[EUD] Eesti-udmurdi sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhendeud@eki.ee

Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 66 artiklit

ahvatlema <ahvatle[ma ahvatle[da ahvatle[b ahvatle[tud v> бордаз кыскыны, синмаськытыны; (köitma, meelitama) бордаз кыскыны, синмаськытыны; (kaasa kiskuma) лӧпкытыны (к-сь сьӧре мыныны); (meelitavalt kutsuma) мылкыдэз ӝутыны, бордаз кыскыны
reklaam peab ostjaid ahvatlema реклама басьтӥсьёслэсь мыдкыдзэс ӝутыны кулэ, реклама басьтӥсьёсты бордаз кыскыны кулэ
suure tuluga ahvatlema бадӟым табышен лӧпкытыны
lubadustega ahvatlema кыл сётонъёсын синмаськытыны
tõsisesse jutuajamisse ahvatlema йӧн-йӧн вераськонэ кыскыны
noori ahvatlevad kauged maad ja mered егитъёсты кыдёкысь кунъёс но зарезьёз бордазы кыско
punetavad pohlad lausa ahvatlesid korjama ӵыж-горд ягмульы бичаны мылкыдэз ӝутэ
rikkus ja võim teda ei ahvatle узырлык но тӧрлык сое бордаз уг кыско
ta ahvatles sõbra ohtlikule teole со эшсэ кышкыт уже лӧпкытӥз
millega ta sind ahvatle? маин со тонэ синмаськытӥз (я. бордаз кыскиз)
ahvatles poisi ära, ajas tal pea segi пияшлэсь мылкыдзэ ӝутӥз, пияшлэсь йырзэ берыктӥз
ahvatlev naine мылкыдэз ӝутӥсь (я. бордаз кыскись) кышномурт
ahvatlev ettepanek лӧпкытӥсь (я. синмаськытӥсь) ӵектон-дэмлан
ahvatlevad tulevikupildid синмаськытӥсь (я. гочатӥсь) вуоно суредъёс

ajama <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud v>
1. (mingis suunas liikuma panema, midagi tegema sundima) уйыны, улляны, улляса вайыны я. лэзьыны, дыртытыны
karja koju ajama пудо-животэз гуртэ вайыны
poissi kooli ajama пияшез школае дыртытыны
ta ajab loomi karjamaale со пудоез пудо возьман интые улля
karjane ajas loomad koplisse пудо возьмась пудоез котыртэме улляз
aja lehm lauta скалэз гидэ пырты
ema ajas tütre poodi анаез нылзэ вузанние я. магазинэ дыртытӥз я. келяз
tuul ajas jää randa тӧл йӧэз ярдуре вуттӥз
torm ajas laeva madalale сильтӧл вулэйкыез лазег интые вуттӥз я. пуктӥз
vaenlane aeti põgenema тушмонъёсты пегӟонэ берыктыны
aja see mõte peast кушты со малпандэ йырысьтыд
mis häda ajas sind niimodi talitama? мар муген тон озьы карид?
hirmust aetud кышкатэм
tema ka ennast kohale ajanud со но татчы вуэм
lainete ajada тулкымъёсын ваем
autot ukse ette ajama машинаез ӧс доры пуктыны я. дугдытыны
aja auto garaaži машинадэ гараже пырты
siia tuleb kiil vahele ajada татчы тул шукконо
kivid aeti auku изъёсты гопе нуллӥзы
vana kaev aeti täis вуж колодчаез я. куйыез (маин ке) тырмытӥзы
teri aeti kottidesse юэз мешокъёсы тыризы
praht aeti hunnikusse жуг-жагез огазе ӵужизы я. люказы
laps oli endale pinnu sõrme ajanud пичи мурт чиньыяз шырпу пыртэм
laps ajab kõik suhu пичи нуны ваньзэ ымаз тыре
lihatükke vardasse ajama сӥлез вертелэ интыяны
niiti nõela taha ajama сӥньысэз вене писъяны
2. (riietuseset selga panema v seljast võtma) дӥсяны, поныны, кыльыны, куштыны
mantlit selga ajama пальто дӥсяны
pükse ja saapaid jalga ajama штан(и) дӥсяны но сапег кутчаны
riideid seljast maha ajama кылиськыны
ajas kähku riided selga со ӝог гинэ дӥсяськиз
oli seeliku peale veel teise ajanud одӥг юбка вылэ кыкетӥзэ дӥсяз
ajas püksid ja saapad jalast штан(и)зэ но сапегъёссэ кылиз
3. (end v oma kehaosa mingisse asendisse viima) астэ я. мугор люкеттэ выретыны
end istuli v istukile ajama пуксьыны
jalgu laiali v harki ajama пыдъёсты вайяны
sõrmi harali ajama чиньыосты шеръяны я. вайяны
silmi pärani v punni ajama синъёсты паськыт усьтыны
selga sirgu ajama тыбырез шонертыны
pead selga v kuklasse ajama йырез сьӧрланьтыны (я. сьӧлань карыны)
kaela õieli ajama чыртыез ӝутыны
koer ajas kõrvad kikki пуны пельёссэ ӝутӥз
lind ajas suled kohevile тылобурдо бурдъёссэ вӧлъяз
ajas end põlvili пыдесъяськиз
ajas end jalule пыд йылаз султӥз
ajas jalad sirgu пыдъёссэ шонертӥз
hobune ajas end tagajalgadele püsti вал кык пыл йылаз султӥз
koer ajas hambad irevile пуны пиньёссэ поттӥз
4. (füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma) поттыны, ӝутыны, кылдытыны, =ытыны; кутскыны (физиологиен, психикаен, шӧдонъёсын герӟаськем макеос)
tolm ajab köhima тузон кызытэ
rasvane toit ajab iiveldama кӧё-вӧё сиён ӧскытытэ
väsimus ajas haigutama жадем вушйылытӥз
aspiriin ajab higile v higistama аспирин пӧсямвуэз поттытэ
jahutoidud ajavad paksuks пызьлэсь сиён-юон куайытытэ
sõrm ajas umbe чиньы урӟектӥз я. азӥз
nii kurb lugu, et ajab pisarad silma сокем ӝож учыр, эсьмаса синкылиос ик пото
ära aja naerma эн серекъяты монэ, серемме эн потты
vihale ajama лекомытыны, (кинлэсь) вожзэ поттыны
{keda} ajab vihale (кинлэн) вожез потэ
meeleheitele ajama чигиськыны, сюлэмез чигыны
5. (mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema) ӟырдатыны, куашкатыны, сӧрыны (одӥг состояниысь мукетаз вуттыны)
rauda tuliseks ajama кортэз ӟырдатыны
{mida} korraks keema ajama (мае) быректытыны
vett keema ajama ву быректытыны
plaane nurja v segi ajama планъёсты сӧрыны я. тӥяны
vahekordi teravaks ajama кусыпъёсты сӧрыны
sõpru tülli ajama эшъёсты керетытыны
vaadake, et te maja põlema ei aja чаклаське, коркаез эн сутэ
asjad on keeruliseks aetud ужъёс тугаськемыны я. сураськемын
tuisk on kõik teed umbe ajanud пельскем вань сюресъёсты лымыен ӵоктаз
tuul ajas juuksed sassi тӧл йырсиез тугаз
laiskus on poisi hukka ajanud азьтэм луэмез пияшез сӧриз
6. (endast välja saatma v eraldama) (к-сь гон) воштыны, усьыны, лысыны (тылобурдоос с-сь), куштыны, куашкыны (к-сь лыс)
ahi ajab suitsu гур ӵындэ
tukid ajavad vingu сэрегпумъёс сурым потто
õlu ajab vahtu сур шукыяське
kuusk ajab okkaid кыз лысъёс куашкало
jänes ajab karva лудкеч гонзэ воштэ
põdrad ajavad sarvi пужейёс сюръёссэс кушто
uss ajab kesta кый кузэ воштэ
lind ajab sulgi тылобурдолэн гоныз усе
7. (kätte saada püüdes järgnema) уйыны, уйиськыны
kurjategija jälgi ajama йыруж лэсьтӥсьёсты уйыны, йыруж лэсьтӥсьёс сьӧры уйиськыны
koerad ajavad põtra пуныос койыкез уё, пуныос койык сьӧры уйисько
laps ajab lugemisel näpuga järge лыдӟиськыкуз пияш чиньыоосэ чуръёсъя нуллэ
8. (rääkima, kõnelema) вераськыны
juttu ajama вераськыны, кенешыны
rumalusi ajama визьтэм я. шузи вераськыны
lora ajama чик кулэтэмзэ я. ӧвӧлтэмзэ вераны
mis sa nüüd hullu ajad мар тон зулиськод
süüd teiste kaela ajama янгышез мукет мурт вылэ погыльтыны
9. (heli tekitama) куара поттыны
vilet ajama шуланы
kõrvad ajavad pilli пельын жонгетэ
kass ajab nurru коӵыш я. писэй нургетэ
10. (kiiresti sõitma v minema) ширтыны, лобатыны
tuhatnelja võidu ajama вожмаськыса я. ӵошатскыса ширтыны
hüppas sadulasse ja ajas otse üle põllu энер вылэ тэтчыса, шонерак бусытӥ ширтыса кошкиз
ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda одӥг машина но ӧз дугды, ваньзы ширтыса ортчизы
kõik pistsid v panid ajama ваньзы лобатӥзы
11. (korraldama, õiendama) радъяны
asju ajama ужез радъяны, ужаны
rahumeelset välispoliitikat ajama тупаса кунсьӧр политика радъяны
pabereid korda v jutti ajama ужкагазъёсты умой радъяны
ajas selle asja joonde та ужез рос-прос радъяз
12. (mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema) кыл вылын сылыны, возиськыны, быдэстыны
jonni v kiusu ajama акылляськыны
uhkust ajama ушъяськыны
oma tahtmist ajama ас мылкыдъя лэсьтыны
13. (õmmeldes kinnitama) вурыны, бырттыны
varrukat otsa v külge ajama саесэз бырттыны
lappi [peale] ajama кышъет вурыны я. пуктыны
14. (sihti v käiku rajama) лэсьтыны
läbi metsa sihti ajama нюлэс пыртӥ просек сайкыны я. кораны
vagusid ajama чуръёс гырыны, гырыса чур лэсьтыны
peenraid nööri järgi sirgeks ajama убоосты гозы кыскытыса шонертыны
mutid on aias käike ajanud мудӥсьшыръёс бакчае сюресъёссэс лэсьтӥллям
koidest aetud kleit кей сием я. корам дэрем
15. (destilleerima, utma) пӧзьтыны, виятыны, лэсьтыны
puskarit ajama кумышка я. аракы пукыны я. виятыны
tökatit ajama тэкит пӧзьтыны
16. (habeme v juuste kohta) ӵышкыны, мычыны
habet ajama тушез мычыны
kaela puhtaks ajama чыртыез чылкыт мычыны
pead paljaks ajama йырез гольык ӵышкыны, пилеш ӵышкыны

ei <'ei adv>; <'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid s>
1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) уг (уд, уз, ум), ӧй (ӧд, ӧз, ӧм), ӧвӧл
ma ei tea мон уг тодӥськы
ei sobi уг тупа
ei lähe arvesse уг лыдъяськы
see ei teeks paha солэсь урод ӧй луысал
tööd ei ole veel alustatud уж кутскемын ӧвӧл на
töö ei tahtnud edeneda уж умой ӧз мыны (я. ужлэн пӧрмемез ӧз поты)
kas tuled või ei? лыктод-а уд-а?
ei, seda ma ei tee! уг, мон сое уг лэсьты! (я. уг, озьы мон уг кары!)
ei, ma ei usu teid! уг, мон тӥледлы уг оскиськы!
2. (eitab järgnevat sõna) но-, ӧвӧл, ӧй вал
ei iialgi ноку, ноку но
otsisin, aga teda ei kuskil pool утчай, нош со нокытын но ӧвӧл
nad elavad vanamoodi, ei midagi uut соос азьло сямен ик уло, номыр вылез ӧвӧл
ta on süüdi, ei keegi muu со янгыш, нокин мукетыз ӧвӧл
kasu polnud sellest ei mingisugust солэсь нокыӵе но пайда ӧй вал
3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) уг (уд, уз, ум), ӧй (ӧд, ӧз, ӧм), ӧвӧл
kas me ei läheks kinno? кинотеатре ум-а мынэ?
kas ma ei saaks sind aidata? мынам тыныд юрттэме ӧй-а луысал?
kas ei tuleks sedagi võimalust kaaluda? тазэ но луонлыкез учконо уз-а луы?
4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes) уг (уд, уз, ум), ӧй (ӧд, ӧз, ӧм), ӧвӧл
kuhu sa ka ei läheks, igal pool on tema ees кытчы гинэ уд мын(ы), котькытын со азьын
mida seal kõike ei olnud! маиз гинэ отын ӧй вал!
mis teile küll pähe ei tule! мар йырады уз но лыкты!
5. (koos sidesõnaga ega)... но ... но ... ӧвӧл, ... но ... но ...уг (уд, уз, ум), ... но ... но ... ӧй (ӧд, ӧз, ӧм)
ta ei tundnud ei pahameelt ega viha со йыркурез но лек луэмез но ӧз шӧды
ei see ega teine со но та но ӧвӧл
6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) :
ei, oli see alles saun! ӧвӧл, со мунчо гинэ вал!
7. s уг (уд, уз, ум), ӧй (ӧд, ӧз, ӧм), ӧвӧл
sajakordne ei сюполэтӥзэ уг я. ӧвӧл
vastuseks oli kindel ei точной веран (я. ответ) вал уг я. ӧвӧл
üksainus ei on mõnikord rohkem väärt kui kümme jaad одӥг пол гинэ ӧвӧл я. уг шуэмлэн дуныз куддыръя дас пол бен шуэмлэсь тросгес

elama <ela[ma ela[da ela[b ela[tud v>
1. улыны; (teatud ajani) улыны; (mõni aeg) улыны; (teatud aeg v ajani) улыны; (kauem) улыны, улыны-вылыны; (vaikselt, tasapisi) улыны, улыны-вылыны; (elunema) улыны
pealinnas elama шоркарын улыны
maal elama гуртын улыны
ühe katuse all elama одӥг липет улын улыны
jõukalt elama узыр я. бай улыны
vaeselt v vaesuses elama куанер улыны
muretult elama сюлмаськытэк улыны
üksmeeles elama ог-огдэ валаса улыны
hirmu all elama кышкаса улыны
ootuses ja lootuses elama возьмаса но оскыса улыны
eilses [päevas] elama толлоен(ыз) улыны
pensionist elama пинсилы улыны
teiste kulul elama мукетъёслэн коньдонэнызы улыны
üksnes palgast elama одӥг уждунлы улыны
ta jäi imekombel elama со паймымон луло кылиз
minu vanemad elavad veel мынам пересь анай-атае улэпесь на
pikk elu on juba elatud кема улэмын ни
ta elas kõrge vanuseni со трос аресозь улӥз я. со кема улӥз
kes segab sind elamast? кин тыныд улыны уг сёт(ы)?
kuidas sa elad? кыӵе мар улӥськод?
elame, näeme улом, адӟом
vanaema elab meie juures ӵужанай я. песянай ми дорын улэ
nad on hiljuti siia elama asunud берло дыре соос татчы улыны кариськизы
ta on kogu elu linnas elanud со быдэс улонзэ карын улӥз
ta elab meie tänavas со милям ульчаямы я. урамамы улэ
ta elas kümme aastat mehest kauem со картэзлэсь дас арлы кемагес улӥз
need loomad elavad ainult mägedes со пӧйшуръёс гурезьёсын гинэ уло
kui palju kurjust elab inimestes кӧня лекез вылэм адямиос пушкын
ta elab oma tööle со уженыз улэ
ema elab oma lastele анай нылпиосыз понна улэ
see nimi jääb igavesti elama та ним пыркалы улыны кылёз
peremees elas oma teenijaga семья кузё ляльчиеныз улӥз
elage hästi! умой я. ӟеч улэ!
2. (elumärke avaldama, elavana tunduma) улӟыны
hommikuti hakkab maja elama ӵукнаосы корка улӟе
rõõm pani näo elama шумпотон ымнырез улӟытӥз
leek lõi elama piltl тыл улӟиз я. гоманы кутскиз

enne2 <'enne adv, prep>
1. adv (varem, varemalt) азьло, азьвыл
niisugust asja pole ma enne näinud таӵе ужпемез азьло аздӟылэме ӧй на вал
kus sa enne töötasid? кытын тон азьло ужад?
olin ammu enne kohal kui tema мон интыын кемалась солэсь азьлогес ни
ta oli ilusam kui kunagi enne со котькудлэсь чебергес вал
nii on ennegi tehtud азьвыл но озьы лэсьтэмын (я. каремын) вал
olime juba enne kokku leppinud азьло ик вераськимы вал ни
enne ma sind ära ei lase, kui kõik ära räägid ваньзэ верамедлэсь азьло мон тонэ уг лэзьы
enne kui vastad, mõtle верамедлэсь (я. ответ сётэмедлэсь) азьло малпаськы
2. adv (esmalt, kõigepealt) нырысь, нырысь ик, ваньмызлэсь азьло
enne mõtle asi läbi, siis otsusta нырысь ик пыр-поч малпаськы, собере лэсьты (решить кар)
kuhu sa kiirustad, söö enne! кытчы дыртӥськод, сиськы нырысь!
kõige enne on vaja plaan koostada ваньмызлэсь азьло план лэсьтоно
3. prep [part] (ajaliselt varem) азьло
enne lõunat нуназе
enne meie ajaarvamist асьме эралэсь азьло, асьме вакытлэсь азьло
enne pühi шулдыръяськонлэсь (я. юмшанлэсь, юон дырлэсь) азьло
enne tähtaega быдэстон дырлэсь азьло
rong väljub 5 minutit enne kuut поезд вить минуттэк куате потэ
enne ärasõitu кошкемлэсь азьло
enne pimedat пеймыт (я. акшан, ӝомал) луэмлэсь азьло
enne starti стартлэсь (я. кутскемлэсь) азьло
enne õhtut ta ei tule ӝытлэсь азьло со уг (уз) лыкты
4. prep [part] (ruumiliselt varem) азьло
enne seda maja keerab tee vasakule та коркалэсь азьло сюрес паллян пала коже

et <'et konj>
1. (üldistab, väljendab viisi ja tagajärge) шуыса, ик
on hea, et sa tulid умой лыктӥд шуыса
mõtlesin, et sa ei tulegi малпай, тон уд но лыкты шуыса
võid kindel olla, et ma sellest kellelegi ei räägi тодыса ул, мон со сярысь нокинлы но уг вера шуыса
tõmbas nii, et nöör katkes озьы кыскиз, гозыез ик чигиз
olin nii ärevil, et unigi ei tulnud мон сыӵе сюлмаськи, иземе (я. кӧлэме) ик ӧз луы
juhtus nõnda, et pidin ära sõitma озьы пӧрмиз, кошконо луи
ütles seda valjusti, nii et kõik kuulsid сое озьы шара вераз, ваньмыз кылӥзы
lahkus, ilma et oleks sõnagi lausunud кошкиз, одӥг кыл но вератэк
ütlesin seda niisama, ilma et oleks tahtnud sind solvata озьы гинэ верай, тонэ ултӥяме потыса ӧй
2. (väljendab otstarvet) понна
võttis raamatu, et natuke aega lugeda кӧня ке лыдӟиськон понна книга басьтӥз
tulime siia, et teid aidata тӥледлы юрттон понна татчы лыктим(ы)
tõusin kikivarbaile, et paremini näha умойгес адӟон понна пыдчиньы йылам султӥ
jalutasin veidi, selleks et mõtteid koguda малпанъёсме огазе карон понна кӧня ке калги
3. (väljendab põhjust) малы ке шуоно, соин, соин ик, соин сэрен
et midagi teha ei olnud läksin kinno киное мынӥ, малы ке шуоно, номыр кырыны вал
ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus мон шонер вал, соин сое (я. озьы) верай
kõik läksid tuppa, sellepärast et väljas oli tuuline кырын тӧло вал, соин (ик) я. соин сэрен ваньмыз корка пыризы
harjusin selle mõttega, seda enam et olin varemgi selle üle mõelnud та малпанлы дыши ни, со сяна азьло но со сярысь малпалляськи ини
4. (väljendab soovi) шуыса
kõik ootavad, et sa vabandust paluksid ваньмыз тынэсьтыд извиниться кариськемдэ возьмало
tahan, et kõik hästi läheks мынам потэ вылэм, ваньмыз мед умой ортчёз шуыса
5. (kahetsuse, üllatuse puhul) шат :
et see kõigil teada oleks! ваньмыз мед тодозы со сярысь!
et sind siin enam ei nähtaks! тонэ татысь медам адӟы!
et sul ka häbi pole! тынад возьытэд но шат ӧвӧл!
ah et ta ei tulegi! ох, со уз но лыкты!

halastama <halasta[ma halasta[da halasta[b halasta[tud v> (härdusest) жаляны, эпкыльыны; (armu heitma) жаляны, утьыны, помиловать карыны; (säästma) утьыны
õnnetule halastama шудтэмез жаляны
halasta mu peale жаля монэ
ehk keegi halastab ja võtab sind õpipoisiks оло кин ке тонэ жалялоз но дышетскисе басьтоз
issand halasta! инмар мед утёз!

hea <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id adj, s>
1. adj умой, ӟеч
hea arst умой эмъясь
hea enesetunne астэ умой шӧдон
hea idee умой малпан
hea ilm умой куазь
hea iseloom умой (я. ӟеч) сям
hea isu умой аппетит (я. сием потон)
hea juhus умой тупам
hea kasvatus умой будэтэм
head kavatsused умой карыны малпанъёс
head kombed умой сямъёс (я. йылолъёс)
hea kuulmine умой кылэм
hea kuulsus умойен тодмо луон
hea käitumine астэ умой возён
hea leib умой нянь
hea maa умой музъем
hea maine умой престиж
hea mõte умой малпан
hea mängija умой шудӥсь
hea nõu умой визь-нод
hea sõna умой кыл
hea süda умой сюлэм
head tulemused умой бервылъёс
head uudised умой иворъёс
hea voodi умой валес
hea õppeedukus умой дышетсконын пӧрмытэм
hea munevusega kana умой пузась курег
hea vastupidav riie кемалы чидась басма
hea tahtmise korral умойзэ сӥзем потыку
heal tasemel умой уровеньын
hea kombe kohaselt умой сямъя
vanal heal ajal вашкала умой вакыт дыръя
ühel heal päeval одӥг умой нуналэ
head aega! ӟуч лу! ӟеч луэ!
häid pühi! умой шулдыръяське!
head reisi, head teed! умой ветлы! умой ветлэ!
head uut aastat! выль арен!
head õhtut! бур ӝытэн!
head ööd! умой кӧл!
kõike head! ваньзэ умойзэ!
head kuulajad! умой кылзӥсьёс (тыныд, тӥледлы)!
head inimesed, aidake! ӟеч адямиос, юрттэ(лэ) мыным!
tal on hea maitse солэн умой (шӧмез) валанэз
endast heal arvamusel olema ас сярысь умой малпаны
heas tujus olema умой мылкыд луыны
tal on hea põli солэн умой улон-вылонэз
endast head mälestust jätma ас сярысь умой тодэ ваён кельтыны
hea sõnaga meenutama умой вераса тодэ вайыны
head muljet jätma умой малпан кельтыны
meil oli hea läbisaamine ми куспамы умой тупаса улӥмы
hea meelega sööks lõunat мылысь-кыдысь нуназеясал
teen seda hea meelega мылысь-кыдысь сое лэсто
toas oli hea ja soe висъетын умой (я. майбыр) но шуныт вал
hea kui õhtuks jõuame kõik tehtud умой луысал ӝытозь ваньмыз лэсьтэмын ке луысал
2. adj (rohke, ohter, paras, tugev, suur) бадӟым, трос, зол, быдэс
hea korvitäis seeni бадӟым песьтэр тыр губи
hea summa raha бадӟым сумма коньдон (я. уксё)
laps sai kukkudes hea hoobi пинал усьыкуз зол шуккиськиз
ootasin sind hea pool tundi тонэ быдэм ӝыны час возьмай (вити)
3. s (miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv) умой, ӟеч
head mäletama умойзэ тодын возьыны
head tegema умой лэсьтыны
võitlus hea ja kurja vahel умой но урод вискын нюръяськон
hea ja kurja vahet tegema умойзэ но уродзэ валаны
head kurjaga tasuma умойез понна уродэн тырыны
tänan teid kõige hea eest тау карисько ӟечты понна
soovin sulle ainult head тыныд умойзэ гинэ сӥзисько
temast räägiti üksnes head со сярысь умойзэ гинэ веразы
sellest loost ei tule midagi head та ужпумысь номыр умоез уз пӧрмы
mis teil head on? мар тӥляд умоез?
see asi ei lõpe heaga та уж умойен уз быры
küsisin seda hea pärast умой малпаса озьы юай
mine siit heaga ӟеч мын
4. s (koolihinne) умой (дунъет)
tunnistusel olid üksnes head ja väga head аттестатын умой но туж умой гинэ дунъетъёс вал

hoiatama <hoiata[ma hoiata[da hoiata[b hoiata[tud v> утялтыны, азьвылтыны, азьвыл ик вераны
hädaohu eest hoiatama кышкыт учырлэсь утьыны
hoiatan sind viimast korda берпуметӥзэ тонэ утисько
lind hoiatab poegi тылобурдо пиоссэ уте
ta lausus seda hoiatava häälega со сое азьвылтыны тыршись куараен вераз

hoidma <h'oid[ma h'oid[a hoia[b h'oi[tud, h'oid[is h'oid[ke v>
1. (millest-kellest kinni pidama, haardes pidama) возьыны; (mõnda aega) возьыны
raamatut käes hoidma книга возьыны
mappi kaenlas hoidma кунулын папка возьыны
last süles hoidma пиналэз киын возьыны
piipu hambus hoidma чильымез пиньёсын возьыны
2. (mingis kohas v seisundis v asendis olla laskma) возьыны, утялтыны, ӝикатыны, октыны, октыны-калтыны; (teatud aeg) возьыны
ahelais hoidma кортнаса возьыны
vahi all hoidma арестовать карыса возьыны
oma mõju all hoidma ас влияние улын возьыны
hirmul hoidma кышкатыса возьыны
külmas hoidma кезьытын я. кынтыса возьыны
majapidamist korras hoidma корка котырез ӝикыт возьыны
sõrmi harali hoidma чиньыосты нимаз возьыны
last hoiti päev läbi toas пиналэз нунал ӵоже дорын возизы
mind ei hoitud enam haiglas монэ эмъяськонниын ӧз ни возе
hoian raha lauasahtlis коньдон я. уксё ӝӧк яшикын возисько
hoidis käed taskus киоссэ кисыяз возиз
puid hoitakse kuuris пуэз лапасын возё
lapsed hoidsid toa puhta пиналъёс висъетэз утялтӥзы
viha hoidis teda oma võimuses йыркур сое басьтыса возиз
hoidke käed ja jalad soojas киостэс но пыдъёстэс шунытын возе
suutsin end vaevu püsti hoida кызьы но озьы асме пыд вылам воземе луиз
3. (säilitama, alal hoidma, säästlikult kasutama) шыръяны, утялтыны, утялтыса возьыны, эскерыса возьыны, кельтыны; (ülal hoidma) чылкыт возьыны, умой возьыны
raha hoidma коньдон я. уксё шыръяны
tervist hoidma тазалыкез утялтыны
saladust hoidma лушкем веранэз вератэк возьыны
alles hoidma {mida} (мае) утялтыса возьыны
distantsi hoidma кузьдалаез эскерыса возьыны
hoidke puhtust! чылкыт возе(лэ)!
mälestuseks hoidma синпельлы кельтыны
oma asju hoidma ас котыръёсты утялтыны
oma väärikust hoidma ас данэз чылкыт возьыны
küpsised hoiame õhtuks печенняез ӝытлы кельтыны
toas oli pime, sest hoiti küünlaid висъетын пеймыт вал, соин сюсьтылъёсты ӝуатыса возизы
4. (tõkestama, pidurdama, ebasoovitavat vältima) возьыны, утьыны
naeru hoidma серекъямез возьыны
ma ei suutnud pisaraid hoida синвуосме воземе ӧз луы
sool hoiab toiduaineid riknemast сылал сиёнэз уродмемлэсь уте
kogemused hoidsid teda saatuslikest vigadest улонэз тодэм-валамез сое роковой янгышъёслэсь утиз
mõõdutunne hoiab liialduste eest мераез шӧдон ятыр луэмлэсь уте
5. (hoolitsema, järele valvama) возьманы, утьыны, эскерыны
last hoidma пинал возьманы
karja hoidma пудо возьманы
poiss jäi vanaema hoida пияш ӵужанайзэ я. песянайзэ эскерыны кылиз
taat jäeti kodu hoidma пересез доре возьманы кельтӥзы
6. (poolehoiuga suhtuma) утялтыны; (kiindunud olema) сюлмаськыны
hoidsin sind nagu oma last тонэ ас пиналме кадь утялтӥ
nad hakkasid teineteist hoidma соос ог-огзы понна сюлмаськыны кутскизы
7. (seisundi, asendi puhul) возьыны, возиськыны
hoidke vasakule паллян палан возиське(лэ)
käies hoidis ta vimma со йырзэ кур возиз
juuksed hoiavad lokki йырси баб(ы)лес возиське
8. (vältima) чакласькыны, эскериськыны, утиськыны
hoia metsas ussi eest! нюлэскын кыйлэсь чакласькы!
hoia eest! эскериськы! я. чакласькы!
hoia, et sa sellest kellelegi ei räägi! чакласькы, со сярысь нокинлы но медад вера!

hüüdma <h'üüd[ma h'üüd[a hüüa[b h'üü[tud, h'üüd[is h'üüd[ke v>
1. (hõikama) ӧтьыны, черекъяны, чортыны; (hõigates kutsuma) ӧтьыны, черекъяны, чортыны; (märguandeks) кеськыны, черектыны
hurraa hüüdma ура кеськыны
ta hüüdis midagi kõva häälega со ма(р)ке но зол куараен кеськиз
keegi hüüab appi кин ке но юрттыны ӧте
tule juba, sind hüütakse лык ини, тонэ ӧте
keegi hüüdis mu nime кин ке но нимме черекъяз
2. (nimetama, kutsuma) ниманы, вазиськыны
teda hüüti enamasti eesnimepidi солы ӵемгес нимызъя вазиськылӥзы
kuidas sind hüütakse? кызьы тонэ нимало?

igatsema <igatse[ma igatse[da igatse[b igatse[tud v> мӧзмыны, курадӟыны, юн мылкыд карыны, мыл потыны, оскыса (возьмаса) улыны; (ihaldama) мӧзмыны, курадӟыны, юн мылкыд карыны, мыл потыны, оскыса (возьмаса) улыны
kodu järele igatsema дорлэсь мӧзмыны
õnne järele igatsema шудэз возьманы
kodumaa järele igatsema вордӥськем шаерлэсь мӧзмыны
ta hakkas ema järele igatsema со анаезлэсь мӧзмыны кутскиз
igatsen sind näha тонэ адӟеме туж потэ, тонэ адӟыны юн мылкыд карисько
mu süda igatses inimesi адямиос сюлэмме бордазы кыскизы, сюлэмы адямиос борды кыстӥськиз
igatsen vaikust ja rahu шыпытэз (я. чусэз, я. чалмытэз, я. чал-чалэз) кулэ карисько
poiss igatseb endale jalgratast пияш аслыз велосипед кулэ каре
igatsetud hetk кема возьмам минут

juba <juba adv>
1. (ajaliselt) ини, ни
juba tulen лыктӥсько ини
me juba tunneme teineteist ми ог-огмес тодӥськомы ни
ööd on juba valged уйёс югытэсь ини
päike on juba loojunud шунды васькиз ини
toas on juba soojem комнатаын шуныт луиз ини
olin selle juba unustanud со сырсь вунэтӥськем вылэм ини
märkasin teda juba eemalt сое кыдёкысен ик адӟи вал ни
aeg on juba läbi дыр ортчиз (я. быриз) ни
juba ammu кемалась ики
juba väikese poisikesena пичи пи дыръям вал ини со
sa oled juba viies küsija тон витетӥез ини юась луиськод
jäta juba кельты ни
aitab juba тырмоз ини
kui ema juba tuleks ана бертысал ке ини
2. (rõhutavalt) ни, ини
seda juba ei juhtu та уз луы ни
tema juba sinna ei lähe со уз ни отчы ветлы
meist nad juba jagu ei saa милемыз соос уз ни ворме
see oleks juba huvitav со тунсыко луысал ини
hea on juba seegi, et ... умой ини со, ... шуыса
juba see mõtegi on hirmus со мапанэд гинэ ини шимес
3. (isegi, koguni) ке, ... ини, ке, ини
kui juba tema ei oska, siis ei oska keegi со ке уг быгаты, соку нокин но уз быгаты ини
4. (eituse või tugeva kahtluse puhul) ай, дыр, бен
jaah, juba sa tuled! бен, озьы ик лыктод, дыр
juba nad sind aitavad! соос тыныд юрттозы, дыр, ай,

juhtima <j'uhti[ma j'uhti[da juhi[b juhi[tud v>
1. (liikumisele v kulgemisele suunda andma) нуыны, валтыны, вайыны, управлять карыны; (suunama) ыстыны, лэзьыны, келяны; (saates, kaasas olles) келяны, келяськыны
autot juhtima машинаен управлять карыны, машинаен ветлыны
hobuseid juhtima валъёсты валтыны
laeva juhtima кораблен управлять карыны
laeva sihtsadamasse juhtima кораблез вуон интыяз валтыны
peremees juhtis hobuse õue кузё валзэ азбаре валтӥз
vesi juhiti järvest põllule вуэз тыысь бусые лэзизы
käsi juhib sulge ки тылыез валтэ
trepist üles juhtima тубать кузя выллань валтыны
külaline juhiti kabinetti куноез кабинетозь валтӥзы
torud juhivad sooja õhu tuppa трубаос шуныт омырез комнатае валто
renn juhib kartulid kastidesse дырды кузя картошка яшшикъёсы тыриське
poiss juhib hobust suu kõrvalt kinni hoides пичи пи валэз серметтӥз нуэ
juhtisin hoobi kõrvale шуккемез палэнтӥ
tee juhitakse linnast mööda сюрес кар котыртӥ отрчытӥське
2. (tegevust suunama) кивалтыны, валтыны, выжтыны; (eesotsas olema) азьмынӥсь луыны
vestlust lauas juhtis ema ӝӧк котырын вераськонъёсын анай кивалтӥз
teda juhtis vaid raev соин йыркур гинэ валтӥз
sind ei juhi mõistus йырсазьыдлэсь уд кылзӥськиськы
juhtisin jutu uuele teemale вреаськонэз выль темае выжтыны
püüdsin oma mõtteid mujale juhtida маке мукетыз сярысь малпаськыны туртски
{kelle} tähelepanu juhtima {millele} (кинлэсь ке) саклыксэ висъяны (маке вылэ)
riiki juhtima кунэн кивалтыны
ministeeriumi juhtima министерствоен кивалтыны
komisjoni tööd juhtima ӧрилэсь ужзэ валтыны
direktor juhib instituuti директор институтэн кивалтэ
rügementi juhtima полкен кивалтыны
majapidamist juhtima возёсэн кивалтыны
3. füüs (edasi kandma) пыртӥз лэзьыны, проводить карыны
metallid juhivad hästi elektrit ja soojust кортъёс дыкужымез но шунытэз пыртӥзы умой лэзё
4. (võistluses esikohal olema) азьпал радын луыны, азьпала потыны, вормыны
odaviskes juhtima копьё лэзянъя азьпалан луыны
juhime kahe punktiga ми кык очколы азьпалан
meie meeskond asus juhtima милям командамы азьпала потӥз
poiss juhtis jooksu esimesed 300 meetrit пичи пи нырысетӥ куинь сю метръёсын азьпалан бызиз

just <j'ust adv, interj>
1. (nüüdsama, äsja) али гинэ
jõudsin just koju али гинэ дорам вуи
päike oli just tõusnud шунды али гинэ ӝутскиз
tahtsin just välja minna али гинэ потыны малпасько вал
olin just magama jäämas али гинэ умме усисько вал
keetsin just endale kohvi али гинэ аслым кофе пӧзьтӥ
2. (nimelt) ӵапак; (täpselt) шонерак, быдэсак
just praegu ӵапак али
just niisugune ӵапак сыӵе ик
ootasime just sind ӵапак тонэ витимы
just täna on mul aega ӵапак тыннэ мынам дыры вань
just nii ӵапак озьы
et siin palav oleks, seda just ei saa öelda татын ӝокыт шуыса, вераны ӵапак уг луы
just nii palju kui vaja ӵапак сомында, кӧня кулэ
käed on külmad just nagu jäätükid киосы шонерак йӧ кадь кезьытэсь
just nagu oleks tema шонерак со кадь
just nagu peast pühitud быдэсак йырысь кошкыны
3. (juhtumisi, tingimusel) ке
teen, kui just aega on лэсьто, дыры луиз ке
eks ma tule, kui just kutsutakse ӧтё бере, лыкто
4. (eriti, päris) туж ик
pole just kerge töö туж ик капчи уж ӧвӧл
tööd pole just palju, aga ... уж туж ик трос ӧвӧл ке но, ...

juures <juures postp, adv>
1. postp [gen] (vahetus läheduses) вӧзын, артэ, артын, артысь
akna juures укно дурын (я. вӧзын)
istu natuke minu juures мон вӧзын кӧня ке пук
ootan sind silla juures мон тонэ выж дорын витё
ajasime juttu tassi kohvi juures одӥг чаша кофе юыса вераськимы
2. postp [gen] (kelle asu- või tegevuskohas) :
ta käis eile minu juures толон со ми доры ветлӥз
tüdruk kasvas üles vanaema juures ныл песянаез дорын будӥз
käisin arsti juures эмчи доры ветлӥ
ülikond on õmmeldud hea rätsepa juures костюм умой дӥсь вурись дорын вуремын
kooli juures tegutseb kirjandusring школаын литературной кружок ужа
3. postp [gen] (osutab kellelegi-millelegi, teatavale suhtele) :
mulle ei meeldi see joon tema juures та сямыз солэн мыным уг кельшы
mis sind selle juures häirib? мар тонэ отын сюлмаськытэ?
sel noormehel on suur menu tütarlaste juures та егит пияш нылъёс куспын туж азинлыко
sinu võimaluste juures тынад луонлыкъёсыныд
võpatasin selle mõtte juures сое малпаса гинэ мон нёркак луи
ta on hea tervise juures солэ тазалыкез юн (я. умой)
võimu juures on konservatiivid кивалтонын кончерваторъёс
4. adv (vahetus läheduses) вӧзын, артэ, артын, артысь
olin juures, kui see juhtus мон артэ вал ини куке со луиз
olin juba päris juures, kui ta mind märkas мон соин артэгес вал ини, куке со монэ ад
5. adv (küljes, lisaks) :
piimal on võõras maitse juures йӧллэн кыӵе ке шӧмыз вань
riietel on koirohu lõhn juures дӥськутысь кузял пот зын лыктэ
sel lool on halb maik juures та учыр урод тусо

jõudma <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke v>
1. (jaksama, suutma, võimeline olema) быгатыны, луыны, вырыны, карыны, тырмыны; (ajaliselt suutma) вуыны
ma jõuan kotti tõsta мон быгато мешокез ӝутыны
ei jõua enam jalul seista уг быгатӥськы ни пыд йылам сылыны
tõmba nii kõvasti kui jõuad кыскы, кызьы кужымед тырмоз
ta ei jõua enam kannatada со уг быгаты ни чиданы
ma ei jõudnud end tagasi hoida мон ӧй быгаты ини возиськыны
jõuab siis kõike meeles pidada! ваньзэ тодын (я. йырын) возьыны быгатод, шат!
kas jõuate veel edasi minna? азьлань мыныны быгатоды на-а?
jõuan osta auto мон машина басьтыны багатӥсько
ma ei jõua sind küllalt kiita мон уг быгаты тыныд тырмымон тау карыны
koduhaned ei jõua lennata гурт ӟазегъёс лобаны уг быгато
sõpru ei jõua miski lahutada эшъёсьы люкыны номыр но уз быгаты
küllap jõuab, aega on veel вуоз на ваньзэ лэсьтыны, дыр тырмыт на
jõudsin teda hoiatada солы ивортыны мон дыраз вуи
jõudsime rongile поездэ вуимы
jõudsin lõunavaheajal poes ära käia нуназеян вакытэ вузаськонние ветлыны вуи
aed on jõudnud paari aastaga metsistuda сад кык ар куспын турынэн будыны вуэм
ma ei jõua sinuga sammu pidada мон тонэн ӵош вамыштыса уг вуиськы
ma ei jõudnud möödujat ära tunda мон ортчисьёсты тодманы ӧй вуы
2. (tulema, saabuma) лыктыны, бертыны, вуыны
koju jõudma гуртэ вуыны (я. бертыны)
{kellele} jälile jõudma (кинлэн ке) пытьыосыз вылэ потыны
{kellele} kannule jõudma (кинэ ке) сутыны
{kellega} kohakuti jõudma (кинэн ке) ӵош луыны
finišisse jõudma финише вуыны
metsa äärde jõudma нюлэс доры вуыны
mäetippu jõudma гурезь йылэ вуыны (я. тубыны)
sündmuskohale jõudma югдур луэм интые вуыны
rong jõuab jaama kolme minuti pärast поезд станцие куинь минутскын вуоз
buss jõuab Tartust Tallinna kolme tunniga Тартуысь Таллиннэ автобус куинь часкын вуэ
õhtuks jõudsime metsast välja ӝытлы нюлэскысь (я. тэльысь) потӥмы
ööseks jõuame linna уйлы каре вуомы
kiri jõudis kohale hilinemisega гожтэт интыяз беромыса вуиз
tagaajajad jõudsid meile kannule уйиськисьёс милемыз сутӥзы
varsti jõuab värske kurk poelettidele ӝоген мазазинъёслэн ӝажыосазы свежей кияръёс вуозы
hüüe ei jõudnud minu kõrvu кеськем куара пелёзям ӧз вуы
päikesevalgus ei jõua ookeani põhja шунды пиштэм океанлэн пыдэсозяз уг вуы
sõnad ei jõua kuulajateni кылъёс кылзӥсьёс доры ӧз вуылэ
3. (seisundisse, olekusse, olukorda jõudma) вуыны
arusaamisele jõudma валанэ вуыны
arvamusele jõudma малпанэ вуыны
eesmärgile jõudma муге вуыны
järeldusele jõudma визьпумъянэ вуыны
keskikka jõudma шор арлыдэ вуыны
kokkuleppele jõudma соглаше вуыны
poolfinaali jõudma полуфиналэ вуыны
veendumusele jõudma валатонэ (я. малпанэ) вуыны
otsusele jõudma пуктосэ вуыны
võidule jõudma вормонэ вуыны
semester jõuab lõpule семестр пумаз вуэ
aeg oli jõudnud üle kesköö дыр уйшор сьӧре вуэмын вал ини
päev jõuab õhtusse нунал ӝытпала кариське
täiuseni jõudnud luule совершенствое вуэм кылбур
4. (ajaliselt saabuma) вуыны, луыны
jõudis öö уй вуиз
varsti jõuab sügis ӝоген сӥзьыл вуоз
on jõudnud mu viimne tund мынам берпуметӥ дыры вуиз

kaua <kaua adv> кема
päris kaua кема ик
võrdlemisi kaua ӵошатыса кема
armastan hommikuti kaua magada яратӥсько ӵукна кема изьыны
jõudsime kohale kaua enne teisi мукетъёсызлэсь трослы азьвылгес вуимы
me ootasime sind kaua ми тонэ кема витимы
ta oli kaua ilma tööta со ужтэк кема улӥз
see toimus kaua-kaua aega tagasi кема-кема дыр талэсь азьло вал со
üle kaua aja juhtusime sõbraga taas kokku кема дыр ортчыса, эшъёсын выльысь пумиськимы

kaunistama <kaunista[ma kaunista[da kaunista[b kaunista[tud v> чеберъяны я. чеберманы; (rõivaid) чеберъяны я. чеберманы; (ilustama) чеберъяны, чебер карыны
ruume kaunistama корка пушез чеберъяны
naine kaunistab end peegli ees кышномурт синучкон азьын ассэ чеберъя
tagasihoidlikkus kaunistab inimest сабырлык адямиез чебер каре
muinasjuttudes on elu sageli kaunistatud выжыкылъёсын улон ӵемысь чеберъямын луэ
kes sind on nõnda kaunistanud? iroon кин тонэ тазьы чебермаз?
lilledega kaunistatud saal сяськаосын чеберъям зал
tikandiga kaunistatud kleit пужыятыса чеберъям дэрем
kaunistamata elutõde чеберъямтэ улон зэмлык

kell <k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid & k'ell/i s>
1. (kõlisti) гырлы; (väiksem) чингыли
jaamakell станциысь гырлы
jalgrattakell велосипед чингыли
karjakell скал гырлы
kirikukell черк гырлы
koolikell школа гырлы
tuukrikell mer ву улэ пыран гырлы
udukell mer бус гырлы
uksekell ӧс гырлы
kellamees helistab kellasid гарлаен шудӥсь гырлы шукке
kirikute kellad hakkasid helisema v lööma черкъёслэн гырлыоссы шудыны кутскизы
kellad taovad alarmi гырлыос мар ке но луэм сярысь жингырто
vastlasõidu tegime kellade ja kuljustega вӧйдыръя гырлыосын но дыбыръёсын ворттылӥмы
hobusel on kell kaelas валлэн чыртыяз гырлыез я. чингылиез вань
2. (kellahelin) гырлы я. гырлы куара я. жингыртэм
alarmikell, hädakell, häirekell сирена
leinakell кулэм сярысь гырлы куара
lõunakell нуназеяны гырлы
matusekell ватон гырлы
märgukell пус сётӥсь гырлы
uksekell ӧс гырлы
õhtukell ӝыт гырлы куара
kõlas kolmas kell ja etendus algas куинетӥез жингыртэм чузъяськиз но, спектакль кутскиз
keegi annab ukse taga kella ӧс сьӧрын кин ке но жингыртэ
jõudis kooli enne kella школае гырлы шуккемлэсь азьвыл вуиз
kogu küla oli kella täis piltl быдэс гурт гырлы куараен тырмемын вал
3. (ajanäitaja) час
aatomkell атом час
elektrikell электро час
elektronkell электрон час
kaminakell камин час
kappkell ⌘ кана час
kuldkell зарни час
kvartskell кварц час
käekell киын нуллон час
lauakell ӝӧк вылын возён час
liivakell луо час
malekell шахмат час
pendelkell кылын час
päikesekell шунды час
taskukell кисыын нуллон час
tornikell башняысь час
tänavakell ульчаысь час
raekoja kell ратушаысь час
vanaaegne käoga kell кикыен вашкала час
pommidega kell гиряосын час
löögiga kell гырлыен час
kella numbrilaud часлэн лыдпусъёсын вылыз
kella osuti ⌘ часньӧл
kella vedru часлэн пружинаез
kell käib час ветлэ
kell tiksub час тиккетэ
kell seisab v ei käi час дугдэмын я. уг ветлы
kell käib ette час вазьгес кошке
kell käib täpselt час шонер ветлэ
kell jääb taha, kell on järel час бере кыле
see kell on viis minutit ees та час вить минутлы вазь мынэ
kell on taga kümme minutit час дас минутлы бере кыле
kell lõi kaheksa тямыс час шуккиз
kell tiriseb будильник жингыртэ
kell on maha käinud час дугдэмын
kell näitab kesköötundi час уйшорез возьматэ
kell näitab valet aega час янгыш дырез возьматэ
keerasin kella üles часэз заводить кари
kell läks katki v rikki час сӧриськиз
viisin kella parandusse часэз тупатыны нуи
4. (kellaaeg) дыр я. час
mis v [kui]palju kell on? кӧня дыр?
mis kellani? кӧняозь? я. кӧня часозь
kell on täpselt 3 дыр куинь час
kell on veerand viis дас вить минут вите
kell on kolmveerand viis дас вить минуттэк я. дас витьтэк вить
kell on pool viis ньыль но ӝыны
kell on viis minutit üle nelja v viie peal вить минут вите
kell on viie [minuti] pärast viis вить минуттэк я. витьтэк вить
kell üks päeval нуназе часын
kell neli öösel уйин ньыль часын
kell viis hommikul ӵукна вить часын
kell läheneb kuuele час куате вуэ
kell sai neli час ньыль луиз
pärast kella kaheksat тямыс час бере
kella seitsme paiku сизьым час котырын
kella ühest kaheni часысен кыкозь
mis kellast mis kellani on kauplus avatud? кӧняысен кӧняозь вузанни усьтэмын?
mis kell see juhtus? кӧня часын со луиз?
kella kolme ja nelja vahel кунь но ньыль час вискын
kell on juba kolme peal дыр куине мынэ ини
kell on juba palju час трос ини
ootan sind juba kella kuuest peale куать часысен тонэ возьмасько ни
kella seitsmeks peab kõik valmis olema сизьым часлы ваньмыз дась луыны кулэ
meil käib kõik kella pealt милям ваньмыз часъя
mul on kella peale minek мыным вераськем дырлы вуоно
ta on nõus iga kell seda tegema со котькыӵе дыре тае лэсьтыны соглаш
5. (pl) muus (löökpill) гырлы
Liitsõnad
kella+
kellahelin жингыртэм
kellaosuti ⌘ часньӧл

kelm <k'elm kelmi k'elmi k'elmi, k'elmi[de k'elmi[sid & k'elm/e s, adj>
1. s (petis) алдаськись я. пӧечи я. алдар агай; (võrukael) деребер я. йӧнтэм
kaval kelm кескич пӧечи
ta on petis ja kelm со алдаськись но йӧнтэм
ah sind kelmi küll! ну та алдар агаез!
2. adj (petislik) алдаськись я. пӧяськись; (kelmikas, vallatu) деребер я. йӧнтэм
kelm naeratus пӧяськись мыньпотон
kelm nägu пӧяськись тус
kelm pilk алдаськись учкем
kelmid silmad алдаськись синъёс
kelm tüdruk деребер я. йӧнтэм нылаш
kelm kassipoeg деребер коӵышпи
teda ei saa uskuda, ta on kelm mees солы оскыны уг луы, со йӧнтэм пиосмурт

kergesti <k'ergesti adv> (hõlpsasti) капчиен; (lihtsasti) капчиен я. каньылэн; (kiiresti) капчиен я. ӝог
kergesti armuv neiu капчиен синмаськись нылаш
kergesti arusaadav tekst капчиен валамон текст
kergesti juhitav auto капчиен мынӥсь машина
kergesti hääldatav häälik капчиен вераны луоно куара
kergesti lahustuv sool капчиен сылмись сылал
kergesti purunevad mänguasjad капчиен пилиськись шудонъёс
kergesti riknev toit ӝог уродмись сиён
kergesti seeditav toit кӧтын капчиен сылмись сиён
kergesti solvuv inimene капчиен вожзэ поттӥсь адями
kergesti sulav metall капчиен шунась корт
kergesti süttiv aine капчиен гомӟись тырмет
selle ülesandega saime kergesti hakkama та ужез капчиен быдэстӥмы
poiss leidis endale kergesti sõpru пияш аслыз эшъёс капчиен шедьтӥз
sind võib kergesti tüssata тонэ капчиен пӧяны луэ
sellest harjumusest ei saa nii kergesti lahti та огдышемлэсь капчиен куштӥськыны уг луы
täna õnne, et veel nii kergesti pääsesid тау шу, тазьы каньылэн луиз
valge riie määrdub kergesti тӧдьы басма капчиен кыжме
liivane pinnas laseb vett kergesti läbi луоё выл вуэз капчиен пыӵатэ
ta jääb kergesti purju со ӝог кудӟе

kogu1 <kogu pron> быдэс, вань
kogu aasta jooksul быдэс ар ӵоже
kogu aeg ялан
kogu maailmas быдэс дуннеын
kogu öö sadas vihma уйбыт зориз
jõin kogu piima ära вань йӧлэз юи
kulutasin kogu raha ära вань уксёме быдтӥ
õnnitlen sind kogu südamest вань сюлэмысьтым ӟечкыласько тонэ
ongi kogu lugu, ongi kogu moos kõnek вань веран
Liitsõnad
kogu+
kogukaal огъя секытлык
kogukahjum maj огъя изъян
kogukasum maj огъя пайда
kogupilt огъя суред
koguväärtus maj огъя дунлык

käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse v>
1. (kõndima) ветлыны; (kindlas suunas) мыныны; (teatud vahemaad) ветлыны
jala v jalgsi käima пыдын ветлыны
ühte jalga v sammu käima ӵошпыд я. ӵош вамышъяса ветлыны
kikivarvul käima пыдчиньы вылын ветлыны
haige käib omal jalal висись мурт ас пыдыныз ветлэ
käib kepi najal v kepiga бодыен ветлэ
käib kergel sammul капчи вамышъяса ветлэ
minu järel käies -- marss! мон сьӧры, вамыш - марш!
ära nii kiiresti käi! сокем ӝог эн мыны!
käib kühmas v küürus губырскыса ветлэ
laps õpib käima нуны ветлыны дышетске
ta ei saa käia, jalg on haige солэн ветлэмез уг луы, пыдыз висе
poiss oskab kätel käia пияш ки вылаз ветлыны быгатэ
käib mööda tuba edasi-tagasi бӧлеттӥ отчы-татчы ветлэ
käisime tükk aega kõrvu кема артэ мынӥмы
keegi käis uksest кин ке но пыриз
tükk maad on juba käidud кузь сюрес ортчемын ини
2. (kuhugi minema ja tagasi tulema) ветлыны; (sõidukiga) ветлыны
arsti juures käima эмъясь доры ветлыны
poes käima вузкаронние ветлыны
turul käima базаре ветлыны
jahil käima пӧйшураны ветлыны
kalal käima чорыганы ветлыны
marjul käima узыяны ветлыны
jalutamas käima ветлыны
ujumas käima уяны ветлыны
kinos käima киное ветлыны
kontserdil käima концертэ ветлыны
komandeeringus käima командировкае ветлыны
tööl käima уже ветлыны
kirikus käima черке ветлыны
loengutel käima лекциосы ветлыны
vannis käima ваннае ветлыны
käib polikliinikus ravil поликлиникае йӧнатӥськыны ветлэ
käis haiget vaatamas висисез чакланы ветлӥз
käisin möödunud nädalal maal ортчем арняе гуртэ ветлӥ
käisime metsas suusatamas нюлэскы куасэн ворттылыны ветлӥмы
sind käidi küsimas лыктыса тонэ юазы
käisin jaamas emal vastas станцие анаез пумитаны ветлӥ
ta käis mul külas со мон доры куное ветлӥз
kas käite sageli kohvikus? кафее ӵем ветлӥськоды-а?
ta käib meie pool v meil tihti со ми доры ӵем ветлэ
kus sa lõunal käid? кытчы тон нуназеяны ветлӥськод?
laupäeviti käin tantsimas кӧснуналъёсы эктыны ветлӥсько
käis naabritel abiks бускельёслы юрттӥськыны ветлӥз
laps käib juba poti peal v potil нуны горшок вылэ ветлэ ни
kalurid käisid merel чорыгасьёс зарезе ветлӥзы
lapsed tulid pühadeks koju käima нылпиос шутэтскон нуналъёслы доразы бертӥзы
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат арнялы дораз бертӥз
3. (hrl imperatiivis) kõnek (kao, kasi) мыныны
käige magama! мынэлэ изьыны!
käi minema! кош я. кошкы!
käi kuradile! кош, мын!
käi kuu peale! мын али кыдёкыгес!
4. (riietuse kohta) ветлыны
korralikult riides käima чебер дӥсяськыса ветлыны
lihtsalt riides käima огшоры дӥсяськыса ветлыны
poiss käib kalli ülikonnaga пияш дуно костюмен ветлэ
käib paljapäi йыртэмпол ветлэ
talle meeldib hästi riides käia солы кельше чебер дӥсяськыны
5. (liikuma, kurseerima) мыныны; (tunde, aistingu kohta) кошкыны; (kulgema) ортчыны я. кошкыны
kiik käib kõrgele ӟечыран вылӥе ӝутӥське
süstik käib edasi-tagasi... отчы-татчы ветлэ
vasar käis üles-alla молот уллань-выллань ветлӥз
pilved käivad madalalt пилемъёс улэтӥ ветло
joobnu keel käis kangelt кудӟеммуртлэн кылыз секытэн выриз
jalad käivad väsimusest risti all жадемен сэрен пыдъёс сьӧлтаськыса ветло
vardad hakkasid kärmesti käima керттӥськон веньёс ӝог ветлыны кутскизы
laskis kirvel käia тӥрез ас понназ ветлӥз
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid Таллинн но Тарту кусыптӥ поездъёс ветло
öösel trammid ei käi уйин трамвайёс уг ветло
laev käib plaani järgi вулэйкы радызъя ветлэ
uks käis ja lävele ilmus võõras ӧс усьтӥськиз но, ӧс кусыпын мурт адями кылдӥз
sahtel käib raskelt кыскан секытэн ветлэ
vesi käib üle parda ву пыжлэн вылтӥз потэ
leek käis kõrgele тыл вылӥе ӝутскиз
viinalõhn käib suust välja ымысьтыз аракы зын потэ
tema kohta käivad mitmesugused jutud со сярысь олокыӵе но вераськонъёс ветло
raamat käib käest kätte книга киысь кие ветлэ
õllekann käis käest kätte сур киысь кие ветлӥз
talu käis käest kätte юрт киысь кие ветлӥз
talle käib kolm ajalehte со доры куинь газет ветлэ
hirmujudin käis üle ihu кышкаса быдэс мугор юзыр-кезьыр луыса кошкиз
naeruvine käis korraks üle näo мыньпотон ымныртӥ ортчиз
aeg-ajalt käivad valuhood дырын-дырын вӧсь кутэ
haigel hakkasid krambid käima висись муртлэсь мугорзэ кысканы кутскиз
elu käib oma rada улон ас ӧртӥз кошке
sõda käis üle maa быдэс дуннеын ож мынӥз
õnnetused käivad mööda inimesi шудтэм учыръёс калык пӧлтӥ ветло
6. (kukkuma) усьыны я. усьыса кошкыны
poiss käis koos tooliga põrandale пияш пуконэн валче муз вылэ усьыса кошкиз
käisin ninali ныр вылам уси
käis plartsti vette сач! вуэ усьыса кошкиз
7. (masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema) ветлыны :
kell käib täpselt час шонер ветлэ
mootor käib мотор ужа
pani v lõi mootorratta käima мотороллерез вырӟытӥз
masin ei lähe käima машина уг вырӟы
mootor hakkas v läks käima мотор ужаны кутскиз
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema электростанция ар пумын лэземын луыны кулэ
8. (toimuma, ajaliselt edenema) мыныны
töö käib hommikust õhtuni уж ӵукнаысен ӝытозь мынэ
streik käib teist nädalat ужуретон кыкетӥ арнязэ мынэ
käivad mängu viimased minutid шудонлэн берпуметӥ минутъёсыз мыно
käis sõda ож вал
käib tulevahetus ваче ыбылӥськон мынэ
käis elav vestlus мыло-кыдо вераськон мынӥз
läbirääkimised on käimas ваче вераськонъёс мыно я. ортчо
saalis käib koosolek залын кенеш ортче
maal on käimas heinatöö гуртын турнан вакыт
õppetöö käib emakeeles дышетон уж анай кылын мынэ
jutt käis mitmes keeles вераськон пӧртэм кылъёсын ортчиз
töö käis käsitsi ужез киын ужазы
kuidas see mäng käib? кызьы со шудонэн шудоно?
sinu käes käib kõik lihtsalt тон киын ваньмыз капчиен кошке
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat бадӟымез пи вить аресъем вал, пичиез куиняз мынӥз
9. (males, kabes, kaardimängus) ветлыны
etturiga käima пешкаен ветлыны
lipuga käima ферзен ветлыны
ristiga käima киросэн ветлыны
emandaga käima дамаен ветлыны
10. (kurameerima, sõbrustama) ветлыны
tüdruk käib juba poistega нылаш пиосын ветлэ ни
vend käib selle neiuga агай я. вын со нылашен ветлэ
11. (kulgema, suunduma, ulatuma) кошкыны
tee käib vinka-vonka сюрес читыр-чутыр кошке
talveteed käivad otse üle soode толалтэ сюресъёс шонерак нюръёс вамен кошко
voored käivad loodest kagusse выръёс уйпал но шунды пуксён вискысен лымшор но шунды ӝужан пала кошко
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt кунгож трослы лымшор пала луыса кошкоз
metsatallu käib elektriliin нюлэс куторе езтыл мынэ
üle jõe käib rippsild шур вамен гозылэсь выж кошке
12. (kõlbama, sobima) мыныны я. яраны
esialgu käib see töö küll кутсконлы та уж мыноз, ярам
kui kohvi ei ole, käib tee kah кофе ӧвӧл ке, чай но мыноз
käib kah! мыноз я. яралоз ай!
13. (käärima) чырсаны
õlu käib сур чырса
14. (kahjustavalt mõjuma) йӧтыны
see töö käib tervisele та уж тазалыкам йӧтэ я. сётэ
sa käid mulle närvidele тон лулам йӧтӥськод
kitsad kingad käivad varvastele сюбег пыдкутчан пыдчиньые йӧтэ
15. (kedagi-midagi puudutama) йӧтыны я. потыны :
see korraldus meie kohta ei käi со радъет милемлы ӧвӧл
see käib tema kohustuste hulka солэн одноужъёсыз пӧлын со
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla мобилизацие со уг ни сюры
see käib asja juurde со ужлэн радаз
kuhu see mutter käib? кытчы та гайка мынэ?
16. (kõlama, kostma) :
käis pauk ыбиз
tema bassihääl käib üle koori солэн бас куараез хорез соге
17. (ihade, himude, tahtmiste kohta) :
poisil käivad neelud õunte järele пияшлэн улмо сиемез потэ
tüdruku himu käis ehete järele нылашлэн мылкыдыз угы-чигвесь вылын вал
tema plaanid käivad pankuriameti järele солэн малпанэз - банкын ужась луыны
18. (kinni käima) пытсаськыны я. ворсаськыны
uks käib lukku ӧс замокен пытсаське
jalgvärav käib haaki ӟезьы кульчоен ворсаське
19. (olema) :
see käib minu põhimõtete vastu со мынам эсэпъёсылы уг тупа
see töö käis mul üle jõu та ужлы мынам кужыме ӧз тырмы
see käib üle mõistuse тае валаны уг луы
20. kõnek (toimima, talitama); (järgima) :
tuleb põhikirja järgi käia уставез чакласа ужано
katsus isa õpetust mööda käia атаезлэн дышетэмезъя улыны тыршиз

küll <k'üll adv>; <k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid & k'üll/i s>
1. adv (väidet rõhutav) :
istu rahulikult, küll mina lähen пук, эн сюлмаськы, кошко мон, кошко
ole mureta, küll me saame hakkama эн сюлмаськы, быгатом ми, быгатом
küll ta tuleb лыктоз со, лыктоз
küll ma ta üles leian шедьто мон сое, шедьто
küll näed, ta peab sõna адӟод, адӟод, со сётэм кылзэ быдэстэ
kas ma talle küll ei rääkinud, et ära mine sinna ӧй-а вера, ӧй-а вера мон солы, отчы эн мын шуыса
2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) бен, озьы
Te olete vist arst? -- Seda küll. Тӥ эмъясь, дыр? - Бен.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Со директор-а? - Озьы, дыр.
nüüd olen küll ära eksinud али мон, зэм но, йыроми
sellest on küll juba paar nädalat möödas со дырысен одно ог кык арня ортчиз ини
3. adv (vastanduse puhul) ке но
lubasime küll teineteisele kirjutada, aga lubadus ununes peagi ог-огмылы гожъялом шуыса кыл сётӥм вал ке но, сётэм кылмы ӝог вунӥз
siin on küll rahulik, kuid igav татын шыпыт ке но, мӧзмыт
mind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll монэ соос ӧз шӧдэ, мон соосты адӟи ке но
4. adv (tundetooni rõhutamisel) ик, ай, ук
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb валантэм ик, кытын со такема улэ
kurb küll, aga nii see on ӝож ик, но озьы со
vaevalt küll ta enam tuleb! со татчы уз ни лыкты ук!
mis sind küll siia tõi? кызьы ай тон татчы вуид?
kes küll võis arvata, et nii läheb! кин малпаз ай, тазьы луоз шуыса!
küll on tore, et sa tulid! кыӵе умой ук, тон лыктӥд шуыса!
kuidas küll tahaks reisida! потэ ик вылэм дуннетӥ ветлэм!
usun ma küll sinu lubadust! оски, пе, мон тынад сётэм кылыдлы!
5. adv (küllalt, piisavalt) трос я. уно, тырмыт
kõike oli küll ваньмыз тырмыт вал
koiduni on veel aega küll шунды ӝужатозь ай дыр трос
siin on ruumi küll татын интыез трос
inimesi oli seal ilma minutagi küll ja küll адямиез отын монтэк но туж трос
küll, ära mulle rohkem suppi tõsta! тырмоз, мыным шыд эн ни ӝуты!
6. adv (sidesõnalaadselt) но
mindi küll üksikult, küll hulgakesi мынӥзы одӥген но, тросэн но
temaga on proovitud rääkida küll heaga, küll kurjaga соин умоен но, уродэн но вераськыса утчамын
7. s (rohkus) трос, уно; (jõukus) трос, уно
tegemist oli küllaga ужез трос вал
aega on mul küllaga дыры мынам уно

küsima <küsi[ma küsi[da küsi[b küsi[tud v>
1. юаны; (õppeaines küsitlema) юаны
teed küsima сюрес юаны
õiget aega küsima дырез юаны
minult küsiti mu arvamust мынэсьтым мар малпамме юазы
mina ei tea, küsi teistelt мон уг тодӥськы, мукетъёсызлэсь юа
küsi, millal ta tuleb ку лыктэмзэ юа, юа, ку со лыктоз
ei ole kedagi, kellelt küsida юаны нокинлэсь
ta rääkis sellest ise, ilma küsimata со сярысь ачиз, юатэк, вераз
teda küsiti füüsikas физикаын сое юазы
õpetaja jõudis küsida ainult kolme õpilast дышетӥсь куиньзэ гинэ дышетскисьёсты юаса вуиз
sa veel küsid! юаськод на!
küsi lolle, miks nad nii teevad! kõnek юа шузиослэсь, малы соос озьы каро!
2. (paluma, taotlema) юаны я. курыны; (luba paluma) юаны
abi küsima юрттэт юаны
poiss küsis isalt raha пияш атаезлэсь коньдон юаз
küsis laenuks sada krooni пунэмен сю крона юаз
teekäija küsis öömaja сюресчи кӧлон инты юаз
kauba eest küsiti head hinda вуз понна умой дун юазы
maja eest küsiti miljon krooni корка понна миллион крона юазы
küsisin töölt vabaks ужысь куриськи
küsis luba koosolekult varem ära minna кенешысь вазьгес кошкыны куриськиз
ma ei otsusta midagi ilma temalt nõu küsimata солэсь юатэк я. соин кенешытэк, мон номыр но уг вераськы
sind küsitakse telefoniga kõnek телефонын тонэ юало
küsis möödujalt suitsu peale tuld ортчисьлэсь тамакезлы кенжытон юаз
kas keegi on minu järele küsinud? монэ нокин но ӧз-а юа?
kõht küsib süüa kõnek кӧт сиён куре
3. (hoolima) юаны я. сюлмаськыны
kirglik kalamees ei küsi ilmast мыло-кыдо чорыгась куазьлэсь кылзэ уг юа
kes meie tahtmisest küsib! кин милесьтым мылкыдмес юа!
ta ei küsinud keelamisest ja tegi ikka omamoodi уг яра шуэмез адӟем ӧз кары, одно ас сяменыз лэсьтӥз
armastus ei küsi aastatest яратон арлыдэз уг юа

lahti laskma
1. (vabastama) мозмытыны, лэзьыны
vangid lasti lahti пытсэт сьӧрын пукисьёсты мозмытӥзы
lind lasti puurist lahti тылобурдоез четлыкысь лэзизы
2. kõnek (töölt vallandama) мозмытыны
miks sind lahti lasti? малы тонэ ужысь мозмытӥзы?
3. (alustama, valla päästma) кутскыны, мытыны
nad lasid laulu lahti соос кырӟан мытӥзы

laskma <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is & las[i l'as[ke v>
1. (lubama) лэзьыны, сётыны; (kuhugi, mingisse seisundisse) лэзьыны
lase mind v mul tõusta лэзь мыным султыны я. вай али султо
ärge laske tal midagi rasket tõsta номыр секытсэ ӝутыны эн лэзе сое
tal ei lastud rääkida солы вераны ӧз лэзе я. сётэ
sa ei lase teisi magada тон мукетъёсызлы изьыны уд сётӥськы
kes mind sinna laseb! кин монэ отчы лэзёз!
lase mind rahulikult istuda сёт мыным каньылак пукыны
töö ei lase hinge tõmmata уж шутэтскыны маза уг сёты я. ужен маза ӧвӧл
lase ma proovin ka вай мон но утчало
vangid lasti vabaks пытсэт сьӧрын пукисьёсты лэзизы
ma ei lase sind kuhugi мон тонэ нокытчы но уг лэзьы
lehmad lasti laudast karjamaale скалъёсты гидысь возь вылэ лэзизы
lasksime takso minema таксиез лэзимы
laseme värsket õhku sisse татчы сайкыт омыр лэзёмы я. татӥез тӧлатомы
tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud со сярысь пӧртэм вераськонъёс вӧлдэмын
see asi laseb end paremini korraldada та ужез умойгес радъяны луысал
ära lase välja paista, et oled pettunud кельшымтэ мылкыддэ эн возьматы
haige juurde ei lastud kedagi висись доры нокинэ но ӧз лэзе
laskis lihased lõdvaks быгытъёссэ лэзиз
põllud on käest ära lastud бусыос утялтымтэ
2. (langetama) лэзьны
poiss laskis ämbri kaevu пияш ведраез куйые лэзиз
kirst lasti hauda коросэз шайгуэ лэзизы
päästepaadid lasti vette юрттэт пыжъёсты ву вылэ лэзизы
laskis süüdlaslikult pea norgu янгышсэ валаса, йырзэ лэзиз
lase voodisse pikali валесэ выд
laskis rinnuli letile со прилавок вылэ гадьыныз зӥбиськиз
3. (voolama panema, jooksetama) лэзьыны :
kraanist vett laskma кранысь ву лэзьыны
vett v kust laskma kõnek кизяны
lase vett potti коструле ву лэзь
lase vann kuuma vett täis ваннае тросаз пӧсь ву лэзь
vili lasti kottidest salve юэз мешокъёсысь ю тысь возён интые кисьтазы
jahu lasti läbi sõela пызез пуж пыр лэзизы я. пужнӥзы
laps laskis pissi voodisse kõnek нуны валесэ кизяз
poiss on püksid täis lasknud kõnek пияш улаз кизяз я. сӥтяз
4. (heli, häält tekitama) куара поттыны, лэзьыны
vilet laskma шуланы
kass laseb nurru коӵыш нургетэ
laseb laulu кырӟан лэзе
muusikat lasti plaatidelt крезьгурез пластинкаосысь лэзизы
koer laskis kuuldavale kaebliku ulu пуны ӝожмыт вузыса лэзиз
ta laseb juba ladusasti saksa keelt со немец кылын умой гинэ вераське ни
lase kuulda v tulla, mis sul öelda on вера, мар веранэд вань
5. (tegema, sooritama) лэзьыны
kukerpalli laskma йыр йылтӥ берытскыны
sõrmedega nipsu laskma чиньыосын тэшкылляны
üks teeb kõike hoolikalt, teine laseb kuidas juhtub одӥгез ваньзэ тыршыса лэсьтэ, мукетыз кызьы сюрем озьы лэзе
tuttav töö, lase või pimesi тодмо уж, коть ворсам синмын ужа
lase puuriga auk sisse kõnek портонэн пась лэсьты
mis viga õmblusmasinal lasta мар шугез вуриськон машинаен лэзьыны
6. (kiiresti liikuma v toimetama) бызьылыны, берганы
perenaine laseb toa ja köögi vahet кузё кышно висъет но кышно пал вискын берга
päev läbi lasksime kauplusi mööda нунал лумбыт вузкаронниостӥ бызьылӥмы
laseb nagu orav rattas эгесысь коньы сямен берга
laseb suvi läbi palja jalu гужембыт куттэмпыд бызьылэ
hobused lasksid sörki валъёс ворттӥзы
7. (midagi teha paluma v käskima) косыны
õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida дышетӥсь дышетскисьёсты кылбуръёсты дышетыны косэ
laskis endale uue ülikonna õmmelda аслыз выль костюм вурытӥз
peremees ei teinud ise midagi, laskis kõik teenijatel teha кузё ачиз номыр но ӧз ужа, ваньзэ медоосызлы ужаны косӥз
laskis end mehest lahutada картэныз люкиськиз
laskis nad vangi panna соосты пытсэс сьӧры пуктытӥз
tädi laseb teid kõiki tervitada ӵужапай ваньдылы салам вераны косэ
professor laseb teatada, et tema loeng jääb täna ära профессор ивортыны косэ, лекция туннэ уз луы шуыса
las ta võtab mulle ka pileti со мыным но билет мед басьтоз
8. (tulistama) ыбыны
püssi laskma пыӵалэн ыбыны
vibu laskma пукыӵысь ыбыны
vintpüssiga laskma винтовкаен ыбыны
püssist kuuli laskma пыӵалысь пулязэ ыбыны
märki laskma мишене ыбыны
pihta laskma ыбыса сюрыны
parte laskma ӵӧжъёсты ыбылыны
silda õhku laskma выжез пуштытыны
sihib ja laseb мертаське но ыбе
seisa, või ma lasen! сыл, яке ыбыса лэзё!
laskis hoiatuspaugu õhku сак кариськыны косыса, омыре ыбиз
laskis endale kuuli pähe ассэ ыбиз
öösel lasti värvilisi rakette уйин ворпоё ракетаос лэзьязы
vigaseks lastud põder ыбыса сӧсыртэм койык

liiga1 <l'iiga adv> (liialt, ülearu) укыр, туж
liiga suur туж бадӟым
liiga kuum tee укыр пӧсь чай
paat on liiga koormatud пыж укыр секыт
pood on liiga kaugel вузкаронни туж кыдёкын
ta räägib liiga palju со туж трос вераське
ära liiga muretse туж эн сюлмаськы
ma ei märganud sind, olin liiga tööga ametis мон тонэ ӧй адӟы, уже туж трос вал

meelega <meelega adv> (tahtlikult, sihilikult) юри, азьло ик малпаса, нимысьтыз; (kelle kiuste) юри ӧч карыса, йырзэ кур карон вылысь
ta solvas sind meelega со тонэ юри ӝожомытӥз

miski <m'iski millegi midagi -, - - pron>; <m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id pron>
1. (substantiivselt jaatavas lauses) (märgib teadmata v lähemalt määratlemata eset, nähtust, asjaolu ehk teadmata v ebamäärase suurusega osa) маке, мар ке но
miski teeb talle muret маке сюлэмшугъяськытэ сое
lõin jala millegi vastu пыдме кытчы ке шукки
tal on midagi sinu vastu со малы ке но тыныд йыркуръяське
midagi ta ju teadis мар ке но со тодӥз ук
kas meil on millestki puudu! милемлы (асьмелы) мар ке уг тырмы-а, мар-а?
ta loodab millelegi со малы ке оскиське
ja lähedki niisama, ilma milletagi? озьы ик мынӥськод-а, номыртэк?
olen kleidi millegagi ära määrinud дэремме маин ке наштай
ah, elu või midagi! ах, мар улон бен та!
tema ka mõni sõber või midagi! кыӵе эш бен со!
2. (substantiivselt eitavas lauses) (mitte ükski asi v asjaolu) номыр
selle haiguse vastu ei aita miski та висёнлэсь номыр но уг юртты
ma ei vihasta millegi peale мон номырлы но вожме уг поттӥськы
sellest ei tule midagi välja талэсь номыр но уз пӧрмы
ma ei ole milleski süüdi мон номырин но янгыш ӧвӧл
polnud millestki kirjutada номыр сярысь гожъяны вал
ta ei paistnud millegagi silma со номырин но ӧз висъяськы
mis sa õhtul teed? -- midagi, keeran magama kõnek мар тон ӝыт карод? - номыр но, изьыны выдо
midagi ei olnud parata, tuli minna номыр но карыны ӧз луы, мыноно луиз
3. (adjektiivselt jaatavas lauses) kõnek (mingi, mingisugune) кыӵе ке
miski valge asi vilksatas mööda кыӵе ке тӧдьы арбери ӝог ортчиз
anna miski kauss, kuhu suppi panna вай кыӵе ке тусьты, кытчы шыд поныны
talle peaks miskit rohtu andma солы кыӵе ке эмъюм сётыны кулэ вал
4. (adjektiivselt eitavas lauses) (mitte mingisugune) нокыӵе
teda ei peata miski vägi нокыӵе кужым сое уз дугдыты
ei ole temast midagi abi солэсь нокыӵе юрттэт ӧвӧл
ei tea endal midagi süüd olevat мон аслэсьтым нокыӵе янгышме уг адӟиськы
sina pole miski sõber тон нокыӵе эш ӧвӧл
5. kõnek (midagi: rõhusõnana möönab, kinnitab eitavat väidet) :
sind visatakse koolist välja! -- ei visata midagi тонэ школаысь уллялозы! - нокытчы но уз уллялэ
ei lähe sa midagi, ootad meid ka нокытчы но тон уд кошкы, милемыз но возьмалод
6. (adverbiaalselt) kõnek (umbes, ligikaudu) :
midagi kolme meetri ümber peaks riiet minema ог куинь метр басма кошкыны кулэ
ta võib midagi sada kilo kaaluda со сю килограмм пала кыскыны быгатоз

mispärast <+pärast adv>
1. (mis põhjusel, miks, mistõttu, milleks) малы
mispärast sa ei tulnud? малы тон ӧд лыкты?
mispärast mind siia toodi? малы монэ татчы ваизы?
sind vallandati, aga mispärast siis? тонэ ужысьтыд уллязы, малы бен?
mispärast ma ometi nii ütlesin! малы бен мон озьы шуи!
2. (kõrvallause alguses) малы
nüüd on selge, mispärast sa alati hilined табере валамон, малы тон котьку бере кылиськод
poeg ei mõistnud, mispärast isa ära viidi пияш ӧз вала, малы атайзэ нуизы
3. (koos lauselühendi v mittetäieliku kõrvallausega) :
ta kartis meest, isegi teadmata, mispärast со картэзлэсь курдаз, ачиз ик тодытэк, малы

nõudma <n'õud[ma n'õud[a nõua[b n'õu[tud, n'õud[is n'õud[ke v>
1. (soovi, tahtmist [kategooriliselt] esitama) куронъёс пуктыны, косыны; kõnek (ilmumist kohustavalt kutsuma) курыны; kõnek (tahtma, lootma, ootama) курыны, возьманы
poiss nõuab isalt raha пияш атаезлэсь коньдон куре
lastelt nõutakse sõnakuulmist нылпиосты кылзӥськыны косо
sind nõutakse telefoni juurde тонэ телефон дуре возьмало
2. kõnek (tungivalt, pealekäivalt) сюлворыса курыны я. юаны; (kauba v teenuse eest) курыны; (osta v teenust kasutada soovides) кулэ карыны
mis sa nõuad, ma ei tea sulle rohkemat rääkida ма тон юаськод, тросгес вераны тыныд уг ни быгатӥськы
kui palju v mis sa maja eest nõudsid? кӧня курид тон коркаед понна?
see on väga nõutav toode та вузэз туж кулэ каро
3. (tungivalt, vältimatult vajama) кулэяськыны; (eeldama, ette nägema, vajalikuks pidama) малпаны, косыны
maja nõuab remonti коркез тупатъяны лэсьтыны кулэ
haigus nõuab ravi висёнэз йӧнатыны кулэ
linnas elamine nõuab palju raha карын улон трос коньдон кулэ каре

nägema <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud v>
1. (silmadega tajuma) адӟыны; (keda, mida) адӟыны; (näha olema) адскыны; ([tähelepanuga, süvenenult] vaatama) учкыны; (märkama, tähele panema) синйылтыны; (kellegagi kohtuma) адӟиськыны
näeb hästi умой адӟе
ta näeb ainult vasaku silmaga солэн паллян синмыз гинэ адӟе
nende prillidega ma ei näe та очкиен мон уг адӟиськы
kedagi polnud nägemas нокин но ӧз адскы
siit ei näe kaugele татысен кыдёке уг адскы
olen seda filmi juba näinud та киноез учки вал ни
näost näha, et valetab синъёсызъя адске, алдаське шуыса
kõigi nähes ваньзы азьын
teda nähes сое адӟыса
2. (kellega kohtuma) адӟиськыны
homme näeme ӵуказе адӟиськомы
pean sind kohe nägema мыным али ик тонэн адӟиськыны кулэ
3. (aru saama, mõistma) адӟыны, валаны
nüüd ma näen, mis mees sa oled табере мон адӟисько, кыӵе пиосмурт тон
ta ei näe oma vigu со уг адӟы аслэсьтыз янгышъёссэ
näed ju, et mul on kiire адӟиськод ук дыртӥсько шуыса
4. (tajuma, tunnetama, [ette] aimama) адӟыны
ma ei näe selles midagi halba номыр но аламазэ татысь мон уг адӟиськы
ta näeb igas inimeses ainult halba со котькуд адямилэсь аламазэ гинэ адӟе
mida küll poisid selles tüdrukus näevad? мазэ адӟо пиос та ныллэсь
5. (kogema, tunda saama) адӟыны
olen elus häda ja nälga näinud улонын куректонэз но сютэм улонэз адӟи
ära näe selle asjaga vaeva эн курадӟы та ужен
nägi õppimisega kurja vaeva со курадӟыса дышетскиз
oled tikandi kallal palju vaeva näinud трос курадӟемед та пужыятӥськонэн
6. ([tulevikus] teada saama) адӟыны
saab näha, kas jõuame õhtuks valmis адӟом ай, быдэстом-а ӝытозь?
elame, näeme! улыса адӟом ай
sellest tuleb suur pahandus, küll te näete талэсь бадӟым керетон потоз, адӟоды ай
7. (soovima, tahtma) адӟыны, учкыны
näeksin hea meelega, et lapsed oleksid edukad шумпотыса адӟысал нылпиосылэсь удалтэм улонзэс
tehke, nagu ise näete асьтэлэн учкемдыя лэсьтэлэ
8. kõnek (tähelepanu juhtides, seletades, nentides) адӟиськод-а, адӟиськоды-а; (imestust, halvakspanu väljendades) учкы, учкелэ
näe[d], oledki tagasi адӟиськод-а, тон берытскид
tema, näete, otsustas teisiti валаськоды-а, со мукет сямен лэсьтоно кариськиз
mõnel, näed sa, on niisugune iseloom валаськод-а, куд-огезлэн сыӵе сямзы
näe aga näe, kui uhkeks läinud учкы ай, йырыз кыӵе вылын луэм

otsima <'otsi[ma 'otsi[da otsi[b otsi[tud v>
1. утчаны
pilguga otsima синмын утчаны
raskest olukorrast väljapääsu otsima секыт югдурысь потон утчаны
nagu nõela heinakuhjast otsima турын кабанысь венез кадь утчаны
otsib korterit патер утча
kes otsib, see leiab кин утча, со шедьтэ
kohtuorganid otsivad kurjategijat судебной органъёс йыр вандӥсез утчало
otsi lolli, kes sind usuks! утча шузиез, кин тыныд оскоз!
otsitud ettekääne малпам муг
otsitud võrdlus ляб ӵошатэм
2. (püüdma midagi saada v saavutada) утчаны
läks võõrsile õnne otsima мурт шаере шудзэ утчаны кошкиз
3. hlv, kõnek лыктыны
mis nad siia otsivad, siin pole nende koht малы соослы татчы лыктонэз, татын соослэн интызы ӧвӧл
4. kõnek (teat asukohast välja tooma v võtma) поттыны
otsis taskust rahakoti кисыысьтыз коньдон пуйызэ поттӥз
otsi meile midagi juua потты милемлы маке юыны
otsi midagi lauale потты маке ӝӧк вылэ
5. kõnek (indlema) бызьылыны
lehm otsib pulli скаллэн бызьылэмез потэ

põlgama <p'õlga[ma põla[ta p'õlga[b põla[tud v>
1. (üleolevalt, halvasti suhtuma, mitte sallima) синазькыль карыны, адӟемпотостэм карыны
põlgan sind hingepõhjast v hingepõhjani вань сюлмысьтым тонэ синазькыль карисько
2. (eitava otsuse v hinnanguga seoses) лыдъяны, потыны
selleks tööks põlati tüdrukut liiga nooreks та ужлы нылашез туж пинал лыдъязы
ostjad põlgasid hinda liiga kalliks октӥськисьёслы дун туж дуно потӥз
3. (vastumeelseks pidama) санэ басьтытэк кельтыны, пеле понытэк кельтыны, юрӟым карыны
ta ei põlga ühtegi tööd со одӥг ужлэсь но уг палэнскы
ära põlga hüva nõu ӟеч визь-кенешез санэ басьтытэк эн кельты!
4. (hülgama, ära tõukama) куштыны, палэнтыны
neiu põlgas kõik kosilased ära пинал ныл вань туганъёссэ палэнтӥз
põlatud pruut куштэм ныл-туган

see <s'ee selle se[da -, selle[sse & s'e[sse selle[s & s'e[s selle[st & s'e[st selle[le selle[l & s'e[l selle[lt & s'e[lt selle[ks & s'e[ks selle[ni selle[na selle[ta selle[ga; pl n'ee[d, nen[de, n'e[id, nen[desse & n'e[isse pron>
1. (substantiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele) со
see on minu poeg со мынам пие
mis loom see on? -- See on siil мар пӧйшур со? - Со ӵушъял
mis lärm see on? мар куашетон со?
2. (adjektiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele) со, та
see korv seal on sinu jaoks со куды отын - тыныд
see kleit näeb kena välja та дэрем чебер адӟиське
mina töötan selle laua taga мон ужасько та ӝӧк сьӧрын
nende ridade kirjutaja та чуръёсты гожтӥсь
nendes paikades olen ma esimest korda та интыосын мон нырысьсэ
3. (adjektiivselt viitab ajale) та, со
sel aastal та аре
nii, seks korraks on kõik ярам, та дырлы ваньмыз
ta käis neil päevil meil со нуналъёсы со ми доры ветлылӥз
vanaema on ehk ka selle aja peale juba kodus песянай но со дырлы, оло, бертоз ини
4. (substantiivselt viitab tekstis mainitud esemele, nähtusele, isikule) со
kaltsium ja selle ühendid кальций но солэн герӟетъёсыз
võttis ajalehe, kuid ei avanud seda газетэз кутӥз, но ӧз усьтылы сое
ajad muutuvad ja meie ühes nendega дыръёс воштӥсько, ми но соосын ӵош
5. (sg) (substantiivselt viitab tegevusele v olukorrale) со
püüdis põgeneda, aga see osutus võimatuks пегӟыны тыршиз, но со ӧз пӧрмы
lõõbite niisama või on selle taga midagi юнме вераськиськоды-а, яке отын зэмлыкез но вань-а
6. (substantiivselt viitab kõrvallauset alustavale relatiivpronoomenile kes v mis) со
kes loenguil käis, see teab кин лекциосы ветлӥз, со тодэ
mis tehtud, see tehtud мар лэсьтэмын, со лэсьтэмын
mida varem, seda parem макем вазьгес, сокем умойгес
7. (sg) (substantiivselt viitab kogu kõrvallausele) со
see oli ju alles eile, kui ta lubas sind aidata со толон гинэ вал ук, куке со тыныд юрттыны кыл сётӥз
selle asemel, et tööd teha, looderdate niisama ringi ужам интые, юнме калгиськоды
8. (sg) (substantiivselt viitab sõltumatule osalausele v iseseisvale lausele) со
ta ei leidnud oma asju ja see ärritas teda арбериоссэ ӧз шедьты, со солэсь вожзэ поттӥз
Aga harjutada tuleb palju. -- Selge see. Трос дышетсконо луоз. - Соиз валамон.
9. (esineb ühendites see tähendab, see on selgituse, täpsustuse ees) со
ma tulen homme, see tähendab juba täna мон ӵуказе лыкто, зэм, со туннэ ни
10. (adjektiivsena osutab, et põhisõnaga tähistatut on juba mainitud) со, та
elas kord kuningas ja sel kuningal oli tütar улэм-вылэм эксэй, со эксэйлэн нылыз вылэм
tubade vahel on uks, ja see uks ei käi lukku бӧлетъёс викын ӧс, со ӧс уг ворсаськы
ütlesin, et olin koosolekul, aga see vale ei läinud läbi верай, школаын вал шуыса, но та пӧямелы ӧз оске
11. kõnek (adjektiivsena ja substantiivsena sisaldab umbmäärast viidet) со, сыӵе
kodanik see ja see со но со кунмурт
tulen sel ja sel kuupäeval selle ja selle rongiga сыӵе-сыӵе нуналэ сыӵе-сыӵе поездэн вуо
12. kõnek (substantiivselt ja adjektiivselt koos pronoomeniga teine) :
meie külas juhtus seda ja teist милям гуртамы соиз но, таиз но луылӥз
tean temast seda ja teist тодӥсько со сярысь мар но со
seda või teist oleks veel vaja hankida созэ-тазэ утчано на вал
asja kaaluti seda ja teist kanti pidi ужез озьы но, тазьы но эскеризы
mitmed kutsutuist jäid sel või teisel põhjusel tulemata кӧняез ке ӧтемъёс соин яке та муген лыктытэк кылизы
13. kõnek (substantiivselt ja adjektiivselt mõnda teist sõna rõhutada aitav sõna) со, та
kes see tuli? кин лыктӥз со я. та?
kuhu see Peeter siis läks? кытчы со я. та Петэр кошкиз?
kes neid külmi kartuleid enam sööb кин со я. та кезьыт картошез сиёз на
14. (eufemistlikult, vihjates sugueluga seotule) со
ei tea, kas Ants on oma tüdrukuga ka juba seda [asja] teinud тодмо ӧвӧл, Антс нылашеныз соин я. со ужен выризы-а ни
15. (ühendsidesõnade osana) со
selle asemel et со интые
selleks et со понна
sellele vaatamata et со шоры учкытэк

sellepärast <+pärast adv>, ka selle pärast
1. (seepärast, seetõttu, selle tõttu) соин, соин ик
tahtsin sind näha, sellepärast v selle pärast ma siia tulingi тонэ адӟеме потӥз, соин ик мон татчы лыктӥ
2. (sellegipoolest, ikkagi) озьы ке но
lubab küll, aga ega ta sellepärast veel ei tee кылзэ сётэ, озьы ке но, уг лэсьты

säästma <s'ääst[ma s'ääst[a säästa[b sääste[tud, s'ääst[is s'ääst[ke v>
1. (kokku hoidma) ӝикытатыны, шыръяны
elektrienergiat säästma езтылэз ӝикытатыны
kütteturba kasutamisel säästame puitu эстӥськон торфез уже кутыса, пуэз ӝикытатом
ostes odavama pileti säästis ta kümme krooni дунтэмгес билет басьтыса, дас крона шыръяз
jõudu säästmata täitis ta oma rasket kohustust кужымзэ шыръятэк, секыт одноужзэ быдэстӥз
2. (kedagi halastavalt kohtlema, kellelegi armu heitma) жаляны; (millegi eest hoidma, millegagi hoolivalt ümber käima) утьыны
saatus on sind säästnud адӟонэд тонэ утиз
aastad ei säästa meid аръёс милемыз уг жаляло
säästke oma tervist! утелэ тазалыктэс!

taga <taga adv, postp [gen]> vt ka taha, tagant
1. adv (tagapool, tagaosas) сьӧрын, берын, бӧрсьын :
meie oleme viimased, taga ei ole enam kedagi ми берпуметӥосыз, бӧрсямы нокин но ӧвӧл ни
sellel autol on mootor taga та машиналэн моторез бераз
2. adv (tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel) :
nõelal on niit taga вене сӥньыс писъямын
triikraual on juhe taga утюглэн проводэз бордаз
3. adv (arengult, tasemelt tagapool, ajast maas) бере
teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga тодон-валанъёс ласянь мон тӥлесьтыд ваньдылэсь бере кылисько
kell on paar minutit taga час ог кык минутлы бере кыле
4. adv (sundimas, kannustamas, koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega) :
mis rutt v kiire sul taga on? кытчы сыӵе дыртӥськод?
kündja sundis väsinud hobuseid taga гырись улляз жадем валъёсты
5. adv (tulemuseks, tagajärjeks, kiiresti järgnemas) :
tass kukkus maha ja kohe killud taga чашка усиз но соку ик пырдӥз
lõi nii, et veri taga вир потымон шуккиз
6. adv (tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides) сьӧры
koer ajas kassi taga пуны писэй сьӧры бызьылӥз
poisid ajasid palli taga пиос туп сьӧры бызьылӥзы
keegi küsis sind taga кин ке тон сярысь юаз
ajab naisi taga кышномуртъёс сьӧры бызьылэ
7. adv (ühendverbide koosseisus, mis väljendavad püüdu midagi saavutada) :
ajab kuulsust taga дан сьӧры уйылӥське
8. adv (ühendverbide koosseisus osutab kaotatu, minetatu kahetsemisele, selle üle kurtmisele) :
ema leinab poega taga анай пиез понна куректэ
9. adv (tagaselja rääkimist väljendavates ühendverbides) :
eit rääkis oma naabreid taga пересь кышно бускельёсыз сярысь супыльтэ
10. adv kõnek (osutab millegi tõhusa olemasolule) :
tüdrukul kõva kaasavara taga нылашлэн узыр пир-данэз
11. adv (osutab kellegi eeskujul toimimisele) :
nagu vanemad ees, nii lapsed taga кыӵе анай-атай, сыӵеесь ик нылпиос
12. adv (kõrvalises paigas, kaugel) палэнын
elab seal taga pärapõrgus улэ олокытын палэнын
13. adv kõnek (järjest, üha) :
taga külmemaks läheb кезьытгес но кезьытгес луэ
14. postp [gen] (tagapool) сьӧрын, берын, бӧрсьын
ta istus minu taga со мон берын пукиз
laps kõnnib isa taga нылпи атаез сьӧры вамышъя
keegi on ukse taga кин ке ӧс сьӧрын
15. postp [gen] (teat vahemaa kaugusel) :
lähim küla on siit paari-kolme kilomeetri taga матысь гурт татысен кык-куинь иськемын
jalgvärav on mõne sammu taga пичи капка кӧня ке вамыш кемын
need sündmused on juba aastate taga со учыръёс бӧрсьы аръёс ортчемын ни
16. postp [gen] (viitab esemele, mille kallal ollakse tegevuses, nähtusele, mille varjus miski v keegi on, takistavale põhjusele, osutab, et miski v keegi on kelle-mille poolt toetatud) сьӧрын
istusin päev läbi raamatute taga быдэс нунал книгаос сьӧрын пуки
teadis, et tema taga on rahvas тодӥз, со сьӧрын калык шуыса
Liitsõnad
taga+
tagaiste бер пукон
tagaratas бер поглян
tagatrepp берпалась тубат
tagatuba берпал висъет
tagauks мыш ласянь пырон ӧс

taga ajama
1. (jälitama) уйыны
vaenlast taga ajama тушмонэз уйыны
poisid ajasid palli taga пиос тупез уйылӥзы
olen sind terve päev taga ajanud тонэ лумбыт уйылӥ
2. (sundima) бызьылытыны
teenijat aeti hommikust õhtuni taga ужасез ӵукнаысен ӝытозь бызьылытӥзы
mis töö sind nii kangesti taga ajab мар уж тонэ сокем зол бызьылытэ

tarvis <t'arvis adv, postp>
1. (jaoks) понна :
piima on veel üksnes laste tarvis йӧл нылпиослы гинэ на кылиз
2. (hrl ühendverbi osana: vaja) кулэ
tarvis minema кулэ луыны
mul läheb sind veel tarvis тон мыным кулэ луод на
kui vähe on õnneks tarvis! кыӵе ӧжыт кулэ шудо луон понна!

tasa2 <tasa adv>
1. (millegagi ühel[e] joonel[e] v ühel[e] tasapinnal[e], samal[e] kõrgusel[e], ühetasaseks) :
vesi tõusis jões kaldaga tasa шурысь ву ярдурозь тубиз
2. (märgib vastastikuste [võla]kohustuste puudumist) тыронэ ӧвӧл ни, пунэмзэ берыктӥ
mina petsin sind, sina petsid mind, nüüd oleme tasa мон алдай тонэ, тон алдад монэ, табере ог-огмылы пунэмзэ берыктӥмы
3. (rahalistes suhetes: nullseisu[s]) басьтонэ но тыронэ но ӧвӧл ни
võlg on tasa пунэм берыктэмын
4. (osutab korvamisele, hüvitamisele) пунэмзэ берыктыны
töötan puudunud tunnid tasa кельтэм часъёс понна пунэмзэ ужало

telefon <telefon telefoni telefoni telefoni, telefoni[de telefon/e s>
1. (süsteem inimkõne edastamiseks juhtmete v raadio kaudu) телефон, ⌘ пелепон
2. (telefoniaparaat) телефон, ⌘ пелепон
kettaga telefon бергатыса лыдпусъёсын пелепон
ametitelefon уж телефон
kodutelefon дор пелепон
lauatelefon ӝӧквыл пелепон
sisetelefon пуш пелепон
telefon lülitati välja пелепонэз кысӥзы
telefoniga rääkima пелепонэн вераськыны
sind palutakse telefoni juurde v telefonile тонэ телефон доры ӧтё
sulle on telefon kõnek тыныд жингырто
toas helises telefon висъетын пелепон жингыртӥз
3. (elektroakustikaseadis) ⌘ пелепон
peatelefon ⌘ пелепон
4. kõnek (telefoninumber) ⌘ пелепон, телефон номер
kirjuta mu telefon üles гожты мынэсьтым пелепонме
5. (liitsõna järelosana) (teenustelefonide nimetustes) ⌘ пелепон
erootikatelefon чичпотон пелепон
nõuandetelefon ивор пелепон
usaldustelefon сюлэмшуглы пелепон
Liitsõnad
telefoni+
telefoniaparaat пелепон
telefoniarve пелепонлы тыриськон
telefoniautomaat пелепон автомат
telefonihelin пелепонлэн жингыртэмез, пелепон жингыртэм
telefonijuhe пелепон ез
telefonijutt пелепон пыр вераськем
telefonikaabel пелепон ез я. кабель
telefoniküsitlus пелепон пыр юалляськон
telefoniraamat пелепонъёсын книга
telefoniteade пелепон ивортон
telefonitoru пелепон трубка
telefonivõrk пелепон сӧзнэт
telefoniühendus пелепон герӟет

terve1 <terve t'erve terve[t -, terve[te t'erve[id pron>; <t'erve t'erve t'erve[t -, t'erve[te t'erve[id pron>
1. (kogu) быдэс
otsisin sind tervest linnast быдэс карысь тонэ утчай
lapsed laulsid terve tee нылпиос быдэс сюресэз кырӟазы
eile sadas terve päeva толон быдэс нунал зориз
2. (rõhutab, tõstab esile järgnevat sõna v lauseosa) быдэс
terve virn dokumente быдэс керттэт ужкагазъёс

tulema <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse v>
1. (lähenedes liikuma) лыктыны; (kellegi v millegi juurde astuma) лыктыны
tuleb aeglaselt каллен лыктэ
tulin jalgsi пудэн лыктӥ
tuli hobusega валэн лыктӥ
millega sa tulid, rongi või bussiga? маин лыктӥд, поездэн яке автобусэн?
tule minu juurde! лыкты я. чаль мон доры!
tule mulle appi! лыкты мыным юрттыны!
ettevaatust, tramm tuleb! сак луэ, трамвай лыктэ!
2. (nähtavale ilmuma, nähtavaks saama) потыны
haavast hakkas verd tulema яраысь вир потыны кутскиз
ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked конвертысь газетысь вандылэмъёс адскизы
3. (kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama) потыны, чузъяськыны
hääl tuli nagu maa alt куара музъем улысь кадь потӥз
piksemürin tuli järjest lähemale гудыръям куара матэ но матэ лыктӥз
hüüdis küll, aga vastust ei tulnud черекъяз-кесяськиз, нош вазись ӧз луы
4. (seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega) :
pisarad tulid v vesi tuli silma синкылиос потӥзы
ta tuli mingile otsusele со кыӵе ке но малпанэ вуиз
ma tulin heale mõttele ӟеч малпанэ вуи
mitte ei tule meelde тодам уг лыкты
lapsel hakkavad hambad tulema пиналлэн пиньёсыз потыны кутско
5. (saabuma, pärale v kätte jõudma) лыктыны, вуыны
külalised tulevad kella viieks (sõidukiga) куноос вить часлы вуозы
kas post on tulnud? почта вуиз-а?
und ei tule умме усьыны уг лу
kevad tuli sel aastal varakult тулыс туэ вазь вуиз
tütrel on varsti pulmad tulemas ныллэн ӝоген сюанэз вуоз
6. (tekkima, ilmuma, sugenema) потыны, вуыны
laubale tulid higipiisad кымесэ пӧсям ву потӥз
tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub солэн адӟемез потӥз, мар отын луэ
see sõna on tulnud kreeka keelest та кыл грек кылысь вуиз
7. (saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele) потыны :
meie sportlane tuli võitjaks милям спортсменмы вормисе потӥз
sellest riidetükist tuleb seelik та басма вандэтлэсь юбка потоз
sellest asjast ei tule midagi head та ужысь номыр умоез уз пӧрмы
poeg tuli isasse пи атаез выжые мынӥз
8. (juhtuma, toimuma, aset leidma) луыны
see tuli täiesti kogemata со янгышен луиз
tülid ja riiud naabrite vahel ei jäänud tulemata бускельёс куспысь ченгешон-керетонъёс лыктытэк ӧз кыле
9. (tingitud olema, johtuma, tulenema) потыны
haigus tuli külmetusest кынтӥськемлэсь висён потӥз
kõik need hädad tulevad sul närvidest ваньмыз висёнъёсыд лулсӥосыд бордысь пото
tema protestivaim tuleb karmist kodusest kasvatusest солэн пумит луись лулыз дораз чурыт будэтэмзылэсь потэ
10. (tee, jõe jne kohta: kulgema) лыктыны
kust see tee tuleb? кытысь со сюрес лыктэ?
raudtee tuleb läbi metsa чугун сюрес нюлэс пыр потэ
11. (hrl ma-infinitiivis: kusagilt ära, mujale siirduma) кошкыны
mulle aitab, jooksin tulema мыным тырмоз, кошки мон
mind aeti v kupatati töölt tulema монэ ужысь кошкыны косӥзы
lõi ukse kinni ja tuli tulema ӧсэз ворсаз но кошкиз
12. (da-infinitiiviga: vaja olema, kohustatud v sunnitud olema, pidama) :
homme tuleb meil vara tõusta ӵуказе милемлы вазь сайкано луоз
tuleb leppida sellega, mis on мар вань, соин соглаш луоно луоз
enne söömist tuleb käsi pesta сиськемлэсь азьло киез миськоно
haige tuleb haiglasse toimetada висисез эмъяськонние нуоно
sind tuleb alati oodata тонэ котьку но возьмано луэ
13. (püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, mööndust) луыны
tulgu mis tuleb, mina ära ei lähe котьмар мед луоз, мон уг кошкы
14. (osutab millelegi tulevikus toimuvale) луыны
siia tuleb uus maja татын выль корка луоз
palk tuleb sul korralik уждунэд умой луоз

tuul <t'uul tuule t'uul[t t'uul[de, tuul[te t'uul[i s> тӧл
viiepalline tuul вить баллъем тӧл
kerge tuul капчи тӧл
nõrk tuul ляб тӧл
kõva v tugev v vali tuul кужмо тӧл
lõikav v vinge tuul вандӥсь тӧл
mis tuuled sind siia on toonud? piltl кыӵе я. мар тӧлъёс тонэ татчы вайизы?
Liitsõnad
tuule+
tuuleema folkl тӧланай
tuuleenergia füüs тӧл дыкужым
tuulehoog тӧл пельтэм я. тулкым
tuulepea тӧл йыр

täis2 <t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i adj, s>
1. adj (kogu, terve, täielik, väljendab millegi suurt intensiivsust, hoogsust) быдэс, вань; (õige, päris, tõeline) зэмос
sirutas end täies pikkuses välja быдэс мугорыныз кыстӥськиз
klass tuli kokku täies koosseisus быдэс класс люкаськиз
karjub täiest kõrist ньылон тросаз кесяське
töötas täiest jõust v täie jõuga вань кужмыныз ужаз
2. s (midagi täitev, kuhugi mahtuv kogus) тыр
klaasitäis стакан тыр
tõi kaevust kaks täit vett куйыысь кык ведра тыр ву вайиз
3. s (väljendab millegi täisväärtuslikkust, maksimaalsust) :
toetan sind täiega мон быдэсак тон палан
päev läks täie ette нунал удалтӥз
Liitsõnad
täie+
täiearuline йырсазё
täieõiguslik полноправной
täis+
täisarv быдэс лыдпус
täisedu зэмос азинлык
täisinimene бадӟым адями
täiskiirus вылӥ ӝоглык
täiskomplekt тырбыдэс комплект
täiskuu тыр толэзь
täislinane быдэсак етӥн
täisnimi быдэс ним
täispurjed тыр тӧлпоос
täisring быдэс котыр
täissiid быдэсак буртчин
täisteraleib ⌘ тырбыдэс нянь

tühi <tühi tühja t'ühja t'ühja, t'ühja[de t'ühja[sid & t'ühj/e adj, s>
1. adj буш
pooltühi ӝыныё буш
tühi lehekülg чылкыт кагаз бам
tühi vihik чылкыт тетрадь
tühi maja буш корка
tühjaks jääma буш кыльыны
jõi pitsi põhjani tühjaks чаркаез пыдэсозяз бушатӥ
vagun on tühjaks laaditud вагон буш луытозяз ӝоктэмын
külad on tühjaks jäänud гуртъёс буш кылемын
2. adj (asjatu, tarbetu, mõttetu, ilmaaegne, sügavama sisuta, tähtsusetu) буш, юнме
tühjad lubadused буш оскытонъёс
tühjad lootused буш осконъёс
ära näe tühja vaeva! юнме эн курадӟы!
3. s (miski v keegi asjatu, tarbetu, tühine, eimiski) буш, бушлык
küsib v pärib igasugu tühja оломар но бушез сярысь юалляське
4. s (vanapagan, vanatühi) лешак
et tühi sind võtaks! лешак басьтон тон!
5. s (vaesus, puudus) ёрмон, начар улон
Liitsõnad
tühi+
tühiasi буш маке

usaldama <usalda[ma usalda[da usalda[b usalda[tud v>
1. (kelleski v millegi peale kindel olema) оскыны
{keda} täielikult v täiesti v läbi ja lõhki usaldama (кинлы) оскыны
pimesi usaldama адӟытэк оскыны
usaldan sind kui iseennast тыныд аслым кадь оскисько
võidusõitja peab oma autot piiritult usaldama ӵошатскись машинаезлы пумтэм оскыны кулэ
usaldas vaid oma silmi ja kõrvu синъёсызлы но пельёсызлы гинэ оскиз
vananedes võib oma mälu järjest vähem usaldada пересьмыса тодад возёнэдлы осконэд пумен пичия
neid andmeid ei maksa täiel määral usaldada та тодэтъёслы ваньмызлы оскыны уг яра
2. (kellegi hoolde jätma v andma) оскыны
oli oma auto poja kätte [sõita] usaldanud машинаеныз ветлыны пиезлы оскиз
talle usaldati näidendi peaosa солы спектакльысь валтӥсь рользэ оскизы
mulle usaldatud saladus мыным оскем лушкем малпан
3. ([kellelegi] midagi südamelt ära rääkima) оскыны
usaldas sõbrale kõik oma salajasimadki mõtted эшезлы ваньзэ туж лушкемъёссэ но малпанъёссэ оскиз
tal polnud inimest, kellele oma tundeid usaldada солэн ӧй вал адямиез, кудӥзлы ас сюлэм-шӧдонъёстэ оскыны луэ
4. (koos da-infinitiiviga: tihkama) дӥсьтыны
seisis, usaldamata silmi tõsta сылӥз, синъёссэ ӝутыны дӥсьтытэк
ma ei usaldanud sõna võtta мон кыл вераны ӧй дӥсьты
kulus palju aega, enne kui ta juttu teha usaldas вераськыны кутскыны дӥсьтытозяз трос дыр ортчиз

uskmatu <'uskmatu 'uskmatu 'uskmatu[t -, 'uskmatu[te 'uskmatu[id adj, s>
1. adj (jumalasse mitte uskuv) оскисьтэм; (teiseusulise kohta) оскисьтэм
pole teada, kas ta on usklik või uskmatu тодмо ӧвӧл, со оскись-а, оскисьтэм-а
2. s (selline inimene) оскисьтэм; (muu-usuline) оскисьтэм
ristisõdalaste võitlus uskmatutega кирос ожчиослэн оскисьтэмъёсын ожмаськемзы
3. adj (kahtlev, umbusklik) оскисьтэм
vaatas uskmatu näoga оскисьтэм ымнырын учкиз
oh sind uskmatut Toomast küll! ой тон Фома неверующий!

vaeseke[ne] <v'aeseke & v'aesekene v'aesekese v'aesekes[t v'aesekes[se, v'aesekes[te v'aesekes/i s> (haletsevalt: õnnetu, vaene inimene) куанер, мискинь
laps vaeseke jäi orvuks куанер пинал анай-атайтэк кылиз
mul on sellest vaesekesest kahju мыным со мискинь жаль потэ
oh sa vaeseke[ne], oh sind vaesekest эк шу, мискине

vahetama <vaheta[ma vaheta[da vaheta[b vaheta[tud v>
1. (midagi omanduses, valduses olevat teisele andma ja midagi asemele saama) воштыны; (omavahel, vastastikku) воштыны; (ära, lahti) воштыны
vahetas korteri suvila vastu патерзэ дачалы воштӥз
poisid vahetasid postmarke пиос маркаосын воштӥськизы
vaenupooled vahetasid vange тушмонъёс пленэ сюремъёсын воштӥськизы
kütid vahetasid loomanahad toiduaineteks пӧйшурасьёс пӧйшур куосты сиёнлы вошъязы
vahetas kümnekrooni[li]se lahti v peeneks дас кронаем коньдонзэ векчиятӥз я. векчи коньдонлы воштӥз
vahetas kümnekrooni[li]se ühekrooni[li]steks дас кронаем коньдонэз одӥг кронаослы воштӥз
vahetasime söögilauas kohad ӝӧк сьӧрын интыосмес воштӥмы
ma ei vaheta sind kellegi teise vastu piltl мон тонэ нокинэн но уг вошты
vahetatav valuuta maj конвертируемой валюта
2. (olemasoleva asemele panema, asendama) воштыны
vaheta endal teine särk! дэремдэ вошты!
hakkas jalatseid vahetama пыдкутчанзэ воштыны кутскиз
lapsel vahetati mähkmeid нунылэсь кутэтъёссэ воштӥзы
kompressi tuleb iga poole tunni tagant vahetada компрессэз котькуд ӝыны час ортчыса вошъяно
vahetati auvalvet караул воштӥськиз
vahetas seismisel jalga пыдзэ вошъяса сылӥз
3. (vastastikuse samalaadse tegevuse kohta) ваче воштӥськыны
delegatsioone vahetama делегациосын ваче воштӥськыны
vahetasid nõutult pilke валатэк, ог-огзы шоры учкизы
käepigistusi vahetama ваче киосты кутыны
vahetasime omavahel mõtteid малпанъёсынымы ваче воштӥськимы
4. (muutma) воштыны
ta vahetas tihti töökohti со ужан интызэ ӵем вошъяз
ta on elukohta vahetanud со улон интызэ воштӥз
ta on nime vahetanud со нимзэ воштӥз
ta vahetas kergesti oma veendumusi со капчиен аслэсьтыз малпанъёссэ вошъяз
jõgi on vahetanud sängi шур ӧрзэ воштӥз
mõis on korduvalt peremeest vahetanud мыйза кузёзэ нош но нош вошъяз

vaja <vaja adv> (tarvis) кулэ
haigele on rahu vaja висисьлы шыпыт кулэ
teadis, kuidas on vaja seda teha тодӥз, кызьы сое лэсьтыны кулэ
mul on vaja eksamiteks valmistuda мыным экзаменъёслы дасяськыны кулэ
mul on sind vaja мыным тон кулэ

valgustama <valgusta[ma valgusta[da valgusta[b valgusta[tud v>
1. (valgust andma, valgust levitama) югдытыны
kuu valgustas heledalt ümbrust толэзь котыр дуннеез яркыт югдытӥз
välk valgustas hetkeks pilvi чилектэм ӝамдэлы пилемъёсыз югдытӥз
küünal valgustas ruumi vaevaliselt сюсьтыл бӧлетэз ӧжыт гинэ югдытӥз
ruum oli halvasti valgustatud инты урод югдытэмын вал
maja kõik aknad olid valgustatud коркалэн вань укноосыз югдытэмын вал
eemalt paistis tuledest valgustatud linn кыдёкысен адскиз тылъёсын югдытэм кар
valgustab taskulambiga teed фонарикеныз сюресэз югдытэ
särav naeratus valgustab neiu nägu пиштӥсь пальпотон нылашлэсь ымнырзэ югдытэ
2. piltl (millelegi valgust heitma, selgitama) валэктыны
valgustas kuulajatele kõiki üksikasju, valgustas kuulajaid kõigis üksikasjus кылзӥсьёслы ваньзэ тупен-тупен валэктӥз
muuseumi eksponaadid valgustavad ajalugu музейлэн экспонатъёсыз историез валэкто
3. (õpetama, harima) югдытыны, дышетыны; (selgitavat teavet andma) валэктыны, вераны
rahvast valgustama калыкез югдытыны
pean sind meie naabrite suhtes veidi valgustama мынам тонэ бускельёсмы ласянь ӧжыт югдытоно
kes teid juba jõudis valgustada, et ma ära sõidan? кин тӥледлы вераз ини мон кошкисько шуыса?
valgustatud absolutism aj югдытэм абсолютизм
eesrindlik ja valgustatud inimene азьлань мынӥсь но дышетскем адями

vanakuri <+kuri kurja k'urja k'urja, k'urja[de k'urja[sid & k'urj/e s> (eufemistlikult: kurat) лешак, шайтан
vanakuri ajas mõtted v meeled segi лешак сураз я. шайтан тугаз
on oma hinge vanakurjale lubanud со лулзэ лешаклы вузаны кыл сётӥз
no nüüd on vanakuri lahti! урод милям ужъёсмы!
võtaks sind vanakuri! лешак басьтон люкет!

viis2 <v'iis viisi v'iisi v'iisi, v'iisi[de v'iisi[sid & v'iis/e s>
1. (moodus, meetod, võte) амал
see on parim viis teda toetada солы юрттон понна та ӟечез амал луэ
2. (harjumus, komme, tava) сям
kassil on laua peal käimise viis коӵышлэн ӝӧк вылэ тубан сямыз вань
mul pole viisiks raha laenata коньдон пунэманы сямы ӧвӧл
igal maal oma viis котькыӵе шаерлэн аслаз сямъёсыз
3. (adessiivis v partitiivis: kombel, moel, moodi) сямен
kõik on endist v vana viisi ваньмыз азьло я. вуж сямен
mil viisil saaks sind aidata? кызьы тыныд юрттыны луысал?
igaüks on õnnelik omal viisil котькин ас сяменыз шудо
4. (adessiivis v partitiivis: postpositsiooni laadis) сямен
rõõmustas lapse viisil пинал сямен шумпотӥз
käitu ometi inimese viisi[l] адями сямен ул ини али

õelus <'õelus 'õeluse 'õelus[t 'õelus[se, 'õelus[te 'õelus/i & 'õeluse[id s>
1. (pahasoovlikkus, kurjus) уродлык; (õel ütlus, märkus) уродэн верам
ta on õelust täis со вожомемын я. урмемын
ütles seda puhtast õelusest вожпотэменыз гинэ озьы шуиз
räägib õelusi v õeluseid уродэн оломар но вараське
2. (eufemistlikult: kurat, [vana]õel) лешак я. шайтан басьтон
ta on otse vana õelus ise со шайтан кадь ик
3. (kurja, kiusliku inimese v looma kohta) лешак я. шайтан басьтон
oh sind, va õelust! шайтан басьтон ик вань тон!

õhk <'õhk õhu 'õhku 'õhku, 'õhku[de 'õhku[sid & 'õhk/e s>
1. (Maa atmosfääri koostisse kuuluvate gaaside segu) омыр
arktiline õhk арктика омыр
hõre õhk шер луэм омыр
konditsioneeritud õhk напчытэм омыр
lämbe õhk няськыт омыр
niiske õhk кот омыр
raske õhk секыт омыр
saastatud v saastunud õhk кырсёмытэм омыр
sumbunud v umbne v läppunud v kopitanud õhk ӝокыт омыр
kevadõhk, kevadine õhk тулыс омыр
maaõhk гурт омыр
metsaõhk нюлэс омыр
suruõhk tehn зӥбытэм омыр
toaõhk бӧлетысь омыр
troopikaõhk, troopiline õhk тропика омыр
tuuleõhk омыр пельтэм
välisõhk кырысь омыр
varuõhk füsiol ванёс омыр
õhku läbilaskev materjal омырез лэзись материал
provintsilinnakese kopitanud õhk piltl палэнысь карлэн ӝокам омырез
õhk oli tubakasuitsust paks омыр тамак ӵынлэсь бус кадь вал
lähme värske õhu kätte! ойдо чылкыт омыре потом!
{kellel} tuli õhust puudu (кин) ӝоканы кутскиз
künka tipul jäime õhku ahmides seisma вырйылэ тубыса шок-пуль шокаса дугдӥм
hind pani meid õhku ahmima таӵе дунлэсь шокан пась ик пыдсаськиз кадь
tõmbab v veab ninaga õhku нырыныз омырез зынъя
õhk on puhas (1) (ilma saasteaineteta) омыр чылкыт; (2) piltl (soovimatuid isikuid pole näha) омыр чылкыт
tõmbas puhast õhku kopsudesse тыосаз чылкыт омыр шокчиз
pumpas jalgrattakummi õhku täis великлэсь поглянзэ омырен тырмытӥз
ta kadus nagu õhk со бус кадь тӧлӟиз
nad elasid õhust ja armastusest соос омыр сиыса но мылкыд юыса улӥзы
sa oled mulle [tühi v paljas] õhk! piltl тон мыным номыр кадь ӧвӧл!
vajan sind nagu õhku мыным тон омыр кадь кулэ
müüb õhku piltl омыр вуза
2. (ruumisuhetes: maapinna kohal olev ruum, atmosfäär) омыр, ин
õhku lendama инме лобӟыны
selle tehinguga lendas sada miljonit õhku piltl со ужрадэн сэрен сю миллион инме лобӟиз
ladu lasti õhku складэз пуштытӥзы
lennuk tõusis õhku аслобет инме ӝутскиз
sünnipäevalaps visati õhku вордӥськем нуналзэ пусйисез омыре ӝутказы
lennuk on õhus аслобет инмын
lumehelbed tiirlevad õhus лымыпырыос омырын бергало
õhus on tunda kevadet омырын тулыс шӧдӥське
etendus toimus vabas õhus ужрад инбам улын ортчиз
tulemused olid lausa õhust võetud piltl лыдпусъёс чылкак омырысь басьтэмын вал
unistused haihtusid õhku piltl лемлет малпанъёс тӧлӟизы
sul on hea pea, haarad kõike õhust piltl йырыд зол ужа, ӝог валаськод
ta haistis pahandusi lausa õhust piltl урод маке луонэз со омырысь шӧдӥз кадь
õhus on elektrit v äikest piltl омыр золскемын
3. van (lõhn) зын
hingeõhk шокан
Liitsõnad
õhk+
õhkajam пневмопривод
õhkisolatsioon омыр изоляци
õhkkardin омыр возъет
õhu+
õhumull омыр я. шукы пульы
õhumusi омыр чупкарон
õhuniiskus омырлэн мускытэз
õhuniisuti, õhuniisutusseade омырез мускыт карись
õhuperspektiiv kunst омыр перспектива
õhupuudus омыр ӧвӧллык
õhusoe омырлэн шунытэз
õhusoojendi омырен шунтӥсь
õhusurve омыр зӥбет
õhuvoog, õhuvool омыр тулкым
õhuvärskendi, õhuvärskendusvahend омырез чылкытатон
õhu+
õhukatastroof омыр катастрофа
õhukoridor piltl омыр коридор
õhuliiklus омыртӥ мынон-ветлон
õhupiir омыртӥ ортчись кунгож
õhuseire омыр тревога
õhusõiduk омыртӥ нуись
õhutransport омыр транспорт
õhuvedu инметӥ нуон-ваён
õhuvõitlus омырын ожмаськон
õhuühendus омыр пыр герӟаськон

õnnitlema <õnnitle[ma õnnitle[da õnnitle[b õnnitle[tud v> (õnne soovima) ӟечкыланы
juubilari õnnitlema юбилярез ӟечкыланы
õnnitlen sind sünnipäeva puhul! ӟечкыласько тонэ вордӥськем нуналэныд!
president õnnitles olümpiavõitjaid президент олимпиадаын вормисьёсты ӟечкылаз
teadlast õnnitleti edu puhul тодосчиез азинсконъёсыз понна ӟечкылазы
õnnitlen sind kogu südamest вань сюлэмысьтым ӟечкыласько тонэ

õpetama <õpeta[ma õpeta[da õpeta[b õpeta[tud v>
1. дышетыны; (juhatust, nõu andma) дышетыны
ema õpetab lapsele aabitsatarkust анай пиезлы я. нылызлы гожъянпуслыкез дышетэ
kes sind lugema õpetas? кин тонэ лыдӟиськыны дышетӥз?
laps tuleb õpetada kingapaelu siduma пиналэз пыдкутчанзэ думылыны дышетоно
isa õpetab last jalgrattaga sõitma атай пизэ я. нылзэ великен ветлыны дышетэ
kes küll on sind valetama õpetanud? кин тонэ пӧяськыны я. алдаськыны дышетӥз?
õpetab gümnaasiumis matemaatikat гимназиын математикалы дышетэ
ära tule mind õpetama эн дышеты монэ
kõik aina õpetavad mind ваньмыз монэ дышето
küll elu teda õpetab улон сое дышетоз ай
aastad on õpetanud meid eluraskustest üle saama аръёс милемыз улон шуг-секытъёсты вормыны дышетӥзы
räägib õpetaval toonil дышетӥсь куараен вераське
õpetatud mehed дышетскем муртъёс
õpetatud nõukogu тодос кенеш
2. (loomi dresseerima) дышетыны
lapsed õpetasid kutsika sitsima пиналъёс кучапиез бер пыд вылаз сылыны дышетӥзы
hobune on õpetamata вал дышетонтэм
koer on õpetatud пуны дышетэмын
3. (karistama, õpetust andma) визьманы, дышетыны
ma sind õpetan, kui sa osatamist ei jäta! визьмало мон тонэ, исаськемысь ӧд ке дугды

ämblikuvõrk <+v'õrk võrgu v'õrku v'õrku, v'õrku[de v'õrku[sid & v'õrk/e s> чонари вотэс
põõsas on ämblikuvõrke täis куакын тросаз чонари вотэс
kortsude peenike ämblikuvõrk näol piltl ымнырын векчи кисыриослэсь вотэс
ta on sind oma plaanide ämblikuvõrku mässinud piltl со тонэ аслаз уж вотэсаз кутӥз

ära ütlema
1. (keelduma) пумит кариськыны, куштӥськыны, танӥськыны
lisateenistusest ära ütlema ватсаса луонлыкъёслэсь куштӥськыны
ütles ära talle pakutud korterist солы ӵектэм патерлэсь куштӥськиз
uhke tüdruk ütles kõigile kosilastele ära йӧнъяськись нылаш вань курась пиослы пумит кариськиз
ega sa ära ei ütle, kui kutsun sind kaasa? тон уд танӥськы-а, мон тонэ сьӧрам ӧти ке?
2. (sõnades väljendama, välja ütlema) вераны
ma ütlesin kõik otse ära, mis ma temast arvan мон шонерак ваньзэ верай, мар мон со сярысь малпасько
3. kõnek (ära kaebama) чагиськыны, вераны
kui mind veel kiusad, ütlen emale ära! монэ исад на ке, анайлы ваньзэ верало!

üks <'üks ühe 'ühte & 'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid & 'üks/i num, s, pron>
1. num (põhiarv) одӥг
kaks pluss üks on kolm кык вылэ одӥг будэтыса луэ куинь
üks kahendik одӥг кыкмос
null koma üks ноль но одӥг
kakssada üks akent кык сю одӥг укно
ühed kindad одӥг пар пӧзьы
kell üks päeval одӥг часын нуназе
kell on kolmveerand üks дыр дас витьтэк одӥг
kell on viis minutit ühe peal дыр вить минут кыке
ühe jalaga mees пал пыдо пиосмурт
üks, kaks ja -- korraga! одӥг, кык и ваньмы ӵош!
särgil ei olnud ees enam mitte ühtegi nööpi дэремлэн азяз одӥг но бирдыез ӧй вал ни
olen seal käinud ainult ühe korra огпол я. одӥг пол гинэ отчы ветлӥ
asi sai ühele poole piltl уж быдэсмиз
2. s (hinne) кол
sai matemaatikas ühe математикаен кол басьтӥз
3. pron (kellegi v millegi esmakordsel mainimisel) одӥг
elas kord üks kuningas улӥз-вылӥз одӥг эксэй
mulle helistas üks tuttav мыным одӥг тодмое жингыртӥз
mul on sulle üks palve мынам тыныд одӥг куронэ вань
4. pron (rõhutab mingi tegevuse v olukorra jätkuvust) огпӧртэм
üks töö ja õiendamine ilmast ilma, ei mingit puhkust огпӧртэм уж но сюлмаськон гинэ, нокыӵе но шутэтскон ӧвӧл
5. pron (koos sõnaga mitte: mitte sugugi, üldsegi mitte) одӥг но
ma ei usalda sind mitte üks tera мон одӥг но тыныд уг оскиськы
tütar ei ole mitte üks raas v mitte üks põrm v mitte üks mõhk ema moodi нылаш одӥг чӧльы но анаез кадь ӧвӧл
6. pron kõnek (umbkaudu, umbes) ог
sinna tuleb maad üks kolm kilomeetrit отчыозь ог куинь иськем луоз
see läheb maksma üks kuus-seitse krooni со понна ог куать-сизьым крона тыроно луоз
vala mulle üks pool tassi kohvi мыным ог ӝыны чукыр кофе лэзь я. пон
7. pron (isiku v olendi kohta: keegi) одӥгез, кин ке но
üks on mu magustoidu ära söönud одӥгез мынэсьтым десертме сием
ühed räägivad seal одӥгъёсыз отын верасько
8. pron (tähistab konkretiseerimata üksikobjekti mingi hulga hulgast) одӥгез
üks meist ми пӧлысь я. пӧлысьтымы одӥгез
kutsututest jäi üks tulemata ӧтемъёс пӧлысь одӥгез ӧз лыкты
viimane kui üks põgenikest tabati ваньзэ пегӟемъёсты кутӥзы
õunad on köögis, too mulle üks улмоос кышно палан, вай мыным одӥгзэ я. огзэ
ta on üks andekamaid õpilasi klassis со классысь одӥгез визьмоез дышетскись
9. pron (mingi asjaolu, olukorra kohta, millest järeldub midagi) одӥгез, огез
üks on selge -- alustatu tuleb lõpule viia огез тодмо - кутскемзэ пумозяз вуттоно
ühes ma ei kahtle: naine rääkis tõtt огезлы мон оскисько: кышномурт зэмзэ вераз
mina ütlen ühte: enne kui ... мон огзэ верало: ... азьвыл
10. pron (esineb koos asesõnaga teine ja väljendab midagi ebamäärast) мар но со
olen sellest üht ja teist v üht-teist kuulnud со сярысь мар но со кылӥ
lobiseti niisama ühest-teisest мар но со сярысь токма вераськизы
kodus on alati ühte kui teist teha дорын котьку но мар но со уж сюре
vaatasin ühele ja teisele poole, aga ... огпала но мукет пала учки, но ...
ta oli sellele juba üks kui teine kord mõelnud со таиз сярысь одӥг но, кык но пол малпаськиз ини
11. pron (tõstab kahe v enama objekti hulgast esile ühe v üksikud, esineb korduvuse, järgnevuse osutamisel) одӥгез
üks mees saagis, teine hööveldas одӥгез пиосмурт вандӥз, мукетыз кораз
ühes käes tort, teises lilled одӥг я. пал кияз торт, мукетаз - сяськаос
ühed juba lõpetavad, teised alles alustavad одӥгъёсыз йылпумъяло ини, мукетъёсыз кутско гинэ
poiss pääses raskusteta ühest klassist teise пияш шуг-секытъёстэк одӥг классысь мукетаз потӥз
12. pron (osutab objektide, nähtuste, olukordade samasusele) одӥг; (ühesugune, samasugune) огкадь
ühte tüüpi laevad одӥг пормаесь вулэйкыос
ta läheb igal õhtul ühel ajal magama котькуд ӝыт со одӥг дыре изьыны мынэ
olime ühel arvamusel огкадь малпамы
nad istusid ühe laua taga соос одӥг ӝӧк сьӧрын пукизы
ei mingit vaheldust, aina ühed ja samad inimesed ümberringi нокыӵе воштӥськонтэк, котырын со ик адямиос
vennad on ühte nägu агай-вынъёс одӥг тусъемесь
Liitsõnad
ühe+
üheaegne огӵош
üheaegselt огдыре
üheaegsus огдырлык
üheealine огбыдӟа
ühefaasiline el одӥг фазаё
ühehäälne muus (ühest häälest koosnev) одӥг куараё я. куараен;
üheistmeline одӥг интыё
ühekaugusel огкемын
ühekihiline одӥг полэсо
ühekilone одӥг килограммъем
ühekorrapilet огполлы билет
ühekorruseline одӥг этажъем я. этажо
ühekuine, ühekuuline одӥг толэзьем, толэзьем
ühekäeline пал киё
üheköiteline одӥг томъем
ühekülainimene одӥг гуртысь адями
ühekülgsus огпалдурлык
ühelaadiline, ühelaadne огпорма
ühelaiune огпасьта
ühelapseline одӥг нылпиё
üheliitrine одӥг литръем
ühenimeline ⌘ огнимо
ühenäoline огтусо
üheotsapilet огпала билет
ühepaksune огзӧкта
ühepereelamu нимаз корка я. юрт
ühepikkune огкузьда
ühepoolne огпало
üheraskune огсекта
ühesilmaline, ühesilmne пал синмо
ühesuurune огбыдӟа
ühetugevune огкужмо я. огкадь кужмо
ühetunniline, ühetunnine одӥг часъем
ühevanune огбыдӟа
üks+
üksjalg пал пыд

ükskord <+k'ord adv>
1. (mingil ajal tulevikus) огпол; (minevikus) огпол
ma tulen sind ükskord vaatama мон огпол вуо дорад
ükskord teeb ta endale veel nime огпол со тодмо луоз ай
küll sa seda veel ükskord kahetsed огпол жалялод али тон тае
ükskord pidin peaaegu uppuma огпол выйисько вал ини
ükskord elanud üks kuningas улэм-вылэм огпол одӥг эксэй
kui ükskord ärkasin, oli suur valge väljas огпол сайкай но, кырын югыт вал
see oli ükskord ennevanasti со огпол вашкала дыръя вылэм
2. (lõpuks, viimaks) огпол
jõudsid ometi ükskord tagasi! огпол бертӥд ик, лэся!
tule juba ükskord sööma! огпол сиськыны пуксьы ини ай!
jäta mind ükskord ometi rahule! огпол мыным маза сёт ни али!
3. (rõhusõnana kinnitab mingit asjaolu) :
kui ta on ükskord nii tark mees, andku siis head nõu сокем визьмо ке, ӟеч визь-кенеш сёт вал

üldse <'üldse adv>
1. (üleüldse) :
mis siin üldse toimub? мар та татын таӵе?
vaevalt et keegi üldse magada sai кин ке но изьыны быгатӥз меда
ma poleks pidanud üldse sinna minema мыным отчы чик мыноно вылымтэ
2. (ühtekokku) огъя
üldse on selles klassis ainult kümme õpilast огъя та классын дас дышетскись гинэ
3. (eitavas lauses: vähimalgi määral, sugugi mitte) чик
mul polnud üldse raha мынам коньдонэ чик ӧй вал
ta ei saanud üldse millestki aru со чик ӧз вала номыре но
sind ei saa üldse usaldada тыныд оскыны чик уг лу


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur