[EUD] Eesti-udmurdi sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhendeud@eki.ee

Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 23 artiklit

asemel <asemel adv, postp> vt ka asemele
1. postp [gen] интые
raha asemel anti toiduaineid коньдон интые сиён-юон сётъязы
või asemel tarvitati margariini вӧй интые маргаринэз сиызы
tegi allkirja asemel kolm risti гижтӥськем интые куинь кирос пуктӥз
tal oleks nagu südame asemel kivi солэн оло сюлмыз интые из
kolme päeva asemel kulus neli куинь нунал интые ньыль кошкиз
jalutuskäigu asemel läksin kinno калгон интые киное мынӥ
kaotatud õnne asemel ыштэм шудбур интые
ma lähen tema asemel мон со интые мынӥсько
vend vastas minu asemel агае (я. выны) мон интые вазиз
selle asemel et со интые
teie asemel ma ei teeks seda тӥ интыын, мон сое ӧй лэсьтысал
2. adv интые
kui üks väsis, oli kohe teine asemel куке одӥгез жадьылӥз, со интые мукетыз султылӥз
juhtus midagi katki minema, oli kohe uus asemel мар ке сӧриське (я. тӥяське) ке, со интые выльзэ шедьтылӥзы (я. понылӥзы)

igatsema <igatse[ma igatse[da igatse[b igatse[tud v> мӧзмыны, курадӟыны, юн мылкыд карыны, мыл потыны, оскыса (возьмаса) улыны; (ihaldama) мӧзмыны, курадӟыны, юн мылкыд карыны, мыл потыны, оскыса (возьмаса) улыны
kodu järele igatsema дорлэсь мӧзмыны
õnne järele igatsema шудэз возьманы
kodumaa järele igatsema вордӥськем шаерлэсь мӧзмыны
ta hakkas ema järele igatsema со анаезлэсь мӧзмыны кутскиз
igatsen sind näha тонэ адӟеме туж потэ, тонэ адӟыны юн мылкыд карисько
mu süda igatses inimesi адямиос сюлэмме бордазы кыскизы, сюлэмы адямиос борды кыстӥськиз
igatsen vaikust ja rahu шыпытэз (я. чусэз, я. чалмытэз, я. чал-чалэз) кулэ карисько
poiss igatseb endale jalgratast пияш аслыз велосипед кулэ каре
igatsetud hetk кема возьмам минут

iha <iha iha iha -, iha[de iha[sid s> (kirglik soov, meeleline himu) кыскон, яратон, синмаськон, мылкыд карон; (kirg) яратон, ӟырдыт (пӧсь) мылкыд; (janu) сюкуасьмем, сюкуасьмон, юэм потон, пушмон, юн (ортчыт) мылкыд карон, мылпотон :
madal iha юрӟым мылкыдъёс
kättemaksuiha пунэмзэ берыктыны мылкыд карон
vabadusiha эрикез юн мылкыд карон
iha õnne järele шудбурез юн мылкыд карон
kange iha terveks saada бурмыны юн мылкыд карон
iha kaugete merede järele кыдёкысь зарезьёсты мылкыд карыны
ta põles ihast korda saata midagi suurt со юн мылкыд кариз мар ке но аспӧртэмлыкозэ лэсьтыны
iha tundma {kelle vastu} кинэ ке ӟырдыт яратыны
iha alla suruma синмаськон мылкыдэз вормыны (зӥбломытыны)

ihaldama <ihalda[ma ihalda[da ihalda[b ihalda[tud v> ортчыт (юн) мылкыд карыны, мылпотыны,
õnne ihaldama шудэз юн мылкыд карыны
paremat elu ihaldama умойгес (ӟечгес) улонэз мылыкыд карыны

janunema <janune[ma janune[da janune[b janune[tud v> сю куасьмыны, юэм потыны; мылкыд карыны, тыршыны
janunev rahvahulk tõttas vett jooma сюэз куасьмем калык ву юыны дыртӥзы
põllud ja aasad janunevad vihma бусыос но возьёс зорез витё
mu hing januneb teadmisi v teadmiste järele лулы трос тодыны мылкыд каре
ta januneb kättemaksu пунэмзэ берыктыны тырше
januneb õnne ja armastuse järele со шудэз но яратэмез вите

katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud v>
1. (puudutama) йӧтылыны, йӧтскыны, утчаны; (kobama, kompama) йӧтылыны
pulssi katsuma виртэтчанэз утчаны
haiget kohta katsuma вӧсь интыез йӧтылыны
katsus riiet sõrmede vahel басмаез чиньыосыныз йӧтылӥз
väljapanekuid ei tohi käega katsuda экспонатъёсты киын йӧтылыны уг яра
katsu, kui külmad mu käed on йӧтылы, кыӵе кезьытэсь киосы
ära katsu kurja koera! лек пуныез эн йӧтылы!
poiss kippus tüdrukuid katsuma ja käperdama пияш нылъёсты йӧтылыны-кырманы йӧнтэм вал
2. (üritama, proovima) тыршыны, турттыны
katsu uinuda умме усьыны тыршы
ma katsun midagi paberile panna мон мар ке но гожтыны тыршо
haige katsus tõusta висись султыны тыршиз
katsub päästa, mis päästa annab мае луэ, сое утьыны тырше
katsu ainult mind puudutada! эн дӥсьты мон борды йӧтскыны!
katsu sa mul!, katsu sa ainult! утча гинэ
3. (järele proovima) эскерыны; (selga, jalga proovima) мертаны
kingi jalga katsuma пыдкутчанэз мертаса утчаны
kleiti selga katsuma дэремез мертаса утчаны
mütsi pähe katsuma изьыез мертаса утчаны я. эскерыны
poisid katsusid jõudu пиос кужымзэс мертазы
katsume, kumb meist jookseb kiiremini! эскером, кудмы ӝоггес бызьылӥськомы
lapsed katsuvad, kas jää juba kannab пиналъёс эскеро, йӧ сооты ворме-а ни возьыны
katsume nüüd, mida te oskate teha эскеромы,мар карыны тӥ быгатӥськоды
katsu, kas supp on liiga soolane эскеры али, шыд туж кузьыт-а
katsu meie õlut kah! сурмес но веръя!
haige ainult katsus toitu висись сиёнэз веръяз гинэ
otsustasin ka õnne katsuda piltl мон но шудме эскерыны малпай
4. kõnek (viivitamatult midagi tegema) али ик карыны
katsu, et sa kaod! али ик кош!
katsu, et saad kähku kuivad riided selga али ик кӧс дӥськут дӥся
5. kõnek (vaatama, kaema) эскерыны, учкыны
katsun seal väheke ringi котыртӥськыса эскеро
tahan katsuda, kes on siin peremees адӟеме потэ, кин татын кузё

kergesti <k'ergesti adv> (hõlpsasti) капчиен; (lihtsasti) капчиен я. каньылэн; (kiiresti) капчиен я. ӝог
kergesti armuv neiu капчиен синмаськись нылаш
kergesti arusaadav tekst капчиен валамон текст
kergesti juhitav auto капчиен мынӥсь машина
kergesti hääldatav häälik капчиен вераны луоно куара
kergesti lahustuv sool капчиен сылмись сылал
kergesti purunevad mänguasjad капчиен пилиськись шудонъёс
kergesti riknev toit ӝог уродмись сиён
kergesti seeditav toit кӧтын капчиен сылмись сиён
kergesti solvuv inimene капчиен вожзэ поттӥсь адями
kergesti sulav metall капчиен шунась корт
kergesti süttiv aine капчиен гомӟись тырмет
selle ülesandega saime kergesti hakkama та ужез капчиен быдэстӥмы
poiss leidis endale kergesti sõpru пияш аслыз эшъёс капчиен шедьтӥз
sind võib kergesti tüssata тонэ капчиен пӧяны луэ
sellest harjumusest ei saa nii kergesti lahti та огдышемлэсь капчиен куштӥськыны уг луы
täna õnne, et veel nii kergesti pääsesid тау шу, тазьы каньылэн луиз
valge riie määrdub kergesti тӧдьы басма капчиен кыжме
liivane pinnas laseb vett kergesti läbi луоё выл вуэз капчиен пыӵатэ
ta jääb kergesti purju со ӝог кудӟе

kild2 <k'ild killu k'ildu k'ildu, k'ildu[de k'ildu[sid & k'ild/e s>
1. (väike tükk) чалеп я. пыры; (suurem) люкет; (keraamiline) чалеп; (kogumõistena) чалеп-пыры; (viil) чигем
granaadikild граната люкет
jääkild йӧ чалеп
kivikild из пыры
klaasikild пияла чалеп
klaasikillud пияла пырыос
luukild лы пыры
mürsukild снарядлэн люкетэз
peeglikild синучкон пыры
pommikild бомба люкет
taldrikukild тусьты чалеп
leivakild нянь чигем
seebikild майтал люкет
väike kild juustu пичи сыр люкет
taldrik kukkus ja purunes kildudeks тусьты усиз но чалепъёслы пилиськиз
jääpangad purunevad kildudeks йӧ чалепъёслы пилиське
peegel kukkus tuhandeks killuks синучкон сюрс пырылы пилиськиз
killud toovad õnne пилиськыса шуд лыктэ
2. (väike osake, katke millestki) суред
meenus kilde lapsepõlvest пичи дырысь суред тодэ лыктӥз

lootma <l'oot[ma l'oot[a looda[b loode[tud, l'oot[is l'oot[ke v> оскыны; (abi, tuge ootama) оскыны
igaüks loodab õnne leida v õnnelikuks saada котькин оске шудзэ шедьтыны я. шудо луыны
ta oli andekas, temast loodeti palju солэн инкуазен сётэм быгатонлыкез вал, солэсь троссэ витизы
tahaks väga loota, et kõik läheb hästi туж оскеме потэ, ваньмыз умой луоз
loodame kõige paremat! умоезлы гинэ оскомы!
midagi head pole sealt loota номыр умойзэ татысь возьманэз ӧвӧл
ära tühja looda! юнме эн оскы!
seda me ei julgenud lootagi тазэ ми возьманы ик ӧм дӥсьтэлэ
loodab väitekirja kevadeks valmis saada диссертацизэ тулыслы вуттыны оске
tuleb loota iseenda peale v iseendale аслыд осконо
pole kellegi peale v kellelegi loota нокинлэсь но юрттэмзэ возьмано ӧвӧл
loodab oma teadmiste peale аслаз тодон-валанэзлы оске

maitsma <m'aits[ma m'aits[ta maitse[b m'aits[tud, m'aitse[s m'aits[ke v>
1. (maitset proovima) веръяны, оскалтыны, шӧмъяны, шӧмзэ эскерыны
maitse, kas supp on soolane või mage веръя ай, шыд кузьыт-а яке шӧг-а
maitse keeleotsaga, kas see on sooda оскалты ай кылыдлэн йылыныз, сода-а та, ӧвӧл-а
tõin sulle Saaremaa leiba maitsta Сааремаа нянь тыныд веръяны вайи
rüüpavad kohvi ja maitsevad aeg-ajalt ka klaasikesest кофе юо но дырын-дырын чаркаысьсэ веръяло
lasime toidul hea maitsta мыло-кыдо сиськимы
2. piltl (kogema, tunda saama) оскалтыны, веръяны
elu mõnusid maitsma улонлэсь шумпотонъёссэ веръяны
olen elus saanud näguripäevi maitsta улонлэсь секыт дыръёссэ но веръяй
nad maitsesid õnne соос шудэз веръязы
sa saad veel mu rusikat maitsta! мыжыкме веръялод али!
3. (maitselt meelepärane olema) яратыны, кельшыны
mulle maitseb sült мыным холодец кельше я. мон холодецез яратӥсько
toit maitses hästi сиён ческыт вал
ei maitsnud talle söök ega jook солы сиён но, юон но ӧз кельшы
uni maitseb pärast väsitavat päeva piltl жадьытӥсь нунал бере изён ческыт потэ
4. (teatud maitsega olema) кыӵе я. мар шӧмъем я. шӧмо луыны
kala maitses traani järele чорыглэн вӧй шӧмыз вал
ta teab, kuidas orjus maitseb piltl со тодэ, мар шӧмо луэ вар луон
Liitsõnad
maitsmis+
maitsmisaisting psühh шӧмез валан я. шӧдон
maitsmiselund anat, zool шӧмез шӧдӥсь мугор люкет
maitsmismeel psühh шӧм шӧдон
maitsmisnärv anat, zool шӧм лулсӥ
maitsmistaju psühh шӧмез валан

mood2 <m'ood m'oe m'oodi m'oodi, m'oodi[de m'oodi[sid & m'ood/e s>
1. (ajastu üldine maitselaad) выльсям я. мода
meestemood пиосмуртъёслэн модазы я. пиосмурт выльсям
riidemood дӥськут мода
suvemood гужем выльсям
moega kaasas käima выльсямъя улыны
moodi järgima выльсямез чакланы
moodi taga ajama мода сьӧры уйиськыны
mõni aasta tagasi olid need kingad moes, nüüd on nad moest läinud кӧня ке ар талэсь азьло та туфлиос модаын вал, али соос модаысь потэмын
käib viimase moe järgi riides берпум выльсямъя дӥсяське
sellised ehted lähevad jälle moodi таӵе чеберъяськонъёс выльысь модае пыро
abstraktne kunst on moes выльсямын абстракт быгатонлык
suurepärane laulja, aga ta pole enam moes туж умой кырӟась, но модаын ӧвӧл ини
moest läinud lipsud модаысь потэм галстукъёс
2. (pl) (moodsate rõivamudelite kohta) выльсямъёс
uued Pariisi moed Парижысь выль выльсямъёс
3. (tava, harjumus, komme) сям я. дышем сям
rumal mood küüsi närida шузи сям гижыез йырйыны
üksteise peale kaebamine ei olnud moeks ог-огед вылэ чагиськон сям ӧй вал
tal on selline uhkustamise mood солэн сыӵе данъяськон сямыз вань
ajas vastu moe pärast дышем сямъя пумит луиз
mis mood see on? мар дышем сям со?
tal on mood poole päevani voodis lesida солэн нуназеозь валесын кылльыны сямыз вань
4. (olek, olemus) тус
kuidagi väsinud ja haiglase moega кыӵе ке жадем но висись тусо
häbeliku moega neiu возьдаськись тусо нылаш
sa täna nii mossis moega тон туннэ сокем куатаськем тусо
5. (hrl partitiivis, adessiivis, komitatiivis) (viis, komme) сямен <нимб.>
tuntuks võib saada mitut moodi v mitmel moel тодмо луыны пӧртэм сямен луэ
las jääb kõik vana v endist moodi ваньмыз азьло сямен мед кылёз
seda ülesannet saab lahendada kahel moel та сётэм ужез кык сямен быдэстыны луоно
mingi moega v mingil moel ta lõpuks ülikooli lõpetas кызьы ке но я. кыӵе ке но амылэн со университетэз йылпумъяз
selle moega sa kaugele ei jõua озьы я. таӵе амалэн тон кыдёкы уд вуы
nad said haledal moel v haledat moodi petta соосты шузиосты сямен пӧязы
tal vedas roppu moodi, tal oli roppu moodi õnne kõnek солы туж удалтӥз
mis kuradi moodi see ometi juhtuda sai? kõnek кызьы я. мар амалэн озьы луэм?
6. (hrl partitiivis) (liik, laad) пумо
sõpru on mitut moodi эшъёс пӧртэм пумо луо
Liitsõnad
moe+
moenarr кильтро

nälgima <n'älgi[ma n'älgi[da n'älgi[b n'älgi[tud v>
1. (näljas olema) сютэм улыны
nälgis surnuks сютэм улэмлэсь кулӥз
2. piltl (millegi järele iha tundma) юн мылкыд карыны
hing nälgib õnne järele лулпуш шудбурез мылкыд каре

otsas <otsas postp, adv>
1. postp [gen]; adv (pealmisel pinnal, ülemise osa peal, millegi küljes, peal) :
nagi otsas ошонын
käe otsas киын
linnupesa on puu otsas тылобурдо кар писпу вылын
kui õnge viskad, on kala kohe otsas визнанэз куштӥськод гинэ, чорыг соку ик бордаз шеде
2. postp [gen] kõnek (midagi omades) :
elab rikkuse otsas узыр улэ
elavad suure õnne otsas соос шудо уло
3. adv (lõpul, läbi) бырыны
raha on otsas коньдон быриз
jutt on otsas вераськон быриз
minu kannatus on otsas мынам чиданэ быриз
4. adv (tervislikult halvas seisundis, kurnatud) какалмем, лябӟем, жадем, жуммем
vanaisa on väga otsas песятай туж лябӟемын

otsima <'otsi[ma 'otsi[da otsi[b otsi[tud v>
1. утчаны
pilguga otsima синмын утчаны
raskest olukorrast väljapääsu otsima секыт югдурысь потон утчаны
nagu nõela heinakuhjast otsima турын кабанысь венез кадь утчаны
otsib korterit патер утча
kes otsib, see leiab кин утча, со шедьтэ
kohtuorganid otsivad kurjategijat судебной органъёс йыр вандӥсез утчало
otsi lolli, kes sind usuks! утча шузиез, кин тыныд оскоз!
otsitud ettekääne малпам муг
otsitud võrdlus ляб ӵошатэм
2. (püüdma midagi saada v saavutada) утчаны
läks võõrsile õnne otsima мурт шаере шудзэ утчаны кошкиз
3. hlv, kõnek лыктыны
mis nad siia otsivad, siin pole nende koht малы соослы татчы лыктонэз, татын соослэн интызы ӧвӧл
4. kõnek (teat asukohast välja tooma v võtma) поттыны
otsis taskust rahakoti кисыысьтыз коньдон пуйызэ поттӥз
otsi meile midagi juua потты милемлы маке юыны
otsi midagi lauale потты маке ӝӧк вылэ
5. kõnek (indlema) бызьылыны
lehm otsib pulli скаллэн бызьылэмез потэ

puhul <puhul postp [gen]> (korral, juhul) :
võpatab iga krõpsatuse puhul котькуд ӵаштыртон дыръя куалектэ
külmetuse puhul joo vaarikateed кынмакуд эмезь чай ю
palju õnne sünnipäeva puhul вордскем нуналэныд ӟечкыласько

riskima <r'iski[ma r'iski[da riski[b riski[tud v>, ka riskeerima (õnne katsuma, [liiga] palju julgema) дӥсьтыны; (hrl eitusega: söandama, julgema) дӥсьтыны
keegi ei riskinud midagi küsida нокин но маке сярысь юаны ӧз дӥсьты

soovima <s'oovi[ma s'oovi[da soovi[b soovi[tud v>
1. (tahtma) потыны
keda te soovite? кинэ адӟемды потэ?
kes soovib sõna? кинлэн верамез потэ?
kas sa soovid veel suppi? шыд сиемед потэ на-а?
eks sa mine, kui nii väga soovid мын ини, сокем мынэмед потэ бере
soovimata külalised витьымтэ куноос
2. (heade soovide ütlemise kohta) сӥзьыны
soovime edu! азинлык сӥзиськомы!
soovin õnne! шуд сӥзисько!
soovin sulle kõike head! ваньзэ умойзэ тыныд сӥзисько!

vastamisi <v'astamisi adv>
1. (teineteise vastu v vastas) ваче азин
nad seisid vastamisi purdel соос выж вылын ваче азин сылӥзы
surus hambad vastamisi пиньёссэ куртчиз
magati nii, et pead olid vastamisi ваче йыр изизы
aken ja uks on vastamisi укно но ӧс ваче азин
nende pilgud juhtusid vastamisi соослэн синъёссы ваче пумиськизы
nende huvid seisavad vastamisi piltl соослэн тунсыкъёссы ваче пумит сыло
õpilane läks õpetajaga vastamisi piltl дышетскись дышетӥсен ваче пумит луиз
2. (omavahel, vastastikku) :
sooviti vastamisi õnne ог-огзылы шуд сӥзизы
kostsid seeneliste vastamisi huiked губиясьёслэн ог-огзылы ваземъёссы кылӥськизы

vedama <veda[ma veda[da v'ea[b v'ee[tud v'ee[takse v>
1. (enda järel tõmbama) кыскыны
noota vedama калтонэз я. сиссанэз кыскыны
hobune veab vankrit вал уробоез кыске
traktor veab atra трактор герыез кыске
vedav ratas meh кыскись поглян
2. (kaupa, koormat, inimesi vms sõidu- v veovahendiga ühest kohast teise toimetama) нуыны :
rongid veavad reisijaid поездъёс калыкез нулло
auto veab poodidesse kaupa машина вузкаронниосы вуз нуллэ
palgid veetakse talvel metsast välja коръёсты нюлэскысь толалтэ поттало
voorimees vedas mehe võõrastemajja нуись-вайись воргоронэз кунокорка нуиз
praam vedas meid üle jõe паром милемыз шур вамен поттӥз
prügi on ära vedamata жаг нуымтэ
vool vedas ta otse kärestikku ӧр сое ӝогак куасеге нуиз
tee veab mere poole сюрес зарезь пала нуэ
3. (midagi rasket kandma, tassima, kuhugi viima v tooma: eri suundades) нуыны; (kindlas suunas) нуыны, вайыны
vedasid kahekesi rasket pampu кык кузя секыт котомкаез нуизы
puud tuleb kuuri vedada пуэз лапас улэ нуллоно
veab last kukil нуныез сильсьӧраз пуктыса нуллэ
mis sa sest kassist siia vedasid? мар со коӵышез татчы вайид тон?
4. (tõmbama, tirima, sikutama) поттыны, кыскыны :
veab uppujat kalda poole выйисез ярдуре поттэ
vedas paadi kaldale пыжез ярдуре поттӥз
vedas ennast hädavaevalt lähima pingini матысь ӟус дорозь мырдэм вуиз
vedas paremat jalga järel бур пыдзэ кыскаса вамышъяз
veab kardina akna ette со укноез возъя
vedas tõmbluku kinni со замоксэ ӝутӥз
laps veab ema käest пинал анайзэ китӥз кыске
mehed veavad köit воргоронъёс гозы кыскало
kuidagi vedasid ots otsaga kokku piltl кызьы но озьы улӥзы
pole üksmeelt, igaüks veab oma kanti piltl огкылысь уг ужало, котькудӥз ас палаз кыске
vedas last mööda arste piltl пиналэз эмъясьёс дортӥ нуллӥз
kae, kes kõik on end kohale vedanud! kõnek учкы али, кинэз но ӧвӧл татын!
veab saapaid jalga со сапег кутча
vedas saapad jalast со сапегзэ куштӥз
vedas pussi tupest пуртсэ пурт нуллонысь поттӥз
5. (näoilme, keha, loodusnähtuste jm kohta: kiskuma, tõmbama) :
vedas suu naerule пальпотӥз я. мыняз
vedas huuled mossi ымдурзэ пепертӥз
vea kõht sisse! кӧттэ кыскы!
vedas kulmu kortsu синкашъёссэ ӵушмыртӥз
tigedus veab silmad kissi вожпотонлэсь син кыньырске
nägu veab pilve ымныр пильмаське
selg vedas küüru тыбыр губырскиз
hakkab videvikuks vedama акшан вуэ
veab vihmale зорыны турттэ
kõik veab täna kiiva туннэ уг удалты
firmal vedas viltu фирмалы ӧз удалты
6. (tugevasti kuhugi meelitama, tõmbama, kiskuma) кыстӥськыны, ӧтьыны
süda veab ikka vana sõbra poole сюлэм ӟеч эш доры ик кыстӥське
mõte veab koju малпан доре нуэ
teda lausa veab kõrtsi кабаке кыскисез вань солэн
7. (juhtima, suunama) валтыны, нуыны
asus v hakkas jooksu vedama бызьылонын валтӥсе потӥз
veab jutu poliitikale вераськонэз политикае нуэ
küll ta veab asja mäele! piltl та ужез со быдэстоз!
8. (virutama, nähvama) чапкыны, шуккыны
vedas poisile ühe tulise mööda kõrvu пияшлэн пель сьӧраз чапкиз
vedas üle küüru тыбыраз шуккиз
9. ([käega] mööda mingit pinda libistama) :
vedas peoga üle juuste киыныз йырсизэ маялляз
vedas poognaga üle pillikeelte смычокен сиос вылтӥ нуллӥз
veab sõrmega artiklis järge статья вылтӥ чиньызэ нуллэ
veab paberile pliiatsiga jooni кагаз вылэ карандашен гожъёс пуктылэ
veab numbrile rõnga ümber лыдпусэз гожен котыртэ
ader veab põllule vagusid геры бере бусые чуръёс кылё
võistlusele on juba kriips alla veetud ӵошатсконэз йылпумъязы ини
10. (midagi ühest punktist teise tõmmates paigaldama) кыскыны, лэзьыны
kaablit vedama кабель кыскыны
läbi metsa veeti kraav нюлэстӥ канава лэзизы
pingule veetud nöör кыскытэм гозы
11. (õhu vm sissepoole tõmbamise kohta) шокчыны, кыскыны
vedas kopsudesse pika sõõmu õhku гадьтыр шокчиз
koer veab ninaga õhku пуны омырез зынъя
veab ahnelt suitsu тамаксэ пурккетэ
muudkui köhatab ja veab ninaga кызэ но нырззэ кыска
12. (hästi minema, õnne olema) удалтыны
tal vedas eksamil kõvasti экзаменын солы зол удалтӥз
tal ei vea kaardimängus солы картаен шудонын уг удалты
ilmaga ei vea куазен уг удалты

õnn <'õnn õnne 'õnne 'õnne, 'õnne[de 'õnne[sid & 'õnn/i s>
1. (õnnelik olek, õnnesoovides ja ütlustes) шуд
isiklik õnn ас шуд
emaõnn анай шуд
perekonnaõnn семья шуд
püüd õnne poole шуд пала сузьтӥськон
õnne igatsema шудлэсь мӧзмыны
õnnest särama шудлэсь пиштыны
õnnest unistama шуд сярысь малпаны
miski ei tumestanud v ei varjutanud nende õnne соослэн шудзылы номыр ӧз люкеты
abielu tõotas õnne кузпалъяськон шуд вайыны кулэ вал
neiu nägu särab õnnest нылашлэн ымнырыз шудлэсь пиштэ
igaüks on oma õnne sepp piltl котькин аслэсьтыз шудзэ ачиз дуре
noorpaarile sooviti õnne егит парлы шуд сӥзизы
tervist ja õnne! шуд но тазалык!
õnn kaasa! сюресэд мед удалтоз!; чеброс!
2. (kordaminek, vedamine) шуд, удалтэм
pime õnn синтэм шуд
jahiõnn тэлян шуд
mänguõnn шудон шуд
õnn on muutlik шуд вошъяськись
tal on igas asjas õnne солы котькыӵе ужын удалтэ
täna oli meil õnne, kalasaak oli hea туннэ шудмы вылэм, чорыг трос кутӥмы
tal on kaardimängus õnne солэн картаен шудон шудэз вань
proovis õnne lambakasvatusega ыж вордонын шудзэ эскериз
saatku teid alati õnn шуд вӧзады мед ветлоз
õnn on talle selja pööranud v ta maha jätnud piltl шуд сое кельтӥз я. солы ӧз удалты
halva õnne korral võid elugi kaotada шудэд ӧз ке луы, улондэ но ыштыны кема ӧвӧл
läksime hea õnne peale otse edasi мар луоз, луоз шуыса азьлань мынӥмы
õnn, et niigi läks ярам али, озьы ке но луиз
3. (kellegi suhtes soodsalt v hästi) шудлы
meie õnneks ei teadnud asjast keegi милям шудмылы, та сярысь нокин ӧз тоды
Liitsõnad
õnne+
õnneaeg шудо дыр
õnnejoovastus шудлэсь кудӟон
õnnelind шуд вайись тылобурдо
õnneotsija piltl шуд утчась
õnneotsing шуд утчан
õnnepisarad шуд синкылиос
õnnetäht шудо кизили

õnnelik <õnnel'ik õnneliku õnnel'ikku õnnel'ikku, õnnelik/e & õnnel'ikku[de õnnel'ikk/e & õnnel'ikku[sid adj>
1. (õnne tundev) шудо
õnnelik paarike шудо пар
õnnelik naeratus шудо пальпотон
kui vähe on tarvis selleks, et teist õnnelikuks teha! макем ӧжыт кулэ кинэ ке но шудо карон понна!
2. (selline, kus valitseb õnn) шудо
õnnelik lapsepõlv шудо пичи дыр
elu õnnelikemad hetked улонысь шудоосыз ӝамдэос
see oli õnnelik aeg со вал шудо дыр
õnnelikku uut aastat! шудо выль ар!
3. (soodus, hea) шудо
õnnelik juhus шудо учыр
õnnelik lõpp шудо пум
õnnelik õnnetus шудо шудтэм учыр
olen sündinud õnneliku tähe all piltl шудо кизили улын вордӥськемын
tal on kõigis ettevõtmistes õnnelik käsi piltl солэн котькыӵе ужлы киыз капчи

õnnesoov <+s'oov soovi s'oovi s'oovi, s'oovi[de s'oovi[sid & s'oov/e s> (õnnitlus) ӟечкылан
juubilar võttis vastu õnnesoove юбиляр ӟечкыланъёсты кылзӥз
Liitsõnad
õnne+soovi+
õnnesoovikaart ⌘ ӟечкылан
õnnesoovisõnad ӟечкылан кылъёс

õnnitlema <õnnitle[ma õnnitle[da õnnitle[b õnnitle[tud v> (õnne soovima) ӟечкыланы
juubilari õnnitlema юбилярез ӟечкыланы
õnnitlen sind sünnipäeva puhul! ӟечкыласько тонэ вордӥськем нуналэныд!
president õnnitles olümpiavõitjaid президент олимпиадаын вормисьёсты ӟечкылаз
teadlast õnnitleti edu puhul тодосчиез азинсконъёсыз понна ӟечкылазы
õnnitlen sind kogu südamest вань сюлэмысьтым ӟечкыласько тонэ


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur