным карын эшшо куд-ог ужъёсты лэсьтоно на
tänaval liikus mõni harv inimene урамын куд-ог адямиос гинэ вал
mõni aeg hiljem кӧня ке дыр ортчыса
mõnes mõttes маке ласянь
mõnel maal on kombeks, et ... куд-ог кунъёсын ... йылолзы вань
4. (suurest hulgast v tervikust esile tõstetavate üksikute isikute v esemete kohta) куд-ог
mõned on teatanud, et ei saa tulla куд-огез ивортэм, лыктыны уз быгатэ шуыса
mõni seisis, mõni istus куд-огез сылӥз, куд-огез пукиз
5. (koos gi-, ki-liitega esineb jaotatavana: üks, teine, kolmas jne, see ja teine, üsna mitu) трос
ta on mind mõnigi kord aidanud со мыным трос пол юрттӥськылӥз
temalt on ilmunud nii mõnigi hea luuletus солэн трос умой кылбуръёсыз потэмын
kuulsin temalt mõndagi huvitavat трос тунсыкозэ кылӥ солэсь
ta on oma elus nii mõndagi näinud со троссэ адӟемын аслаз улоназ
6. (adverbiaalselt) (mitte vähem kui, tublisti, oma) ог
sellest on mõni viisteist aastat möödas со дырысен ог дас вить ар ортчиз ини
ta teenib mõni viis tuhat krooni kuus со ог вить сюрс крона басьтэ толэзяз
7. kõnek, hlv (vähendava sõnana: mingi, mingisugune) :
temast enam mõni töötegija v mõnd töötegijat кыӵе ужась на со
see ka mõni palk! уждун-а ма со! я. уждун, пе, со луоз-а!

mõnikord <+k'ord adv> (mõnel juhul v puhul, vahete-vahel, aeg-ajalt) куд-ог дыръя, куддыръя, ку но соку
mõnikord lubab, mõnikord keelab куддыръя лэзе, куддыръя уг
olen seda mõnikord varemgi märganud сое куд-ог дыръя синйылтылӥ вал ини
mõnikord on raske ку но соку секыт
tule mind mõnikord vaatama лыкты куд-ог дыръя монэ чакланы

mölder <m'ölder m'öldri m'öldri[t -, m'öldri[te m'öldre[id s> (veskipidaja v -omanik) вуко изӥсь
riided tolmust valged nagu möldril дӥськут тузонлэсь вуко изӥсьлэн кадь тӧдьы

möll2 <m'öll mölli m'ölli m'ölli, m'ölli[de m'ölli[sid & m'öll/e s>
1. (puderjas v körtjas mass) ӝук
kartulid on mölliks v mölli keenud картофка ӝук кадь пӧзем
2. geol (purdsete, aleuriit) алеврит

nahk <n'ahk naha n'ahka n'ahka, n'ahka[de n'ahka[sid & n'ahk/u s>
1. ку
hele nahk тӧдьыкысъем ку
kortsus nahk кисыриё ку
2. kõnek (nahkjas, kilejas kattekiht, kest, koor) векчи ку, векчи сӥ
kissellile tuleb jahtumisel nahk peale кисель вылэ сӥякуз векчи сӥ кылдэ
3. (loomanahk nülituna, toornahk) ку; (väike) ку; (pargituna v nahkesemeteks töödelduna) ку; (töötlemata karusnahk) дуно пӧйшур ку; (töödeldud) посэм дуно пӧйшур ку
paks nahk зӧк ку
töödeldud nahk посэм ку
karunahk гондыр ку
4. piltl (inimese ihu ja hinge kohta) ку
oma nahka päästma аслэсьтыд кудэ утьыны
olen seda omal nahal tunda saanud сое ас вылам шӧдӥ
Liitsõnad
naha+
nahahaigus ку висён

nirk <n'irk nirgi n'irki n'irki, n'irki[de n'irki[sid & n'irk/e s>
1. zool (Mustela nivalis) юрмег
2. (nirginaha kohta) юрмег ку

nõnda <nõnda adv>
1. (nii, sedamoodi, selliselt) тазьы, озьы; (kinnitavalt, möönvalt) озьыен
seda tehakse nõnda сое тазьы лэсьто
kuidas [siis] nõnda? кызьы озьы
kas nõnda tohib? яра-а, мар-а озьы?
olgu, jäägu siis nõnda ярам, мед луоз озьы
nõnda, tänaseks aitab озьыен, туннэ понна тырмоз
nõnda et tuled siis homme? озьыен, лыктод ӵуказе?
2. (sel määral, sedavõrd, väga, eriti) сыӵе, сомында
tuul on nõnda tugev, et ... тӧл сыӵе кужмо, ... ик ...
võta nõnda palju, kui tahad басьты сомында, кӧня потэ
mul on sinu tulekust nõnda hea meel сыӵе шумпотӥсько лыктэмедлы
3. (umbes, millegi ringis) пала, ог <нимб.>
ta võis kaaluda nõnda paarkümmend naela со кызь фунт пала кыскыны быгатоз
sinna on nõnda kaks kilomeetrit отчы ог кык иськемъёс
4. (selle tulemusel, seetõttu) соин
raha polnud ja nõnda tulingi jala коньдонэ ӧй вал, соин ик пыдын лыктӥ
5. (väljendab vahetut ajalist järgnevust) соку ик
nagu jääle astusin, nõnda libisesin йӧ вылэ султӥ гинэ, соку ик гылӟи

ometi <ometi adv>
1. (ikkagi, sellegi poolest) озьы ке но, ведь
proovida võiksime ometi озьы ке но, веръяны быгатысалмы
võib süüa ja ometi näljane olla луэ сиськыны, озьы ке но сютэм кыльыны
2. (rõhutab tundetooni) ук, гинэ, ведь
ütle ometi, mis sul on! вера ук, мар тонэн!
miks me ometi tal minna lasksime? малы гинэ асьмеос сое кошкыны лэзимы!
nõnda ometi ei tohi! озьы уг яра ук!

orav <orav orava orava[t -, orava[te orava[id s>
1. zool (Sciurus) коньы
orav nakitseb pähkleid коньы мульы йыръе
2. kõnek (orava nahk karusnahana) коньы, коньы ку
oravast kasukas коньы шуба

otsekohe <+kohe adv>
1. (kohe, jalamaid) али ик, соку ик
tema lahkumist märgati otsekohe солэсь кошкемзэ соку ик синйылтӥзы
tulge otsekohe лыктэлэ али ик
2. kõnek (lausa) ӵапак, чылкак; (päris) чылкак, зэм ик
otsekohe vale see jutt ei ole чылкак ӧрекчи та веран ӧвӧл
3. kõnek (otseselt) шонер, шонерак; (vahetult) меӵак
otsekohe Inglismaalt tellitud tööriistad меӵак Англиысь заказать карем тӥрлыкъёс
4. kõnek (otsekoheselt) шонер, меӵак (siiralt) сюлмысь; (kavaldamata) номыре ватытэк :
ma ütlen otsekohe, te meeldite mulle сюлмысьтым верало, тӥ мыным кельшиськоды
neist asjadest ei kõlba nii otsekohe rääkida сыӵе арбериос сярысь меӵак вераськыны уг яра
5. kõnek (otsesuunas) шонерак
alguses mine otsekohe, siis pööra paremale нырысь шонерак мын, собере бур пала кож
linna on siit otsekohe kümme kilomeetrit татысен карозь шонерак дас иськем

otsekohene <+kohene kohese kohes[t -, kohes[te kohese[id adj>
1. шонер; (sirgjooneline) возькисьтэм, шонерак верась; (siiras) сюлмысь я. мылысь-кыдысь верась (kavaldamatu) кескичъяськисьтэм :
otsekohene küsimus меӵак сётэм юан
ta ei ole minu vastu otsekohene со монэн сюлмысьтыз уг вераськы
2. (otsekohe toimuv) али ик, соку ик
ootasime tema otsekohest saabumist ми возьмамы солэсь соку ик лыктэмзэ
3. kõnek (otsene) шонер, буквальной; (vahetu) меӵак
tema otsekohesel osavõtul солэн меӵак пыриськеменыз
4. van (sirge) шонер
uulitsad olid laiad ja otsekohesed ульчаос вал паськытэсь но шонересь

otsemaid <+m'aid adv> (jalamaid, kohe) али ик, соку ик
tule otsemaid siia! али ик татчы лыкты!
anna raamat otsemaid tagasi! али ик книгаез берыкты!

parajasti <parajasti adv>
1. ([just] praegu, just sel hetkel) ӵапак
räägib parajasti telefoniga со ӵапак али телефонэн вераське
2. (äsja, nüüdsama) али гинэ, соку гинэ
olin parajasti uinunud, kui uksekell helises мон соку гинэ умме уси вал, куке ӧс гырлы жингыртӥз
3. (parajalt) тырмыт; (sobivalt) ӵапак
kaas passib pannile parajasti peale ӵоктэт табалы ӵапак тупа

parkima2 <p'arki[ma p'arki[da pargi[b pargi[tud v>
1. (parkainega töötlema, parkainete vm toimel tumedamaks värvima) дубить карыны, ку посыны
nahka parkima ку посыны
pargitud lambanahast kasukas посэм ыж кулэсь шуба
2. kõnek (peksma) жугыны
3. kõnek (palju ja ahnelt sööma) кӧттырмостэм сиськыны
parkis endal v oma kõhu täis кӧтыз пилиськымон сиськиз

pidama1 <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - v>
1. (kohustatud, sunnitud olema) кулэ
lapsed peavad vanemate sõna kuulama нылпиос анай-атайёссылэсь кылзӥськыны кулэ
ma pean teadma, mis siin teoksil on мыным тодыны кулэ, ма татын каро
mulle ei meeldi, kui pean ootama мыным уг кельшы, куке мон возьманы кулэ
selle kirja peale peab teile tingimata vastatama та гожтэтлы тӥледлы одно ик ответ сётыны кулэ
2. (põhjust olema, vajalikuks osutuma, millegi sisesunnist ajendatu kohta) кулэ
enne minekut peame natuke sööma мынэммылэсь азьло кӧня ке сиськыны кулэ
sa pead naise võtma тыныд кышнояськыны кулэ
peaks ta ometi tulema! со лыктыны кулэ ни!
peab ütlema, et ... вераны кулэ, ... шуыса
3. (kavatsema, plaanitsema) дасяськыны, турттыны, медыны
pidite ju Pärnusse sõitma тӥ Пярнуэ мыныны кулэ вал ук
temast pidi ju arst saama со врач луыны турттэ вал ук
4. (osutab tõenäosusele v võimalikkusele) кулэ, дыр
see ülikond peaks teile sobima та костюм тӥледлы мыныны кулэ
ma pidin siis paari-kolmeaastane olema мыным соку кык-куинь арес вал, дыр
küllap ta peaks mind veel mäletama со монэ тодыны кулэ на
5. (konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele) кулэ вал
ema peaks varsti koju tulema анай ӝоген доре бертыны кулэ вал
seda kokkusaamist peaks vist esialgu vältima со пумиськонлэсь нырысь-валысь пеганы кулэ вал, дыр
6. (osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele) кулэ; (ebakindluse puhul) пе, пӧй
läheduses peab üks talu olema кытын ке матын одӥг кутыр луыны кулэ
ta pidi v pidavat Saksamaal elama со, пе, Германиын улэ
7. (oleks võinud juhtuda v peaaegu juhtus) ӧжыт гинэ
pidin palavusest minestama ӝокытлэсь ӧжыт гинэ кулыса ӧй усьы
8. (kahetsevates hüüatustes) кулэ вал ук
pidid sa seda ütlema! тон сое вераны кулэ вал ук!

poi1 <p'oi p'oi p'oi[d -, p'oi[de p'oi[sid s> mer (ujuv meremärk) буй; (ujuk) пукы, лӧптэт

poi2 <p'oi p'oi p'oi[d -, p'oi[de p'oi[sid s> zool (mardikas) куар бӧчы, жук

poogen2 <p'oogen p'oogna p'oogna[t -, p'oogna[te p'oogna[id s>
1. muus (poogenpillil heli tekitamise vahend) смычок
viiulipoogen скрипка смычок
2. (kaar) куасалтэм, куасалскем; кожон; котыртон; буко :
lind lendas kaunite poognatega тылобурдо лобиз, чебересь кожонъёс лэсьтылыса

puder <puder pudru p'utru p'utru, p'utru[de p'utru[sid & p'utr/e s>
1. (pehme toit); kõnek, piltl (segadus, segaminiolek, jama) ӝук; (vedel) кизер ӝук
riisipuder рис ӝук
piimaga keedetud puder йӧлын ӝук
puder on põhja kõrbenud ӝук ӵуштаськем
2. (pudrutaoliselt pehme mass) ӝук
teed muutusid vihmadest pudruks сюресъёс зоръёслэсь ӝук кадь луизы
makaronid keesid pudruks v pudrule макарон ӝук луытозяз пӧзиз
Liitsõnad
pudru+
pudrukauss ӝук миска

punt <p'unt pundi p'unti p'unti, p'unti[de p'unti[sid & p'unt/e s>
1. (kimp) кырым, люк, чук, пог; (kokkuseotud kimp) керттэт
punt lilli сяська керттэт
punt raamatuid книга керттэт
sibulapealsete punt кырым вож сугон
2. kõnek (väiksem salk, jõuk) шайка, банда; (hrl poiste-, noorte) компани|я, арда, ватага
poistepunt, punt poisse пиослэн компанизы
ta kuulub meie punti со милям компаниысьтымы
3. kõnek (ansambel, bänd) ансамбль, группа
ta laulab meie pundis со милям группаямы кырӟа

putk <p'utk putke p'utke p'utke, p'utke[de p'utke[sid & p'utk/i s>
1. (taime torujas, hrl õõnes vars) гумы, куартэм модос
võilille pikad putked пуныжильылэн кузь модосъёсыз
sibulad läksid putke сугон гумыяськем
2. kõnek (mis tahes sarikaline taim) зонт выллем сяськаё будосъёс
3. (pl) piltl (jalad) кук
lootis oma kiirete putkede peale со оскиськиз аслаз ӝог но кузь кукъёсызлы

päevitus <päevitus päevituse päevitus[t päevitus[se, päevitus[te päevitus/i s>
1. шунды шорын пыжиськем ку
tumeda päevitusega nägu шунды шорын пыжиськем ымныр
2. (päevitamine) шунды шорын пыжиськон

pöök <p'öök pöögi p'ööki p'ööki, p'ööki[de p'ööki[sid & p'öök/e s>
1. bot (Fagus) бук
2. (pöögipuit) бук
pöögist parkett буклэсь паркет

püsiv <püsiv püsiva püsiva[t -, püsiva[te püsiva[id adj>
1. (mitteajutine) ялан, весь, пыр, котку, вошъяськисьтэм; (kestev) кыстӥськись; (kindel) туж юн, йыг-йыг; (möödumatu) ноку быронтэм, пырак азелы :
püsiv armastus ноку быронтэм яратон
püsiv elukoht ялан улон инты
püsivad sõbrad вошъяськисьтэм эшъёс
püsivad teadmised юн тодон-валанъёс
2. (muutumatu) вошъяськисьтэм :
püsiv kehatemperatuur вошъяськисьтэм температура
3. (järjekindel) радзэ валась; (visa) тыршись, сюлмо
püsiv inimene радзэ валась адями
püsiv töös ужын тыршись

raag <r'aag r'ao r'aagu r'aagu, r'aagu[de r'aagu[sid & r'aag/e s>
1. (kuiv peen oks) ньӧр
kaseraag кызьпу ньӧр
hagude raod улвай, силё, силё-сюрно
peentest raagudest ja rohukõrtest linnupesa векчи силёлэсь но турынлэсь лэсьтэм тылобурдо кар
korjas metsast kuivi raage нюлэскысь кӧс улвайёсты, силё люказ
kuivanud raod praksusid jala all кӧс улвайёс пыд улын ӟукыр вазизы
tõmbas luuast paar raagu исьнер пушкысь со кӧня ке ньӧрзэ поттӥз
2. bot (õie vars) сяська кук, сяська пыд; (vilja vars) емыш модос, емыш кук, емыш ньӧр
jõhvika õied asuvad pikkadel peenikestel raagudel нюрмульы сяськаос векчи но кузь емыш кук интыяськемын

roop <r'oop roobi r'oopi r'oopi, r'oopi[de r'oopi[sid & r'oop/e s>
1. (ahjuroop) гурсуран, туӵко, ӝу октон, сузгы, кис :
roobiga tuld v süsi segama туӵкоен тылэз я. эгырез сураны
2. (kaare- v loogakujuline ese) буко

roos <r'oos roosi r'oosi r'oosi, r'oosi[de r'oosi[sid & r'oos/e s>
1. роза
lõikeroos вандэм роза
rooside okkad роза веньёс
roosid on lahti löönud розаос сяськаяськиллям
2. (roosiõit meenutav ese, sümbol v kaunistus) роза
väljaõmmeldud roos пужъятэм роза
kreemiroos [tordil] кремлэсь лэсьтэм роза (торт вылын)
3. med (nahahaigus erüsiipel) рожа, ку висён
roos lõi jala peale пыдэ рожа потӥз
Liitsõnad
roosi+
roosikimp розаосын (я. розаослэсь) сяська керттэт

samas <samas adv>
1. (kohe) али ик, соку ик
unustab samas, mis ta tegema peab соку ик вунэтэ, ма карыны кулэ
2. (ühtlasi) со ик дыре (я. вакытэ)
süsteem on lihtne ja samas tõhus система капчи, но со ик дыре азинлыко ужась
3. (sealsamas) отын ик; (siinsamas) татын ик
raha on kapis pesu all ja samas on ka ehted коньдон шкафын ул дӥсь улын, отын ик чеберъяськонъёс

sealjuures <+juures adv> (seejuures, samal ajal) соку ик, со дыре ик
teretab, ise sealjuures punastades чырткемъяське, ачиз соку ик гордэктэ
ta on väga elav ja sealjuures huvitav inimene со туж чырткем, со дыре ик тунсыко адями

sealsamas <+samas adv>
1. (samas kohas) отын ик
sealsamas koolimaja juures on bussipeatus отын ик, школа юрт вӧзын, автобус дугдылонни
ema seisis sealsamas tütre kõrval анаез сылэ вал отын ик, кытын нылыз
2. (samal ajal, samas) соку ик
olin nõus, aga sealsamas kahetsesin соглаш луи но, соку ик ӧпкели со пумысь
hakkas minema, kuid sealsamas pöördus tagasi мыныны кутскиз но, соку ик берытскиз

sedamaid <+m'aid adv> (otsekohe, jalamaid) соку ик
pööras teise külje ja jäi sedamaid uuesti magama мукет пала берытскиз но соку ик умме усиз

siinsamas <+samas adv>
1. (siin, sellessamas kohas) татын ик
oota mind siinsamas татын ик монэ вить
siinsamas lähedal on koolimaja татын ик матын школа юрт
2. (samas, nüüdsama) татын ик, соку ик
varas peeti kinni, siinsamas tuli ka politsei лушкаськисез кутӥзы, татын ик полиция но вуиз
siinsamas sai ta aru, et oli eksinud татын ик янгышамзэ валаз

siis <s'iis adv>
1. (osutab mainitud, teada olevale ajahetkele: sel ajal, sel hetkel) соку
olime siis kõik noored соку ваньмы егитэсь вал
siis oli nii, nüüd on teisiti соку озьы вал, али - мукет сямен
2. (osutab toimuva ajalisele järgnevusele: seejärel, peale seda) собере
enne mõtle, siis ütle нырысь малпаськы, собере вера
kõigepealt tooge laud, siis toolid нырысь ик ӝӧкез вае, собере - пуконъёсты
3. (viitab mainitud v mainitavatele asjaoludele: niisugusel juhul, sellise puhul) :
võta kompass kaasa, siis pole eksimist karta сьӧрад компас кут, соку ышемлэсь кышкано уз лу
aga kui kedagi kodus ei ole, mis siis? дорын нокинэз но ӧвӧл ке, соку мар?
4. (esineb konstateerivates ja otsustavust ning tegevuse tõhusust väljendavates konstruktsioonides) соку, ке
kui hiljem, siis hiljem бергес ке, соку бергес
saagu siis mis saab соку медло, мар луоз
vihastas, siis vihastas вожомиз ке вожомиз
Oled rumal. -- Olen, siis olen Шузи тон. - Ярам соку
5. (väljendab kõneleja suhtumist, tundetooni) :
kaugel see koolimaja siis pole, ainult üle teeristi со школа кыдёкын ик ӧвӧл, сюрес вож сьӧрын ик
paljukest siis sinusugune ikka sööb тон кадез трос-а сием ини
kes siis seda ei tea, et ... кин меда уг тоды ни, ... шуыса
mis siis ikka мед, озьы ке
mine siis, mis sa veel ootad! мын соку, мар витиськод на!
näed siis, mis juhtus! адӟид-а, мар луиз!
6. (kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat v järgnevat sõna v lauseosa v esineb täitesõnana) озьыен
homseni siis! озьыен, ӵуказеозь!
millal sa siis sõidad? ку мынӥськод, озьыен?
seda raamatut sa ei saa. -- Miks siis? та книгаез басьтыны уг лу. - Кызьы озьы?

soo1 <s'oo interj>
1. (lause alguses esinedes kinnitab nendingut millegi lõpetatuse kohta) озьыен
soo, tänaseks aitab озьыен, туннэлы тырмоз
soo, sellega on korras озьыен, таиныз ваньмыз ӟеч
2. (väljendab millegi teatavaksvõttu, taipamist) озьы шат
Ma ei taha, et teised näevad. -- Ah soo Мынам уг поты, мукетъёсыз мед адӟозы шуыса. - Озьы шат
3. (väljendab kahtlust, üllatust) озьы шат
See on minu raamat. -- Soo, soo? Со мынам лыдӟетэ. - Озьы шат?
4. (koos sõnaga „jah“ osutab millegi meenumisele) ук
ah soo, ma pidin helistama мыным жингыртоно вал ук

supp <s'upp supi s'uppi s'uppi, s'uppi[de s'uppi[sid & s'upp/e s>
1. шыд; (vedel) лым
jahtunud v külm supp сӥям шыд
paks supp нап шыд
rammus supp вӧё шыд
soolane supp кузьыт шыд
lihasupp сӥлен шыд
seenesupp губиен шыд
suppi keetma шыд пӧзьтыны
pani supi tulele шыдэз тыл вылэ пуктӥз
lisas supile pipart шыдэ пӧсьтурын ватсаз
tõstis suppi taldrikusse шыдэз тэркыосы ӝутказ
2. (miski millegi poolest suppi meenutav) сулеп
jääsupp, jäätükkide[st] supp йӧ сулеп
lumesupp лымы сулеп
3. kõnek (segane asi, täbar olukord) ӝук
kuidas sa sellest supist pääsesid? кызьы та ӝукысь мозмид тон?
Liitsõnad
supi+
supikulp шыд дуры
supipott шыд пурты я. кострюль
supitaldrik шыд сиён тэркы
supivedel шыд лым

säär <s'äär sääre s'äär[t s'äär[de, säär[te s'äär[i s>
1. (jalasäär inimesel, loomal, linnul, putukal) пыдъюмыл
kuri koer lõi hambad säärde урод пуны пыдъюмылэ куртчиськиз
vesi ulatub poolde säärde v on poole sääreni ву пыдъюмыллэн ӝыныозяз вуэ
2. (säärt kattev jalatsi osa) кунчи, гумы; (saapa, vildi, suka osa) кунчи
püksisäär штани кук
saapasäär сапег кунчи
vildisäär гынсапег кунчи
kirjatud säärtega sukad пужыё кунчиен пыдвылъёс
pista pükste sääred saabastesse штани кукъёстэ сапегад тыр
keeras pükste sääred üles штани кукъёссэ пужалляз
3. (miski kujult v ülesandelt säärt meenutav) кук
sirkli sääred циркульлэн кукъёсыз
4. (väike piklik neem, maasäär) кожйыл ныр, дур
kruusasäär кӧльё дур
liivasäär луоё дур
paat sõitis ümber sääre otsa пыж кожйыл нырез котыртыса кошкиз
Liitsõnad
sääre+
säärehaavand пыдъюмыл яра
säärelihased пыдъюмыл быгытъёс

telg <t'elg telje t'elge t'elge, t'elge[de t'elge[sid & t'elg/i s>
1. tehn ось, черс
vankril murdus telg уроболэн черсэз тӥяськиз
2. füüs, mat ось
3. bot (taimevars) модос, кальча; (õieraag) сяська кук, сяська пыд
4. piltl (midagi keskset, põhilist, kooshoidvat, millegi tuum v pealiin) шорсюлэм

tollal <tollal adv> (tol ajal) соку, со дыре, со вакытэ; (tookord) соку
elektrit tollal ei olnud соку электричество ӧй вал

tookord <+k'ord adv> (tol korral, siis, tollal, tol ajal) соку
tookord oli merel paks udu соку зарезьын нап бус вал

tops2 <t'ops topsu t'opsu t'opsu, t'opsu[de t'opsu[sid & t'ops/e s> (tups) чук, туг, гуры, пуры
kirevate topsudega toatuhvlid чибориё чуко тапочки

tort2 <t'ort tordi t'orti t'orti, t'orti[de t'orti[sid & t'ort/e s> (tuust, tükk) кырым, люк, чук, пог, юдэс
heinatort турын люк
juuksetort йырси чук

vaht2 <v'aht vahu v'ahtu v'ahtu, v'ahtu[de v'ahtu[sid & v'aht/e s> (keemis-) шукы
lainevaht, lainete vaht тулкымъёслэн шукызы
merevaht зарезь шукы
pilvevaht пилем шукы
pitsivaht чильтэр шукы
supivaht шыдлэн шукыез
vannivaht ванналы шукы
õllevaht сурлэн шукыез
õunavaht kok улмо мусс
sõnavaht кыл шукы
laineharjad on valges vahus тулкым йылъёс тӧдьы шукыын
õllel on vaht peal сурлэн вылаз шукы
riisub leemelt vahtu лым вылысь шукызэ октэ
kloppis koore vahule йӧлвылэз шукы луытозяз шуккиз
vannivesi kobrutas vahust ваннаысь ву шукыяськиз
hobused olid vahus валъёс шукыяськемын вал
räägib nii, et suu vahul ымыз шукыяське, озьы вераське
meedias klopitakse kuulsuste ümber vahtu медиын тодмо адямиос котырын шукы потто
artikkel oli kõvasti vahule löödud статьяын трос шукыез вал
Liitsõnad
vaht+
vahtbetoon ehit шукыбетон
vahtkerge шукы кадь капчи
vahtklaas ehit шукыпияла
vahtkummi шукырезина
vahtplast keem шукыпласт
vahtstruktuur keem, ehit шукы пушсуред
vahtvalge шукы-тӧдьы
vahu+
vahugeneraator шукы генератор
vahuhari шукыё тулкым йыл
vahujoom шукыё гож
vahukirme шукы уртчем
vahukreem туш ӵышкон крем
vahukulp шукы октон дуры
vahulaine шукы тулкым
vahumull шукы пульы
vahumüts piltl шукы люк
vahupintsel туш ӵышкон пумоло
vahuvein ⌘ шукывина я. шампанской

vahustama <vahusta[ma vahusta[da vahusta[b vahusta[tud v> (vahule ajama, vahule lööma) шукы луытозяз шуккыны
munavalge vahustatakse koos hapukoorega курегпузлэсь тӧдьызэ йӧлвылэн ӵош шукы луытозяз шукко


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur