[EUD] Eesti-udmurdi sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhendeud@eki.ee

Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 40 artiklit

andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke v>
1. (ulatama) сётыны, сётъяны
diplomeid ja aukirju kätte andma диплом но сӥё-дано грамотаоз сётыны
lapsele rinda andma нунылы гадез сётыны
anna mulle raamat сёт (я. вай) мыным книгаез
anna käsi, ma aitan su üles сёт (я. вай) кидэ, мон тыныд султыны юртто
tuletikke ei tohi anda laste kätte нылпи киосы шырпуосты уг яра сётъяны
direktor teretas kõiki kätt andes директор ваньзылы кизэ сётъяз
anna poisile süüa сёт пияшлы сиён
anna mulle ka maitsta сёт (я. вай) мыным но шӧмъяны (я. веръяны)
haigele antakse ravimeid висисьлы эмъюмъёс сётъяло
2. (loovutama) сётыны, сётӥськыны
jootraha andma чаевойёс сётыны
almust v armuandi andma кураськисьлы (я. ёрмисьлы) сётыны
verd andma вир сётыны
oma panust andma ас понондэ поныны (я. сётыны)
võlgu andma пенэмен сётыны
üürile andma арендае сётыны
laenuks andma пунэмен сётыны
altkäemaksu andma лушкем коньдон сётыны
nekrutiks andma рекрутэ сётыны
kohtu alla andma судэ сётыны
end saatuse hooleks v hoolde andma адӟонлэн киосаз сётӥськыны
isa annab või viimase hinge tagant атай берпуметӥзэ сётыны дась
nad andsid oma elu isamaa eest piltl соос улонзэс атай музъем понна сётӥзы
kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кинлы трос сётӥське, солэсь трос куро
vend on enda jäägitult muusikale andnud агае (я. выны) быдэсак крезьгурлы сётӥськиз
andsin talle oma mantli selga мон солы пальтоме дӥсяны сётӥ
ma ei annaks selle eest kopikatki мо та понна одӥг коньы но ӧй сётысал
anna mulle homseni kümme krooni сёт (я. вай) мыным ӵуказеозь дас крона
andsime pakid hoiule котырмес камера хранение сётӥмы
andis oma tütre mulle naiseks со ас нылзэ мыным кышнолы сётӥзы
poiss anti lastekodusse пичи пиез детдоме сётӥзы
vaenlase sõdurid andsid end vangi тушмон солдатъёс пленэ сётӥ
lapsed anti vanaema hoole alla нылпиосты песянайзылэн сюдэм-вордэм улсаз сётӥзы
mis meile homseks õppida anti? мар асьмелы ӵуказелы сётӥзы
andsime raamatu trükki книгамес печатланы сётӥзы
andsin kella parandusse v parandada часме тупатонэ сётӥ
uus tehas anti käiku выль завод ужаны кутскиз
maja antakse ekspluatatsiooni aasta lõpuks коркаез эксплуатацилы арлэн пумаз сётозы
3. (saada võimaldama, osaks saada laskma) сётыны, кутыны
ulualust andma дугдылон (я. шутэтскон) инты сётыны
peavarju andma ватскон инты сётыны
öömaja andma изён инты сётыны
tööd andma уж сётыны
abi andma юрттэт сётыны
kannatanule esmaabi andma сӧсырмемлы эмтодос юрттэт сётыны
armu andma жаляны
teada andma тодытыны, ивортыны, ивор сётыны
hirm ei andnud mulle kuskil asu кӧшкемаса мон аслым инты ӧй шедьтылы
see mõte ei anna mulle ööl ega päeval rahu та малпан уй но, нунал сюлмаськытэ монэ
töö ei anna mahti kinnogi minna уж киное но мыныны уг сёты
pisaratele voli andma синкылиослы эрик сётыны, бӧрдыны кутскыны
mulle anti koosolekul sõna кенешын мыным кыл сётӥзы
andke õpilasele võimalus end parandada ассэ тупатон понна, дышетскисьлы луонлык сётэ(лэ)
annaks jumal, et kõik hästi läheks Инмар сётӥз ке, ваньмыз умой луоз
4. (karistusena, ergutusena osaks saada laskma) (к-сь жугон я. дышетон вылысь маке) сётыны
poisile vitsa v vitsu andma пичи пияшез ньӧраны (я. ньӧрен жугыны)
hobusele piitsa andma валэз сюлоен улляны
talle kuluks anda hea nahatäis сое умой-умой ньӧрано (я. ньӧрын жугоно) вал
mitu aastat talle varguse eest anti? кӧня ар солы лушкаськемез понна сётӥзы?
talle anti doktorikraad солы докторъя степень сётӥзы
baleriinile anti rahvakunstniku aunimetus белериналы сӥё-дано ним сётӥзы
pojale anti nimeks Jüri пияшлы Юра ним сётӥзы
andis gaasi ja kihutas mööda газзэ зӥбыса со ӝог ширтыса ортчиз
5. (laskma, võimalik olema) луонлык сётыны, луыны, луонозэ лэсьтыны
see asi annab [end] korraldada v seada та ужез тупатоно луоно на
isaga annab rääkida атаен вераськыны луоно
tegime kõik, mis teha andis ваньзэ лэсьтӥмы, мар карыны луэ вал
päästke, mis päästa annab уте, мае утьыны луэ
kui ilm annab, jätkatakse võistlust куазь тупатскиз ке, нюръяськонъёс азьланьскозы
see sõna ei anna kuidagi riimida та кыллы нокызьы но уг луы рифма шедьтыны
sõrmed ei anna kuidagi kõverduma чиньыосты нокызьы но куасалтыны уг луы, чиньыос малы ке уг куасалско
käed-jalad annavad liikuma суйёс-пыдъёс вырыны сёто
6. (tekitama, esile kutsuma, põhjustama) сётыны, сётъяны
põhjust andma муг сётыны
kõneainet andma вераськонъёслы муг сётыны
lootust andma оскон сётыны
starti andma старт сётыны
see annab alust kahelda талы шуг оскыны
läbirääkimised ei andnud tulemusi переговоръёс нокыӵе результат ӧз сётэ
vedur annab vilet паровоз сигнал сётэ
auto annab signaali машина сигнал сётэ
öösel anti häire уйин тревога сётӥзы
7. (endast eraldades) :
padi annab sulgi миндэрысь мамыкъёсыз пото
kasukas annab karvu пасьлэн (я. шубалэн) гонэз усе
riie annab värvi дӥсь бездэ
8. (tootma, produtseerima) сётыны, поттыны, дасяны
saaki andma ю-нянь сётыны
lehm annab piima скал йӧл сётэ
lambad annavad villa ыжъёс го сёто
elektrijaam hakkas voolu andma электростаници(я) тыл сётыны кутскиз
uus tehas annab juba toodangut выль завод вуз поттэ ини
tehnikum annab põllumajandusspetsialiste техникумын гурт возёсъя ӧнерчиосты дасяло
9. (teatavaks tegema, teatama) сётыны, сётъяны, сётъялляны
juhtnööre andma косонъёс сётъяны
õpetusi andma визь-нод сётылыны, дышетылыны
nõu andma кенеш сётъяны
[oma] nõusolekut andma соглаш луэмдэ сётыны (я. вераны)
luba andma лэзьыны
hinnangut andma дунъет сётыны, дунъяны
tõotust v vannet andma кыл сётыны
{kellele} märku andma (кинлы ке) тодмет (я. пус) сётыны
kujutlust andma (маке с-сь) валатон сётыны
informatsiooni andma ивортодэт сётыны
tunnistajad annavad seletusi адӟисьёс показаниос сёто
sellele küsimusele ei oska ma vastust anda та юанлы мон уг быгатӥськы ответ сётыны
vend ei andnud endast tükk aega elumärki агае (я. выны) кема ӵоже ачиз сярысь ӧз ивортылы (я. ивор ӧз сётъялля)
seda sõna pole sõnaraamatus antud та кыл кылсузьетын сётымтэ (я. сётэмын ӧвӧл)
sündmustik on antud mõnel ainsal leheküljel учыр сярысь кӧня ке бамын гинэ сётэмын (я. гожтэмын)
ülesandes oli antud kolmnurga alus ja kõrgus ужын треугольниклэн дӥньыз но ӝуждалаез гинэ сётэмын
10. kõnek (lööma, virutama, tulistama) сётыны
lapsele laksu andma нылпилы чабкос сётыны
vastu kõrvu andma пельдӥняз сётыны (я. вуттыны)
võmmu kuklasse andma (кинлэн ке) йыртышказ сётыны, (кинлэн ке) йырбераз сальыны
anna talle nii, et teab сёт (я. шуккы) солы озьы, мед тодоз шуыса
ma sulle annan! мон тонэ дышето ай!
vaenlasele anti tuld тушмонэз тылын пумитазы, тушмонэз ыбылыны кутскизы
11. (korraldama, pakkuma, õpetama) сётыны, сётъяны; (sooritama, tegema) лэсьтыны
eksameid ja arvestusi andma экзаменъёсты но зачётъёсты сётыны
president andis dinee kõrgete külaliste auks азьмурт сӥё-дано куноосыз понна обед сётӥз
koor andis kontserdi хор концерт сётӥз
direktor andis dokumendile allkirja директор ужкагаз вылэ гожтӥськиз (я. кизэ нюртӥз)
eratunde andma частной урокъёс сётъяны
õde annab kuuendas klassis matemaatikat апае (я. сузэре) куатетӥ классын математикаез нуэ
12. (omistama) висъяны, сётӥськыны, сётэмын луыны
{millele} suurt tähtsust andma (малы ке) бадӟым саклык висъяны
sõnadele suuremat kaalu andma кылъёслы бадӟым саклык висъяны
ei oska sellele kõigele nime anda уг быгатӥськы, ваньмызлы ним сётыны, уг быгатӥськы ваньзэ валэктыны
välimuse järgi võiks talle anda nelikümmend aastat вылтусызъя солы ньылдон аръёс пала сётыны луэ
üle kolmekümne aasta talle ei annaks солы куамынлэсь ятыр ӧй сётысал
13. (pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma) :
nii raske kott, et annab kahe mehega tõsta сыӵе секыт мешок, эсьмаса кык вргоронъёс но ӝутыны уг быгато (я. уг вормо)
koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada воз туж секыт, вал сое мырдэм кыске
puu on nii jäme, et annab kahel mehel ümbert kinni võtta писпу сыӵе паськыт, сое кык пиосмуртъёс но ӟыгыртыны уг быгато
sellist meistrimeest annab tikutulega otsida сыӵе быгатӥсез нуназе куазен тылын но уд шедьты
lõpuks ometi, küll andis oodata мырдэм-мырдэм вуиз, лэся
seda reisi annab mul mäletada та ветлэммы кемалы тодын возиськоз

arutama <aruta[ma aruta[da aruta[b aruta[tud v> эскерыны, учкыны, чакланы, малпаськыны
tööplaani arutama ужан планэз эскерыны
tekkinud olukorda arutama кылдэм югдурез эскерыны
seda küsimust tuleb rahulikult arutada та юанэз лякытэн чаклано луоз
neid probleeme tuleks koosolekul arutada та шуг-секытъёсты кенешын эскероно луоз
hakati arutama, mida ette võtta эскерыны кутскизы, ма кароно шуыса
asja kohtulikult arutama ужез судын эскерыны
mis siin arutada, kõik on selge мар татын учконэз на, ваньмыз валамон ини ук
arutasin kaua, millest rääkida кемы малпаськи, мар сярысь вераськом шуыса

avalikult <avalikult adv> шара, ваньзылы кылымон-адӟымон
avalikult esinema шара выступить карыны
sellest avalikult ei räägita со сярысь шара уг верасько (я. вераськыны уг яра)
ta asus avalikult võitlusse ebaõiglusega со умойтэм ужъёслы шара нюръяськыны кутскиз
avalikult tegutsema шара вырыны, ваньзылы адӟымон вырыны

ebamugav <+mugav mugava mugava[t -, mugava[te mugava[id adj> умойтэм, умой ӧвӧл, шуген; (piinlik) умойтэм, умой ӧвӧл, шуген
ebamugav korter каньыл луисьтэм патер (я. квартира)
ebamugav tuba каньыл луисьтэм висъет (я. комната)
ebamugav tugitool чурыт кресло
ebamugavad jalatsid умойтэм пыдкутчанъёс я. пыдэ понон
ebamugav tunne умойтэмен шӧдон
ebamugav vaikus умойтэм чалмыт луон
ebamugavas asendis lamama умойтэм я. шуген кылльыны
tal oli ebamugav poja käitumise pärast пиезлэн ассэ воземеныз сэрен солы умойтэм вал
selles asendis on ebamugav kirjutada тазьы интыяськыса пукыны умой ӧвӧл
tal hakkas ebamugav солы умойтэм потыны кутскиз
tal oli sellest rääkida ebamugav солы со сярысь вераськыны умой ӧз поты

enne2 <'enne adv, prep>
1. adv (varem, varemalt) азьло, азьвыл
niisugust asja pole ma enne näinud таӵе ужпемез азьло аздӟылэме ӧй на вал
kus sa enne töötasid? кытын тон азьло ужад?
olin ammu enne kohal kui tema мон интыын кемалась солэсь азьлогес ни
ta oli ilusam kui kunagi enne со котькудлэсь чебергес вал
nii on ennegi tehtud азьвыл но озьы лэсьтэмын (я. каремын) вал
olime juba enne kokku leppinud азьло ик вераськимы вал ни
enne ma sind ära ei lase, kui kõik ära räägid ваньзэ верамедлэсь азьло мон тонэ уг лэзьы
enne kui vastad, mõtle верамедлэсь (я. ответ сётэмедлэсь) азьло малпаськы
2. adv (esmalt, kõigepealt) нырысь, нырысь ик, ваньмызлэсь азьло
enne mõtle asi läbi, siis otsusta нырысь ик пыр-поч малпаськы, собере лэсьты (решить кар)
kuhu sa kiirustad, söö enne! кытчы дыртӥськод, сиськы нырысь!
kõige enne on vaja plaan koostada ваньмызлэсь азьло план лэсьтоно
3. prep [part] (ajaliselt varem) азьло
enne lõunat нуназе
enne meie ajaarvamist асьме эралэсь азьло, асьме вакытлэсь азьло
enne pühi шулдыръяськонлэсь (я. юмшанлэсь, юон дырлэсь) азьло
enne tähtaega быдэстон дырлэсь азьло
rong väljub 5 minutit enne kuut поезд вить минуттэк куате потэ
enne ärasõitu кошкемлэсь азьло
enne pimedat пеймыт (я. акшан, ӝомал) луэмлэсь азьло
enne starti стартлэсь (я. кутскемлэсь) азьло
enne õhtut ta ei tule ӝытлэсь азьло со уг (уз) лыкты
4. prep [part] (ruumiliselt varem) азьло
enne seda maja keerab tee vasakule та коркалэсь азьло сюрес паллян пала коже

ent <'ent konj> нош, но, озьы ке но
ta nägu oli tõsine, ent rahulik солэн ымнырыз мур малпаськись тусо вал, но сюлмаськисьтэм
mets oli vaikne, ent siiski mitte elutu нюлэс (я. тэль, сик) чалмыт вал, но озьы ке но лултэм ӧй вал
ta peatus hetkeks, ent jooksis kohe edasi со дугдӥз кӧнялы ке, но соку ик азьлань бызиз
vaikida oli raske, ent rääkida ma ei suutnud чалмыт улыны секыт вал, нош вераськеме ӧз луы

hellitama <hellita[ma hellita[da hellita[b hellita[tud v>
1. нуныяны, эркияны; (õrnustega ümbritsema) нуныяны, эркияны
ema hellitas last pilguga анай пиналзэ учкеменыз нуныяз
vanemad hellitasid oma ainust tütart анай-атай одӥг гинэ нылзэс эркиязы
elu ei ole teda hellitanud улон сое ӧз эркия
hellitatud ihu kardab külma эркиям мугор кезьытлэсь кышка
päike hellitas nägu шунды ымнырез нуныяз
laul hellitab kõrvu кырӟан пельёсты эркия
hellitatud memmepoeg эркиям пинал
hellitatud preili нуныям нылаш (я. ныл, нылаш, апок)
hellitav pilk нуныяса учкем
2. piltl (meeles kandma) йырын эркияса возьыны
lootusi hellitama осконъёсты йырын эркияса возьыны
3. (ettevaatlikult tegutsema) эскериськыны, чакласькыны, жаляны
mis siin hellitada, asjad tuleb ära rääkida мар татын эскериськонэз, ужпумъёсты верано
ära hellita, löö kõvasti! эн жаля, зол шуккы!

ju <ju adv>
1. (öeldu rõhutamisel) ук, уга, ведь
ma ju armastan teda мон сое яратӥсько ук
ma võin ju ka lahkuda мон кошкыны но быгатӥсько ук
mees ei teadnud ju midagi пиосмурт номырзэ но уг тоды вал ук
me ei ela ju kuigi kaugel мон кытын ке кыдёкын уг улы ук
sa oled ju poiss тон пияш ук
sa ju aitad mind тон юрртод ук мыным
ma ju ei kirjutanud maha мон кинлэсь ке ӧй гожъя ук
iga päev ju loeb нуналлы быдэ ведь лыдӟиське
sa ei lase mul ju rääkida тон вераськыны мыным уд сётӥськы ук
2. (kahtluse puhul, küllap, tõenäoliselt, arvatavasti) оло, дыр, вылды
ju see lugu nõnda juhtus озьы ик со вал, дыр
ju tal olid omad plaanid солэн аслаз но, вылды, планъёсыз вал
ju see siis nii on со озьы ик вань, дыр
ju ta midagi kurja ikka tegi оло со маке уродзэ лэсьтыны шедьтӥз
ju ta kodus istus со дораз пукиз, дыр
ju ma kunagi tulen мон куке но вуо, дыр
3. luulek (juba) ини, ни
kas on rukis ju küps? ӟег вуиз-а ини?

juhus <juhus juhuse juhus[t -, juhus[te juhuse[id s> луэм уж, учыр, вадьсаськем учыр; (paras v sobiv võimalus) луэм уж, учыр, вадьсаськем учыр
sobiv juhus тупась учыр
ootamatu juhus витёнтэм шорысь луэм учыр
õnnelik juhus шудо учыр
rumal juhus урод учыр
haruldane juhus луылымтэ учыр
see pole paljas juhus со огшоры учыр ӧвӧл
ootan parajat juhust вадьсаськись учырез витисько
juhus ei lasknud end oodata луэм уж кемы ӧз витьыты
kasutasin juhust шедем учырез уже кутӥ
ta jäi juhusele lootma со учырлы оскыса улӥз
ta pääses vaid juhuse läbi со мозмытскиз шедем учыръя гинэ
juhus viis nad jälle kokku учыр соосты нош ик огазеяз
polnud juhust temaga rääkida соин вераськыны учыр ӧз кемдылылы
see on juhuse asi со учырлэн ужез
lasksin juhuse mööda учырез кутытэк кельтӥ
nüüd avanes juhus saata sulle see raamat али вуиз сыӵе учыр, та книгаез тыныд лэзьыны

jääma <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse v>
1. (olema, püsima) кыльыны
ööseks koju jääma уйлы гуртэ кыльыны
kaheks päevaks linna jääma кык нуналлы каре кыльыны
õhtuni suvilasse jääma ӝытозб дачае кыльыны
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma школа каникулъёслы гуртэ, песянай доры, кыльыны
sõbranna juurde öömajale v ööbima jääma нылэш доры уез изьыны кыльыны
vanemate juurde lõunale v lõunasöögile jääma анай-атай доры нуназеяны кыльыны
koos koeraga metsa jääma пуныен ӵон нюлэыкы (я. тэле) кыльыны
kauemaks tööle jääma уж доры кемагес кыльыны
ellu jääma улэп кыльыны
sõpradeks jääma эшъёс кыльыны
poissmeheks jääma кышнояськымтэ пи кыльыны
{kellele} truuks jääma (кинлы ке) оскымон кыльыны
oma arvamuse juurde jääma ас малпан (я. кыл) вылын кыльыны
jäin vastuse võlgu ответ сётытэк кыли
näitus jääb avatuks 30. novembrini адӟытон усьтэмын луоз 30-тӥ шуркынмонозь
võti jäi minust laua peale усьтонъёс, мон сямен, ӝӧк вылэ кылизы
mina jään siia, sina mine edasi мон татчы кылё, тон азьлань мын
minust jäi ta voodisse мон сямен, со валесэ кылиз вал
jäin kööki nõusid pesema кышнопала тусьты-пуньы миськыны кыли
ema jäi tuba koristama анай комнатае октӥськыны-калтӥськыны кылиз
uks jäi lukust lahti ӧс тунгонатэк кылиз
kõik jääb vanaviisi ваньмыз азьло (я. вуж) сямен кылёз
jäin siia selleks, et sinuga rääkida татчы тонэн вераськон понна кыли
jään sulle appi тыныд юрттыны кылё
õnnetus ei jää tulemata кышкытлык лыктытэк уз кыльы
karistus jääb jõusse кылкутытон кужыме кыле
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele со верам кыл али но кутӥське на
jääge oma kohtadele ас интыосады кыле
jääge viisakuse piiridesse! асьтэдыз лякет возе
poiss jäi klassikursust kordama пичи пи кыкетӥ араз кылиз
mul jäi eile saunas käimata толон мынчое (я. саунае) ветлытэк кыли
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata шуныт луэмен куасэн бызьылонъёс ортчытытэк кылизы
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda мон со пумысен нокыӵе тунсыкъяськонъёстэк кыльыны уг быгатӥськы
probleem on siiani jäänud lahendamata шуг-секыт татчыозь лэсьтытэк кылемын
poeg jäi sõjast tagasi tulemata пие ожгарысь бертытэк кылиз
kuhu ta nii kauaks jääb? кытчы со такемозь кылиз (я. ӝегатскиз)
kuhu sa eile jäid? кытчы тон толон кылид
ma ei jää sinu peale viha kandma мон тон вылэ йыркурме возьыса уг кыльы
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud со мыным татчыозь валантэм кылиз
ema silmad jäid kuivaks анай синъёс кӧсэсь кылизы
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale со татчыозь витьыса улэ
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi штаниосын костюм та арын но модае кыле
haige jäi rahulikult lamama висись сюлмаськытэк кылльыны кылиз
jääge terveks! таза луэ(лэ)!
jäägu kõik nii nagu on ваньмыз кызьы вал, озьы ик мед кылёз
mul jääb vaid lisada мыным ватсаны гинэ кыле на
2. (mingis suunas asuma v olema) кыльыны, интыяськыны
meie aknad jäävad tänava poole укноосмы урам пала кылё
köök jääb vasakut kätt кышнопал (я. кухня) паллян пала кыле
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu ӵыпет (я. тымет) татысь куинь иськем пала шур быземлы пумит кыле (я. интыяськемын)
jõest vasakule jääb küla шур паллян пала гурт кыле, шырлэн паллян палаз гурт интыяськемын
3. (säilima, alles, üle v järel olema) кыльыны, луыны
jäägu küpsised tagavaraks печенняос азьлапаллы мед кылёзы
klaasile jäi kriim пияла (я. стакан) вылэ кормыштэм кылиз
lugemiseks jääb vähe aega лыдӟон понна дыр ӧжыт кыле
ärasõiduni on jäänud 3 tundi кошконозь куинь час кылиз на
ei jäänud muud kui käsku täita косонэз лэсьтон сяна, номыр мукет ӧз кыльы ни
jääb soovida paremat умоезлы оскыны кыле на
pärast mööbli ostmist jääb meile üsna vähe raha мебель басьтэммы бере уксёмы ӧжыт гинэ кыле на
mul ei jää midagi muud üle, kui ... мыным номыр но мукет уг кыльы ни, кызьы ...
temast on jäänud hea mulje со сярысь умой мылкыд (я. малпан) кылиз
see on mul emast jäänud pross со анаелэсь кылем брошка
kõik jääb sulle ваньмыз тыныд кыле
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust одӥг шапык возьытэз но ӧз кыльы ни со пушкын
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused ортчем аръёслэсь тодэ ваёнъёс гинэ кылизы на
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult ми со сярысь аслэсьтыз нимзэ вератэк кельтэм адямилэсь кылӥмы
vanematelt jäi pojale maja анай-атайёсызлэсь пизылы корка кылиз
kohvist jäävad riidele plekid кофелэсь басма вылэ виштыос кылё
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мыным кӧня ке бам лыдӟыны кылиз на
4. (muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks, mingisse seisundisse siirduma) кыльыны, луыны, кутскыны, вуыны, усьыны, сюрыны, дугдыны
vaeslapseks jääma анай-атайтэм кыльыны
vanaks jääma пересь (я. арлыдо) луыны
vanemaks jääma пересьгес (я. мӧйыгес) луыны, пересьмыны, мӧйымыны
hiljaks jääma бере кыльыны, беромыны
haigeks jääma висьыны усьыны (я. кутскыны)
leetritesse jääma пужыен висьыны кутскыны
rasedaks jääma кӧто луыны
meelde jääma тодэ кыльыны (я. усьыны)
mõttesse jääma малпаськонэ усьыны
nõusse jääma соглаш кариськыны
hätta jääma шуг-секыты усьыны (я. вуыны)
unarusse jääma куштэм калэ вуыны
hõredaks jääma шергес луыны кутскыны, шеромыны
purju jääma кудӟем луыны, кудӟыны
süüdi jääma янгыш луыны, янгыше усьыны
varju jääma вужере кыльыны
abita jääma юрттонтэк кыльыны
emata jääma анайтэк кыльыны
toitjata jääma сюдӥсь-вордӥсьтэк (я. утись-вордӥсьтэк) кыльыны
varandusest ilma jääma ваньбуртэк кыльыны
kleidi väele jääma дэрем (я. платья) коже кыльыны
magama jääma изьыны (я. кӧлыны) кыльыны
unne jääma уме усьыны (я. выйыны)
vihma kätte jääma зор улэ сюрыны
tormi kätte jääma шторм улэ сюрыны
kes jääb korrapidajaks? кин дежурной луоз?
äkki jäi kõik vaikseks шуак ваньзы шыпыт кариськизы
vihm jääb hõredamaks зор калленгес луыны кутскиз
kleit on mulle kitsaks jäänud платьяе мыным сюбеггес луиз
jalad on istumisest kangeks jäänud пукыса пыдъёс зубектӥзы
sa oled kõhnemaks jäänud тон восьмемгес луэмед, тон восьмыны кутскемед
ehitustöö jäi katki лэсьтӥськон-пуктӥськон ужъёс дугдӥзы
mäng jäi viiki шудон ничьяен (я. шори) дугӥз
sündmus hakkab juba unustusse jääma луэм учыр вуныны кутскиз ини
kodumaal jäin sõja jalgu вордскем шаерам монэ ожгар сутӥз
kas jääd mu vastusega rahule? мынам ответэным лякыт-а луид?
jään puhkusele 25. juunist 25-тӥ инвожоысен отпуске потӥсько
mis sulle näituselt silma jäi? мар тыныд адӟытонын синмад усиз?
jäime kalda äärde ankrusse ярдуре, якорь вылэ султыса, кылимы (я. дугдӥмы)
kell on palju, jääme õhtule дыр трос, ужамысь дугдоно ини
laps jääb õhtuks vanaema hoolde ӝытлы нылпи песянаез доры, сюлмаськыны, кулёз
see soo jääb uudismaa alla та нюр музъем выльвылэ кылёз
maja jäi noorte päralt корка егитъёслы кылиз
töö valmimine jääb sügise peale уж сӥзьыллы дась луоз
kell jäi seisma часъёс ветлэмысь дугдӥзы

kah <k'ah adv> kõnek
1. (ka, samuti) но; озьы ик; (isegi, koguni) гинэ но
isa oli kah kodus атай но дорын вал
mina kah ei tule мон но уг лыкты
jäta mulle kah! мыным но кельты!
seda pilti ma ei taha muidu kah та суред мыным коньдонтэк я. уксётэк но кулэ ӧвӧл
2. (üleoleku, pahameele, põlguse jne rõhutamisel) :
kah asi, millest rääkida! шедьтэм, мар сярысь вераськыны!
tühja kah! ӵок! я. кулэез вал!
3. (eelneva rõhutamisel) ини, ин
kuidas sa elad kah? кыӵе улӥськод ини?
käib kah, kui paremat pole яралоз ини, умоезгес ӧвӧл бере

kavaldama <kavalda[ma kavalda[da kavalda[b kavalda[tud v> кескичъяськыны, пӧяськыны, котыръяны
otsustasin kõik kavaldamata ära rääkida ваньзэ кескичъяськытэк верано кариськи

kõlbama <k'õlba[ma kõlva[ta k'õlba[b kõlva[tud v> (sobima) яраны; (sünnis olema) яраны
paas kõlbab ehituskiviks ӵошкыт из пуктӥськонлы яра
laastud kõlbavad hästi tulehakatiseks шелеп гур аратонлы умой яра
kindad kõlbavad veel kätte tõmmata пӧзьыос кие поныны ярало на
kõik seened ei kõlba süüa ваньмыз губиос сиыны уг ярало
tema sulle eeskujuks ei kõlba со тыныд адӟем каронлы уг яра
seda ei kõlba rääkida сое вераны уг яра
nii hilja ei kõlba külla minna сокем бер куное мыныны уг яра
kuhu see kõlbab! яра шат озьы!
see jutt ei kõlba kuhugi! та вераськон номырлы ярантэм!

küll <k'üll adv>; <k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid & k'üll/i s>
1. adv (väidet rõhutav) :
istu rahulikult, küll mina lähen пук, эн сюлмаськы, кошко мон, кошко
ole mureta, küll me saame hakkama эн сюлмаськы, быгатом ми, быгатом
küll ta tuleb лыктоз со, лыктоз
küll ma ta üles leian шедьто мон сое, шедьто
küll näed, ta peab sõna адӟод, адӟод, со сётэм кылзэ быдэстэ
kas ma talle küll ei rääkinud, et ära mine sinna ӧй-а вера, ӧй-а вера мон солы, отчы эн мын шуыса
2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) бен, озьы
Te olete vist arst? -- Seda küll. Тӥ эмъясь, дыр? - Бен.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Со директор-а? - Озьы, дыр.
nüüd olen küll ära eksinud али мон, зэм но, йыроми
sellest on küll juba paar nädalat möödas со дырысен одно ог кык арня ортчиз ини
3. adv (vastanduse puhul) ке но
lubasime küll teineteisele kirjutada, aga lubadus ununes peagi ог-огмылы гожъялом шуыса кыл сётӥм вал ке но, сётэм кылмы ӝог вунӥз
siin on küll rahulik, kuid igav татын шыпыт ке но, мӧзмыт
mind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll монэ соос ӧз шӧдэ, мон соосты адӟи ке но
4. adv (tundetooni rõhutamisel) ик, ай, ук
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb валантэм ик, кытын со такема улэ
kurb küll, aga nii see on ӝож ик, но озьы со
vaevalt küll ta enam tuleb! со татчы уз ни лыкты ук!
mis sind küll siia tõi? кызьы ай тон татчы вуид?
kes küll võis arvata, et nii läheb! кин малпаз ай, тазьы луоз шуыса!
küll on tore, et sa tulid! кыӵе умой ук, тон лыктӥд шуыса!
kuidas küll tahaks reisida! потэ ик вылэм дуннетӥ ветлэм!
usun ma küll sinu lubadust! оски, пе, мон тынад сётэм кылыдлы!
5. adv (küllalt, piisavalt) трос я. уно, тырмыт
kõike oli küll ваньмыз тырмыт вал
koiduni on veel aega küll шунды ӝужатозь ай дыр трос
siin on ruumi küll татын интыез трос
inimesi oli seal ilma minutagi küll ja küll адямиез отын монтэк но туж трос
küll, ära mulle rohkem suppi tõsta! тырмоз, мыным шыд эн ни ӝуты!
6. adv (sidesõnalaadselt) но
mindi küll üksikult, küll hulgakesi мынӥзы одӥген но, тросэн но
temaga on proovitud rääkida küll heaga, küll kurjaga соин умоен но, уродэн но вераськыса утчамын
7. s (rohkus) трос, уно; (jõukus) трос, уно
tegemist oli küllaga ужез трос вал
aega on mul küllaga дыры мынам уно

laskma <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is & las[i l'as[ke v>
1. (lubama) лэзьыны, сётыны; (kuhugi, mingisse seisundisse) лэзьыны
lase mind v mul tõusta лэзь мыным султыны я. вай али султо
ärge laske tal midagi rasket tõsta номыр секытсэ ӝутыны эн лэзе сое
tal ei lastud rääkida солы вераны ӧз лэзе я. сётэ
sa ei lase teisi magada тон мукетъёсызлы изьыны уд сётӥськы
kes mind sinna laseb! кин монэ отчы лэзёз!
lase mind rahulikult istuda сёт мыным каньылак пукыны
töö ei lase hinge tõmmata уж шутэтскыны маза уг сёты я. ужен маза ӧвӧл
lase ma proovin ka вай мон но утчало
vangid lasti vabaks пытсэт сьӧрын пукисьёсты лэзизы
ma ei lase sind kuhugi мон тонэ нокытчы но уг лэзьы
lehmad lasti laudast karjamaale скалъёсты гидысь возь вылэ лэзизы
lasksime takso minema таксиез лэзимы
laseme värsket õhku sisse татчы сайкыт омыр лэзёмы я. татӥез тӧлатомы
tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud со сярысь пӧртэм вераськонъёс вӧлдэмын
see asi laseb end paremini korraldada та ужез умойгес радъяны луысал
ära lase välja paista, et oled pettunud кельшымтэ мылкыддэ эн возьматы
haige juurde ei lastud kedagi висись доры нокинэ но ӧз лэзе
laskis lihased lõdvaks быгытъёссэ лэзиз
põllud on käest ära lastud бусыос утялтымтэ
2. (langetama) лэзьны
poiss laskis ämbri kaevu пияш ведраез куйые лэзиз
kirst lasti hauda коросэз шайгуэ лэзизы
päästepaadid lasti vette юрттэт пыжъёсты ву вылэ лэзизы
laskis süüdlaslikult pea norgu янгышсэ валаса, йырзэ лэзиз
lase voodisse pikali валесэ выд
laskis rinnuli letile со прилавок вылэ гадьыныз зӥбиськиз
3. (voolama panema, jooksetama) лэзьыны :
kraanist vett laskma кранысь ву лэзьыны
vett v kust laskma kõnek кизяны
lase vett potti коструле ву лэзь
lase vann kuuma vett täis ваннае тросаз пӧсь ву лэзь
vili lasti kottidest salve юэз мешокъёсысь ю тысь возён интые кисьтазы
jahu lasti läbi sõela пызез пуж пыр лэзизы я. пужнӥзы
laps laskis pissi voodisse kõnek нуны валесэ кизяз
poiss on püksid täis lasknud kõnek пияш улаз кизяз я. сӥтяз
4. (heli, häält tekitama) куара поттыны, лэзьыны
vilet laskma шуланы
kass laseb nurru коӵыш нургетэ
laseb laulu кырӟан лэзе
muusikat lasti plaatidelt крезьгурез пластинкаосысь лэзизы
koer laskis kuuldavale kaebliku ulu пуны ӝожмыт вузыса лэзиз
ta laseb juba ladusasti saksa keelt со немец кылын умой гинэ вераське ни
lase kuulda v tulla, mis sul öelda on вера, мар веранэд вань
5. (tegema, sooritama) лэзьыны
kukerpalli laskma йыр йылтӥ берытскыны
sõrmedega nipsu laskma чиньыосын тэшкылляны
üks teeb kõike hoolikalt, teine laseb kuidas juhtub одӥгез ваньзэ тыршыса лэсьтэ, мукетыз кызьы сюрем озьы лэзе
tuttav töö, lase või pimesi тодмо уж, коть ворсам синмын ужа
lase puuriga auk sisse kõnek портонэн пась лэсьты
mis viga õmblusmasinal lasta мар шугез вуриськон машинаен лэзьыны
6. (kiiresti liikuma v toimetama) бызьылыны, берганы
perenaine laseb toa ja köögi vahet кузё кышно висъет но кышно пал вискын берга
päev läbi lasksime kauplusi mööda нунал лумбыт вузкаронниостӥ бызьылӥмы
laseb nagu orav rattas эгесысь коньы сямен берга
laseb suvi läbi palja jalu гужембыт куттэмпыд бызьылэ
hobused lasksid sörki валъёс ворттӥзы
7. (midagi teha paluma v käskima) косыны
õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida дышетӥсь дышетскисьёсты кылбуръёсты дышетыны косэ
laskis endale uue ülikonna õmmelda аслыз выль костюм вурытӥз
peremees ei teinud ise midagi, laskis kõik teenijatel teha кузё ачиз номыр но ӧз ужа, ваньзэ медоосызлы ужаны косӥз
laskis end mehest lahutada картэныз люкиськиз
laskis nad vangi panna соосты пытсэс сьӧры пуктытӥз
tädi laseb teid kõiki tervitada ӵужапай ваньдылы салам вераны косэ
professor laseb teatada, et tema loeng jääb täna ära профессор ивортыны косэ, лекция туннэ уз луы шуыса
las ta võtab mulle ka pileti со мыным но билет мед басьтоз
8. (tulistama) ыбыны
püssi laskma пыӵалэн ыбыны
vibu laskma пукыӵысь ыбыны
vintpüssiga laskma винтовкаен ыбыны
püssist kuuli laskma пыӵалысь пулязэ ыбыны
märki laskma мишене ыбыны
pihta laskma ыбыса сюрыны
parte laskma ӵӧжъёсты ыбылыны
silda õhku laskma выжез пуштытыны
sihib ja laseb мертаське но ыбе
seisa, või ma lasen! сыл, яке ыбыса лэзё!
laskis hoiatuspaugu õhku сак кариськыны косыса, омыре ыбиз
laskis endale kuuli pähe ассэ ыбиз
öösel lasti värvilisi rakette уйин ворпоё ракетаос лэзьязы
vigaseks lastud põder ыбыса сӧсыртэм койык

liigutama <liiguta[ma liiguta[da liiguta[b liiguta[tud v>
1. (liikuma panema) выретыны, вырытыны; (ennast) астэ вырытыны; (segama) сураны; (edasi tõstma) выретыны, вырӟытыны
kätt liigutama киез выретыны
vardaid liigutama керттӥськон веньёсты выретыны я. керттӥськыны
liigutab huuli, kuid ei suuda rääkida ымдуръёссэ выретэ, но верамез уг луы
hobune liigutab kõrvu вал пельёсыныз выретэ
seisa paigal, ära liiguta! интыяд сыл, эн выры!
nii raske kivi, et ei jõua paigast liigutada сокем секыт из, интыысьтыз вырӟытыны кужым уг тырмы
tuul liigutab lehti тӧл куаръёсты выретэ я. вырытэ
tema laual ei tohi midagi liigutada солэн ӝӧк вылысьтыз номыре но йӧтылыны я. вырӟытыны уг яра
liigutab lusikaga teed чаез пуньыен сура
käsutab teisi, ise ei viitsi liigutada kõnek косъяськыса улэ, аслаз выремез уг поты
tuleb labidavart liigutama hakata лопаткаен ужаны кутсконо
2. (heldima, härduma panema) сюлэмез вырӟытыны, бӧрдэмез поттыны, шумпоттыны
see liigutas mind pisarateni со мынэсьтым синвуме поттӥз я. сюлэмме вырӟытӥз я. мынам солэсь пушкы тыриз
ta sõnad liigutasid mind верамез сюлэмме вырӟытӥз
olin sõbra osavõtlikkusest liigutatud эшлэн вазиськемезлы шумпотӥ
miski ei liiguta ta südant номыр но сюлэмзэ солэсь уг вырӟыты
see mind ei liiguta kõnek мыным со нокыӵе уг поты
liigutav lugu сюлэмез вырӟытӥсь верос

lõpp <l'õpp lõpu l'õppu l'õppu, l'õppu[de l'õppu[sid & l'õpp/e s>
1. (ots) пум; (lõpetamine) бырон; (lõpposa) пумыз; (lõpetus) быдтон
koridori lõpp коридорлэн пумыз
kirja lõpp гожтэтлэн пумыз
talve lõpp толлэн пумыз
romaani lõpp романлэн пумыз
kontserdi lõpp концертлэн пумыз
päeva lõpus нунал пумын
aprilli lõpul v lõpus оштолэзь пумын
kaheteistkümnes vagun on päris rongi lõpus дас кыкетӥ вагон чылкак поезд пумын
lause lõppu pannakse punkt предложенилэн пумаз точка пукто
lugesin raamatu otsast lõpuni läbi книгаез кутсконысеныз пумозяз лыдӟи
tööaja lõpuni on veel pool tundi ужан дыр бырытозь ӝыны час на
puhkus läheneb lõpule шутэтскон дыр бырон пала вуэ
alustatud töö tuleb lõpuni viia кутскем ужез пумозяз вуттоно
mind ei lastud lõpuni rääkida монэ ӧз лэзе пумозяз вераны
korralagedusele tuleb lõpp [peale] teha косэмлы пум пононо
2. keel (muutesufiks) кылпум
käändelõpp падеж кылпум
muutelõpp кылпум
3. (otsasaamine) пум; (häving, hukk) пум; (surm) пум, бырон
raha on lõpul коньдон бырон калэ вуэ
küünal on lõpule v lõpuni põlenud сюсьтыл пумозяз ӝуаз
mu kannatus on lõpul v saab lõpule чиданэ пумаз вуэ я. быре
ennustati maailma lõppu дунне быронэз веразы
impeeriumi kuulsusetu lõpp империлэн дантэк быремез
tundis, et lõpp on lähedal шӧдӥз, пумыз матын ни шуыса
Liitsõnad
lõpp+
lõppklass берпуметӥез класс
lõpplahendus (lõplik lahendus) берпуметӥез я. йылпумъясь пумкылъян
lõppvõistlus sport финал
lõpu+
lõpueksam йылпумъян экзамен
lõpupidu (koolis) мае ке но йылпумъянлы сӥзем юмшан;
lõputunnistus диплом

lõõpima <l'õõpi[ma l'õõpi[da lõõbi[b lõõbi[tud v> исаны, исаськыны, шудыса я. серемпыр вераськыны
poisid lõõbivad üksteisega пиос огзэс огзы исало
kas sa räägid tõsiselt või lõõbid? тон зэмзэ вераськод-а яке мыскылляськиськод-а?

mahti <m'ahti adv> (ajalise võimaluse väljendamisel) ваньмыны
ei olnud mahti puhata шутэтскыны дыр ӧй вал; шутэтскыны ваньмыны ӧйлась
on sul natuke mahti minuga rääkida? ваньмиськод-а кӧня ке монэн вераськыны?

millal <millal adv>
1. (mis ajal, kunas) ку
millal rong saabub? ку поезд вуэ?
2. (kõrvallause alguses) ку
ta teadis, millal vait olla со тодӥз, ку шып улыны кулэ
ma ei saa aru, millal ta nalja teeb мон уг валаськы, ку со шоккетэ
3. (osutab ebamäärast, juhuslikku aega) ку
jumal teab millal see aeg ükskord tuleb! инмар тодэ, ку со дыр вуоз ини!
millal iganes kokku saime, ikka oli tal midagi huvitavat rääkida ку гинэ ӧм пумиськылэ, котьку но солэн маке но тунсыко веранэз вал

mis <m'is mille mi[da -, mille[l & m'i[l mille[lt & m'i[lt; pl m'is, mille & mille[de, mi[da pron>
1. (substantiivselt otsese küsimuse algul) ма, мар
mis [on] lahti? мар луиз?
mis [on] juhtunud? мар луиз?
mis uut v uudist? мар вылез?
mis v mida teha? мар кароно?
mis meil täna lõunasöögiks on? мар асьмелэн туннэ нуназеяны?
mis need seal laual on? маос отын ӝӧк вылын?
mis sul on, armas laps? мар тонэн, мусо нылпие?
milles neid süüdistatakse? ма понна соосты янгыше уськыто?
millest äkki selline kiirustamine? малы шуак сыӵе дыртон?
milleks sa raha vajad? малы тыныд коньдон кулэ?
millega me sõidame? маин ми (я. асьмеос) мыномы?
2. (adjektiivselt täpsustusküsimuses) (missugune samalaadsete seast?, missugune?, milline?) кыӵе
mis kohustused teil on? кыӵе тӥляд быдэсъяно ужъёсты?
mis kurja ma olen teinud? мар аламазэ мон лэсьтӥ?
mis keeli te oskate? кыӵе кылъёсты тӥ тодӥськоды?
mis kell rong saabub? кӧня часын поезд вуэ?
mis v mil moel v kombel te tutvusite? кызьы тӥ тодматскиды?
3. (põhjusküsimuses: miks?, mispärast?) малы
mis sa nutad? малы тон бӧрдӥськод?
mis sa ta peale pahane oled? малы тон солы вождэ поттӥськод?
4. (määraküsimuses: kui palju?, kui vana?) кӧня
mis raamat maksab? кӧняен книга сылэ?
mis kell on? кӧня дыр?
mis ta vanus võib olla? кӧня арес солы луыны быгатоз?
5. (lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?) озьы-а, озьы ук
vihma sajab, mis? зоре, озьы ук?
igav, mis? мӧзмыт, озьы ук
6. (substantiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul) ма бен
mis parata, tuleb järele anda ма бен карод, сётскыны кулэ
mida's mul karta! ма бен мыным кышканэз!
mis see kuus kilomeetrit käia on ма бен со куать километрез ветлонэз
mis sa teed [ära], kui... ма бен тон карод, ... ке
7. (adjektiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?) кыӵе
mis õigus on teil minu üle kohut mõista кыӵе праводы тӥляд монэ судъяны
mis kiiret mul ikka on! кытчы мыным дыртонэз!
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! кыӵе эшъяськон сярысь вераськонэз на табере!
8. (adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes) ма, мар
oi, mis üllatus! ой, кыӵе шумпотон!
9. (substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes) ма, мар
ah mis, jäta mind rahule! ну мар тон, эн иса монэ!
10. (substantiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) ма, мар
vaata, mis mul on! учкы, маи мынам вань!
mis saab edasi, seda ma ei tea мар луоз азьланяз, сое мон уг тодӥськы
mis tehtud, see tehtud мар лэсьтэмын, со лэсьтэмын
11. (adjektiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) ма, мар
palun ütle, mis päev täna on вера вал, мар нунал туннэ
mul pole meeles, mis klassis me algebrat õppisime мон уг тодӥськы ини, кыӵе классын ми алгебраез дышетӥмы
12. (kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti, tõesti, tõepoolest) :
liiv mis liiv луо - зэмос луо
sa oled laps mis laps тон нылпи но нылпи
13. (nii palju kui, sel määral kui) :
olgu mis on мар луоз лу
teen mis teen, see pole sinu asi мар карисько, сое карисько, со тынад ужед ӧвӧл
14. (nagu, nii et) :
palav mis kole ой кыӵе пӧсь
külmetasime nii mis hirmus туж зол кынмимы
15. (kui, nagu) кадь
sa oled mulle sama mis vanaema тон мыным песянае кадь
16. (kindlakskujunenud väljendeis) :
ta võib teab mida ette võtta со оломар но карыны быгатоз
mine tea mis ajast олокуддырысь
räägime millest tahes, ainult mitte temast котьма сярысь но вераськом, со сярысь гинэ ум
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest со коркаез котькӧняен но басьто

mõistagi <m'õistagi adv> (iseenesest mõista, arusaadavalt) валамон (ни), вератэк но валамон, малпано луэ
mõistagi ei julgenud ta sellest kellelegi rääkida валамон ин, та сярысь со нокинлы но вераны ӧз дӥсьты
need ruumid ei vasta mõistagi meie vajadustele валамон ни, со юртъёс уг тупало милям куронъёсмылы
aga ta ei tohi sellest teada! -- mõistagi! но солы уг яра та сярысь тодыны! -- соиз валамон ни!

nagu <nagu konj, adv>
1. konj (võrdlustes: kui, justkui, otsekui) кадь
2. konj (alustab ajalauset: niipea kui) гинэ но, ке
nagu mind nägi, lippas minema монэ адӟиз гинэ но, бызьыса кошкиз
nagu teada saad, ütle teistele ka тодӥд ке, мукетъёслы но вера
3. adv (kerge põlastuse, pahameele väljendamiseks) кадь :
oleks nagu põhjust rääkida вераськыны муг вань кадь
aga eile sa nagu lubasid tulla толон нош тон лыктыны кыл сётӥд кадь

narrus <n'arrus n'arruse n'arrus[t n'arrus[se, n'arrus[te n'arrus/i & n'arruse[id s> (miski narr) номырзэ валантэм, шузи-мази
mis narrusi sa räägid мар сыӵе номыре валантэм вераськиськод

niimoodi <+m'oodi adv> (nii, selliselt) озьы, тазьы
niimoodi ei tohi rääkida озьы вераськыны уг яра
vaat niimoodi! вот озьы!

nõudma <n'õud[ma n'õud[a nõua[b n'õu[tud, n'õud[is n'õud[ke v>
1. (soovi, tahtmist [kategooriliselt] esitama) куронъёс пуктыны, косыны; kõnek (ilmumist kohustavalt kutsuma) курыны; kõnek (tahtma, lootma, ootama) курыны, возьманы
poiss nõuab isalt raha пияш атаезлэсь коньдон куре
lastelt nõutakse sõnakuulmist нылпиосты кылзӥськыны косо
sind nõutakse telefoni juurde тонэ телефон дуре возьмало
2. kõnek (tungivalt, pealekäivalt) сюлворыса курыны я. юаны; (kauba v teenuse eest) курыны; (osta v teenust kasutada soovides) кулэ карыны
mis sa nõuad, ma ei tea sulle rohkemat rääkida ма тон юаськод, тросгес вераны тыныд уг ни быгатӥськы
kui palju v mis sa maja eest nõudsid? кӧня курид тон коркаед понна?
see on väga nõutav toode та вузэз туж кулэ каро
3. (tungivalt, vältimatult vajama) кулэяськыны; (eeldama, ette nägema, vajalikuks pidama) малпаны, косыны
maja nõuab remonti коркез тупатъяны лэсьтыны кулэ
haigus nõuab ravi висёнэз йӧнатыны кулэ
linnas elamine nõuab palju raha карын улон трос коньдон кулэ каре

nämmutama <nämmuta[ma nämmuta[da nämmuta[b nämmuta[tud v>
1. ([aeglaselt] mäluma) кушаны
nämmutab hambutu suuga toitu пиньтэм ымыныз сиёнэз куша
2. (segaselt rääkima, pudrutama) шенгыль вераны
purjus mees nämmutas midagi [rääkida] кудӟем пиосмурт маке шенгыль вераз
3. (targutama, heietama) супыльтыны
nämmutab kogu aeg üht ja sama juttu котьку одӥгез сярысь супыльтэ

omavahel <+vahel adv>
1. (vastastikku üksteisega v teineteisega) ас куспын
omavahel kokku leppima ас куспын вераськыны
omavahel võrdlema ог-оген ӵошатыны
nad on omavahel tülis соос куспазы керетэмын
2. (kellegagi omaette) муртъёстэк, асьсэ понна; (ainult enda teada) асьме куспын
ma tahaksin sinuga omavahel rääkida мынам тонэн вераськем потэ вал асьме куспын гинэ
noored tahavad omavahel olla пиналъёслэн асьсэ понна улэмзы потэ
omavahel öelda v öeldes v rääkida on ta üle pea võlgades асьме куспын гинэ вераса, со чыртыозяз пунэмаськемын

otsekohe <+kohe adv>
1. (kohe, jalamaid) али ик, соку ик
tema lahkumist märgati otsekohe солэсь кошкемзэ соку ик синйылтӥзы
tulge otsekohe лыктэлэ али ик
2. kõnek (lausa) ӵапак, чылкак; (päris) чылкак, зэм ик
otsekohe vale see jutt ei ole чылкак ӧрекчи та веран ӧвӧл
3. kõnek (otseselt) шонер, шонерак; (vahetult) меӵак
otsekohe Inglismaalt tellitud tööriistad меӵак Англиысь заказать карем тӥрлыкъёс
4. kõnek (otsekoheselt) шонер, меӵак (siiralt) сюлмысь; (kavaldamata) номыре ватытэк :
ma ütlen otsekohe, te meeldite mulle сюлмысьтым верало, тӥ мыным кельшиськоды
neist asjadest ei kõlba nii otsekohe rääkida сыӵе арбериос сярысь меӵак вераськыны уг яра
5. kõnek (otsesuunas) шонерак
alguses mine otsekohe, siis pööra paremale нырысь шонерак мын, собере бур пала кож
linna on siit otsekohe kümme kilomeetrit татысен карозь шонерак дас иськем

riim <r'iim riimi r'iimi r'iimi, r'iimi[de r'iimi[sid & r'iim/e s> (sõnade v sõnaosade häälikuline kooskõla) рифма
kolmesilbiline riim куинь слогъем рифма
täpne v puhas riim чылкыт рифма
lõppriim пум рифма
meesriim писомурт рифма
naisriim нылкышно рифма
paarisriim паро рифма
ristriim кечат-вамат рифма
riimideta luuletus тӧдьы стих
riime looma v tegema рифма утчаны
paneb sõnad riimi кылъёсты рифмае тыре
armastab riimi[de]s rääkida рифмаен вераськыны яратэ

rumal <rumal rumala rumala[t -, rumala[te rumala[id adj, s>
1. (juhm, loll) визьтэм, шузи, шузи-мази, йыртэм; (lihtsameelne) капчигес
ta on pisut rumal солэн кӧня ке уггес тырмы
2. (nõrkade v väheste teadmistega, arenemata, harimatu) нодтэм, валасьтэм
laps on alles rumal, ei tunne elu нодтэм нылпи на со, улонэз уг тоды
käitub rumala poisikesena номыр валасьтэм пияш кадь ассэ возе
3. (nõrgamõistuslik) капчи визъем, уггес тырмы, сураськем йыро, шузи, визьтэм
jäi v läks vanuigi rumalaks пересьмыса солэн йырыз сураськиз
4. (terve mõistusega inimese kohta, kui see käitub kohatult, lollisti) визьтэм, шузи
rumal tüdruk, laskis end pehmeks rääkida шузи ныл, соглаш луиз ук
kulutas rumalast peast v rumala peaga kõik raha korraga ära визьтэм йырыныз ог кутскемен вань коньдонзэ быдтӥз
5. (selline inimene) визьтэм, шузи, дурак
ainult rumalad ei hinda haridust шузиос гинэ дышетскемез уг дунъяло
6. (tegude, jutu vms kohta: arutust, lollust ilmutav) шузи, шузи-мази
rumalad küsimused шузи юанъёс
mul tuli mingi rumal mõte мынам йырам шузи малпан лыктӥз
7. kõnek (paha, halb, ebameeldiv) шузи, номырлы ярантэм; (jube, kole) шимес
sattus väga rumalasse olukorda сыӵе шимес югдуре сюриз
8. (ropp, rõve, siivutu) шузи, визьтэм, алама, урод
ütles ühe väga rumala sõna одӥг туж урод кыл вераз
laulab purjus peaga rumalaid laule кудӟем йырыныз шузи кырӟанъёс кырӟа

sirge <s'irge s'irge s'irge[t -, s'irge[te s'irge[id adj, s>
1. шонер; (kehaosade, inimese kohta) вольыт, веськрес; (rõiva tegumoe kohta) шонер
sirge joon шонер гож
sirge metsasiht шонер просек
sirge seelik шонер юбка
pikk sirge nina кузь шонер ныр
kenad sirged jalad чебересь вольытэсь пыдъёс
sirged juuksed шонер йырси
tänav on sirge nagu joonlauaga tõmmatud ульча шонер, линейкаен лэзем кадь
peenral on taimed sirges reas убоосын будосъёс шонер чурен
tagus kõvera naela sirgeks кырыж кортӵогез шонертӥз
ajas selja sirgeks тыбырзэ шонертӥз
2. (tasane, sile) ӵошкыт, вольыт
tõusis ja tõmbas pintsaku natuke sirgemaks султӥз но пиджаксэ кыскыса тупатӥз
3. (sirgjooneline, aus, õiglane) шонерак, меӵак
sirge joonega inimene меӵак верась адями
4. (selge, klaar) :
tahaksin sinuga ühe jutu sirgeks rääkida одӥг вераськонэ вал тонэн
enne ma siit ei lahku, kui sotid sirged пунэмзэ берыктытэк мон татысь уг кошкы
mehed tegid pudeli kahe peale sirgeks kõnek воргоронъёс ӟенеликез кыкназы бушатӥзы
5. шонергож
finišisirge sport финиш чур
ristsirge mat перпендикуляр шонергож
6. sport (otselöök poksis) меӵак шуккем
paremsirge бур киын меӵак шуккем
Liitsõnad
sirge+
sirgeninaline шонер ныро
sirgetüveline вольыт модосо

sündima <s'ündi[ma s'ündi[da sünni[b sünni[tud v>
1. (inimese ja loomade kohta: ilmale tulema) вордӥськыны, вордскыны
õel sündis poeg апайлэн я. сузэрлэн пиез вордӥськиз
kassil sündisid pojad писэйлэн пиосыз вордӥськизы
sa oled õnnetähe all sündinud piltl тон шуд кизили улын вордӥськид
ma pole eile v täna sündinud piltl мон толон я. туннэ ӧй вордӥськы
2. (hrl nud-partitsiibis: osutab, et kellelgi on sünnipärased anded v eeldused millekski) вордӥськыны
ta on sündinud poliitik со вордӥськемезъя политик
sõduriks ei sünnita солдат луыса уг вордӥсько
3. (tekkima, arenema, kujunema) кылдыны
linn sündis mõne aastaga кар кӧня ке ар ӵоже кылдӥз
sündis uus traditsioon выль йылол кылдӥз
kuuldused sündisid ja surid вераськемъёс кылдӥзы но быризы
maailmakaardile on sündinud uusi riike дунне мувылтусъёс вылэ выль кунъёс кылдӥзы
mul sündis hiilgav idee чилясь малпанэ вордӥськиз
4. (toimuma, aset leidma, juhtuma) ортчыны, луыны
novelli tegevus sünnib ühel saarel новеллаын возьматэм уж одӥг шормуӵын ортче
mis teil siin sünnib? мар тӥляд татын луэ
ta ei märka, mis tema ümber sünnib со уг адӟы, мар со котырын ортче
5. (kõlbama, [kokku] sobima) яраны, тупаны; (sünnis olema) тупаны
see puder ei sünni süüa та ӝук сиыны уг яра
seda pintsakut sünnib veel kanda та пиджак нуллыны яра на
sellest ei sünni teiste kuuldes rääkida та сярысь мукетъёс кылыку вераськыны уг тупа
nende iseloomud ei sünni kokku соослэн сямъёссы уг тупало
Liitsõnad
sündimis+
sündimisaasta вордӥськон ар
sündimiskoht вордӥськон инты

tava <tava tava tava -, tava[de tava[sid s> (komme) сям, йылол; (tavakohane toiming) сям-нерге; (harjumuspärane viis teatud moel käituda v toimida, harjumus) сям, дышем
rahvalikud tavad калык сямъёс
on saanud tavaks rääkida poliitikast политика сярысь вераськон сямлы пӧрмиз
Liitsõnad
tava+
tavarelvastus огшоры кивалтосъян

teie1 pl <teie teie t'e[id, teie[ks teie[ni teie[na teie[ta teie[ga; sg sina pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; te pl <t'e & te t'e & te t'e[id -, t'e[isse t'e[is t'e[ist t'e[ile t'e[il t'e[ilt t'e[iks; sg sa pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
1. (osutab kahele v enamale isikule, kellest vähemalt üks on kuulaja) тӥ
teie ja meie тӥ но ми
teie kolmekesi тӥ куинь кузя
tulen õhtul teile ӝыт тӥ доры лыкто
2. (kelle oma) тӥляд
kas see on teie auto? та тӥляд-а машинады?
3. (pöördumisel võõra v vähem tuttava inimese poole osutab ühele kuulajale, kirjalikul pöördumisel hrl suure algustähega) Тӥ; (kelle oma) Тӥляд
tahaksin teiega rääkida, härra professor Тӥледын вераськем потэ вал, господин профессор
pöördun Teie poole palvega Тӥледлы куронэн вазиськисько

tihkama <t'ihka[ma tiha[ta t'ihka[b tiha[tud v> (söandama) дӥсьтыны
kaptenile ei tihka keegi vastu rääkida капитанлы пумит вазьыны нокин но уз дӥсьты

tõsiselt <tõsiselt adv>
1. (tõsisena, mitte naljatamisi, mitte muretult, täie tähelepanuga) зэм, чын, умой-умой, йӧн-йӧн; (tegevuse kohta: korralikult, hoolega, põhjalikult) рос-прос
räägid sa tõsiselt või teed nalja? тон зэм вераськод яке серекъяськод-а?
mina sinu tujusid tõsiselt ei võta мон вераськемъёсыдлы уг оскиськы
valmistun tõsiselt eksamiteks экзаменъёслы рос-прос дасяськисько
2. (tegelikult, päriselt, tõeliselt) зэмзэ
tõsiselt on asi hoopis teisiti зэмзэ ке, со чылкак мукет сямен
3. (raskesti, ohtlikult) секыт
ta on tõsiselt haige со секыт висе
4. (sügavalt, väga) туж, мур
tõsiselt jumalakartlik v usklik inimene мур оскись адями
olen tema pärast tõsiselt mures со понна туж сюлмаськисько
olin tõsiselt tige туж воже потэмын вал

valima <vali[ma vali[da vali[b vali[tud v>
1. (välja) бырйыны :
vali kimbust õige võti! сузьетысь кулэзэ усьтонэз бырйы!
valis särgi juurde sobiva lipsu дэремлы тупась галстук бырйиз
luuletaja valis avaldamiseks kümmekond luuletust кылбурчи печатлан понна дасо кылбурзэ бырйиз
maalid näitusele panemiseks on juba välja valitud адӟытонлы суредъёс быръемын ини
valib telefoninumbri телефон номер быръе
hakkasid lapsele nime valima нунылы ним бырйыны кутскизы
valis endale hea abilise аслыз ӟеч юрттӥсь бырйиз
valis endale peigmehe аслыз туган бырйиз
teeb karjääri vahendeid valimata амалъёсты бырйытэк карьера лэсьтэ
kuidas sa räägid isaga, vali oma sõnu! кызьы атаеныд вераськиськод, веран кылъёстэ бырйы!
2. (mingisse ametisse, mingile kohale) бырйыны
ta valiti ülikooli audoktoriks сое университетлэн дано докторезлы бырйизы
ta valiti koosoleku juhatajaks v koosolekut juhatama сое кенешез нуисе бырйизы
juhatusse valiti viis inimest кенеше я. правление вить муртэ бырйизы
teadustöötajad valitakse kohale viieks aastaks тодос ужасьёсты вить арлы быръё
lõpuks valiti ta ikkagi direktoriks ära кызьы но озьы сое директоре бырйизы ик
käisin valimas бырйыны ветлӥ

üksi <üksi adv>
1. (ilma teisteta) огнам, оген; (ilma teiste abita v osavõtuta) оген, огнын
ihuüksi чылкак огнын
ta elab üksi со огназ улэ
laps oli üksi kodus пинал огназ дорын вал
poisil hakkas üksi igav пияшлы огнын мӧзмыт потӥз
ta ei julge lapsi kauaks üksi jätta со нылпиосты огназэс кемалы кельтыны уг дӥсьты
jäta meid emaga hetkeks üksi милемыз анаен ӝамдэлы огнамес кельт
olin üksi oma raskete mõtetega секыт малпанъёсыным огнам вал
2. (ainult, üksnes) гинэ
üksi sinule võin sellest rääkida тыныд гинэ со сярысь вераны быгатӥсько
üksi okaspuud on jäänud haljaks лысо писпуос гинэ вож кылизы

üksnes <'üksnes adv>
1. (ainult, vaid, kõigest) гинэ
puud võeti maha, üksnes üks kask jäi kasvama писпуосты коразы, одӥг кызьпу гинэ кылиз
kehitas minu küsimuse peale üksnes õlgu юамелы пельпумъёссэ гинэ ӝутказ
olen temaga rääkinud üksnes korra мон соин огпол гинэ вераськи
2. (ainuüksi) гинэ
majale võib juurdeehitisi teha üksnes arhitekti loal корка борды ватсам люкетъёсты архитектор соглаш луэмъя гинэ пуктыны луэ
teeb tööd üksnes raha pärast ужез коньдон понна гинэ ужа
üksnes sina oled süüdi тон гинэ янгыш
inimene ei ela üksnes leivast адями нянен гинэ уг улы
3. (ühendab kaht lauseosa v lauset) гинэ
kõik olid kohal, üksnes Kati puudus ваньмыз лыктӥзы, Кати гинэ ӧй вал
täishäälega enam rääkida ei saanud, üksnes sosinal шара вераськыны ӧз луы ни, шыпыртыса гинэ


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur