[EUD] Eesti-udmurdi sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhendeud@eki.ee

Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 143 artiklit

aasta <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id s> ар; дыр, вакыт
jooksev aasta али мынӥсь я. туэ ар
käesolev v praegune v tänavune aasta та ар
möödunud v läinud aasta кылем ар
eelnev v eelnenud aasta валля ар
tulev aasta вуоно ар
algav aasta кутскись ар
sõjaeelsed aastad ож(гар)лэсь я. войналэсь азьло аръёс
noorusaastad егит дыр
õppeaasta дышетскон ар
õpiaastad, õpinguaastad дышетскон аръёс
[hea] õunaaasta улмоен (я. яблокен) удалтэм ар
aasta algus арлэн кутсконэз
aasta lõpp арлэн пумыз
üks aasta одӥг ар
kaks aastat кык ар
kolm aastat куинь ар
neli aastat ньыль ар
viis aastat вить ар
pool aastat ӝыны ар
aastat kaks кык ар пала (я. ӵоже)
tuleval aastal вуоно арын
igal aastal котькуд ар, арлы быдэ
1987-ndal aastal сюрс укмыс сю тямыстон сизьыметӥ (я. 1987-тӥ) арын
5. mail 1987-ndal aastal витетӥ куартолэзе сюрс укмыс сю тямыстон сизьыметӥ (я. 5-тӥ куартолэзе 1987-тӥ) арын
möödunud sajandi 60-ndail aastail кылем даурлэн куатьтонэтӥ аръёсы
aasta eest ар талэсь азьло
aastate eest, aastaid tagasi трос ар талэсь азьло
aastaga ар куспын (я. ӵоже)
kahe aasta pärast кык ар бере (я. ортчыса), кык ар куспын (я. ӵоже)
aasta-paari pärast кык ар ортчыса, кӧн я ке ар ортчыса
aasta jooksul v kestel ар куспын (я. ӵоже)
aastate jooksul аръёс ӵоже
aasta ringi, aasta läbi быдэс ар
aastate pikku аръёс ӵоже
aasta enne sõda одӥг ар ожлэсь (я. войналэсь) азьло
aasta pärast sõda одӥг ар ож (я. война) бере
kümmekond aastat tagasi дас ар талэсь азьло
aastast aastasse арысь аре
terveks v kogu aastaks, aastaks otsaks быдэс арлы
aasta aasta järel арысь аре
aastate kaupa аръёсын
minu aastates мынам аръёсам, мон быдӟа луид ке
head uut aastat! Выль арен!
uut aastat vastu võtma Выль арез пумитаны
tüdruk on kaheksa aastat vana ныллы тямыс арес (я. тямыс аресъем)
vend on {kellest} aastate poolest v aastatelt noorem выны (кинлэсь ке) егитгес (я. пиналгес)
mis aastal sa oled sündinud? кыӵе арын (я. ку) тон вордӥськид?
3.mail saab laps aasta vanaks 3-тӥ куартолэзе нылпилы (одӥг) арес тырмоз
ta näeb oma aastate kohta hea välja ас аръёсыз понна со туж чебер адӟиське
niipalju aastaid talle küll ei annaks v ei pakuks сомында ар солы уд ик сёты
me pole aasta [aega] teineteist näinud ог-огенымы быдэс ар ӧм адӟылӥське ни, ог-огмес быдэс ар ӧм адӟылэ ни
üle aastate v aastate järel saime sõbraga kokku эшеным ми пумиським трос ар ортчыса
saladust hoiti v peeti aastaid v üle aastate лушкесэз (я. тайнаез) (трос) аръёс ӵоже утиллям
Liitsõnad
aasta+
aastahinne (быдэс) ар понна оценка (отметка я. бал)

arm2 <'arm armu 'armu 'armu, 'armu[de 'armu[sid & 'arm/e s>
1. (armulikkus, soosing, armuandmine) жалян, жалям, милость; (halastus) жалян, жалям, пощада
armu poolest жаляса
armu pärast majja võetud vaeslaps жаляса (я.жаль потыса) корка басьтэм мумытэм-айытэм кылем нылпи
kelle armule sa loodad? кинлэн жалянэзлы тон оскиськод?
ülemuste armust teda tööl peetakse кивалтӥсьлэн жаляменыз сое ужын возё
[kunstnik] jumala armust Инмарен сётэм суредаськись
armu paluma {kellelt} (кинэ) жаляны курыны
armu andma {kellele} (кинэ) жаляны
ära oota vaenlaselt armu тушмонлэсь жалямзэ эн витьы
ei andnud armu endale ega teistele со ассэ но, мукетъёссэ но уг жаля
päike kõrvetab armuta шунды жалятэк пыже
2. (armastus, armastatu) яратон; яратонэ
esimene arm нырысетӥ яратон
vana arm вуж я. кемалась яратон
emaarm анай яратон
salaarm лушкем яратон
vennaarm вынлыко яратон
mu isamaa on minu arm мынам атай музъеме - мынам яратонэ
kas mäletad, mu arm? тодад вайиськод на-а, яратонэ?
3. kõnek (imestust, üllatust, ehmatust väljendavates hüüatustes) осто я. остэ
taevane arm, kui kaua see veel kestab! остэ Инмаре, кема-а та кыстӥськоз на!
arm ja heldus, mis see kõik tähendab! остэ Инмаре, мар та таӵе меда!
Liitsõnad
armu+
armuasjad яратон ужъёс
armuavaldus яратэмез возьматон
armuigatsus яратонлэсь мӧзмон
armujook синмаськытӥсь юон
armukirg яратон дарт
armunool piltl яратонлэн ньӧлэз
armupiin яратыса курадӟон
armuromaan яратон роман
armuvalu яратыса висён

armas <armas 'armsa armas[t & 'armsa[t -, 'armsa[te 'armsa[id adj, s>
1. adj (armastatud, kallis) яратоно, дуно, гажано
armas ema яратоно анай
armas kodu яратоно дор
meie armas kodumaa яратоно вордскем шаермы
minu kõige armsam õde мынам самой яратоно сузэре
minu armsaim raamat мынам самой яратоно книгае
minu armsaim tegevus мынам самой яратоно уже
armas sõber! дуно (я. яратоно) эше!
armsad kuulajad! гажано кылзӥсьёс
2. adj (kena, meeldiv) кельшымон, кельышлы, ярамон; (lahke, armastusväärne) дуно, мусо, умой
armas nägu мусо (я. кельышлы) ымныр
küll teil on armsad lapsed кыӵе мусоесь тӥляд нылпиосты
väga armas, et tulite туж умой, лыктӥды шуыса
olge nii armsad ja tehke see ära кариське ӟеч но лэсьтэ сое
3. s (armastatu, kallim) яратонэ, гажанэ, мусое
ütle, armas, millal me jälle näeme? вера, мусое, ку выльысь адӟиськом?
tere, mu armsad! ӟечбуресь, мынам яратоноосы

armastus <armastus armastuse armastus[t armastus[se, armastus[te armastus/i s>
1. яратон, яратэм
platooniline armastus платонической яратон
vastastikune armastus ог-огдэ яратон
meeleline armastus синмаськыса яратон
suur ja sügav armastus бадӟым но мур яратон
tõeline ja puhas armastus зэм но чылкыт яратон
hell v õrn armastus ненег яратон
kirglik armastus ӟырдыт яратон
õnnetu armastus шудтэм яратон
vastamata armastus вазиськымтэ яратон
esimene armastus нырысетӥ яратон
eluarmastus улонэз яратон
emaarmastus анаез яратон
isamaa-armastus атай музъемез яратон
kodumaa-armastus водскем шаерез яратон
korraarmastus радлыкез яратон
lapsearmastus нылпи яратон
lastearmastus нылпиосты яратон
lauluarmastus кырӟаны яратон
loodusearmastus инкуазез яратон
muusikaarmastus крезьгерез яратон
noorusarmastus егит дыр яратон
salaarmastus лушкем яратон
tööarmastus ужез яратон
vastuarmastus вазиськись яратон
vennaarmastus вынлыко яратон
armastus teatri vastu театрез яратон
armastus esimesest silmapilgust нырысь-валысь учыса яратон
{kelle} armastuse vili (кинлэн ке) яратонэзлэн емышез
armastust avaldama яратэмдэ вераны
{kelle} armastust võitma яратон понна нюръяськыны
nad abiellusid armastusest соос яратыса кузпалъяськизы
ta tegi seda armastusest asja vastu со ужез яратыса озьы лэсьтӥз
armastus tärkab ja kustub яратон сайка но кысэ
2. kõnek (armastatu) яратонэ, мусое, гажанэ
see poiss on minu õe uus armastus та пияш - апаелэн (я. сузэрелэн) выль яратонэз
Liitsõnad
armastus+
armastuskiri яратон гожтэт, яратон сярысь гожтэт
armastusromaan яратон сярысь роман

armuline <armuline armulise armulis[t armulis[se, armulis[te armulis/i adj>
1. (heatahtlik, halastav) лякыт, ӟеч мылкыдъем, эшлыко мылкыдын
ärge kartke, peremees on täna armuline эн кышкалэ, кузё туннэ ӟеч мылкыдъем
saatus on minu vastu armuline olnud адӟон жаляз, лэся, монэ
issand olgu teile armuline! мед Инмар жалялоз тӥледыз!
2. van (aulik, austatud viisakusvormelina) гажано, милостивой
armuline proua гажано, эксэй кышно
armuline härra гажано, эксэй
kuidas elab teie armuline abikaasa? кызьы улэ тӥляд гажано кузпалды?

aru1 <aru aru aru -, aru[de aru[sid s>
1. (mõistus) визь(м-), йырвизь, валан, валам
tark aru мур визь
piiratud aru сюбег визь
terve aruga inimene чылкыт визё адями
terase aruga laps лэчыт визьём нылпи
lühikese v napi aruga olevus вакчи визё улэп маке
inimene on aruga olend адями йырвизен маке
aru oli tal selge солэн чылкыт визё вал
tal pole enam täit v õiget v selget aru [peas] со шузымыны кутскем ини
vanataat on arust segane пересь шузимиз
eit on poole aruga пересь кышномурт шузимем
minu arust монъя, мынам валамея
tee siis oma aru järgi ас валамедъя лэсьты (я. кар)
2. (selgus, seletus) валан, валам
ei temalt saa õiget aru kätte со уд вала
tema suust õiget aru ei kuule солэсь шонерзэ уд кылы

arvama <'arva[ma arva[ta 'arva[b arva[tud v>
1. (tõenäoseks v usutavaks pidama, mõtlema, oletama) малпаны, шуыны
arvan, et ta eksib мон малпасько, со янгыша шуыса
arvan, et tal on õigus малпасько, со шонер шуыса
mida v mis teie arvate? кызьы тӥ малпаськоды?
paljugi, mis arvatakse! мар но уз малпалэ!
arvan, et tegemist on eksitusega мон малпасько, со янгыш шуыса
seda võis arvata со малпаны луэ вал
isa arvas koju jõudvat alles südaöösel атай гуртэ вуыны уйшоре малпа вал
mis sa sellest sündmusest arvad? мар тон та учыр сярысь малпаськод?
minu arvates мон малпамъя, мынам малпамея
ära arva, et sa nii kergesti pääsed! эн малпа, капчиен мозмытскод шуыса
kuidas arvate, see on teie asi котькызьы малпалэ, но со тӥляд ужды
kuidas härrad arvavad! мар кузёос шуозы?
2. (pidama kelleks-milleks, missuguseks) лыдъяны, кожаны
teda ei arvatud veel täismeheks мон мое пиосмуртэн уг на лыдъяськы
arvasime vajalikuks lahkuda кожамы, кошкыны кулэ луоз шуыса
see teos on arvatud maailmakirjanduse klassikasse та произведение дуннеысь классика литератураен лыдъяське
arvab enesest ei tea mida ӧйтӧд, кинэн ассэ лыдъя
3. (mille koosseisu vms määrama, suunama) пуктыны, пыртыны, кутыны
komisjoni arvama ӧри пуктыны
koosseisu arvama штатэ кутыны (я. пыртыны); пӧлы пыртыны (я. кутыны)
olümpiakoondisse arvama олимпи сборное кутыны (я. пыртыны)
erru arvatud sõjaväelased отставкае поттэм военнослужащийёс
4. (arvestama, arvesse võtma, loendama) лыдъяны
võla katteks arvatud summa пунэмез берыктыны лыдъям сумма
ainult kolmekesi oleme siin, kui mitte arvata külalisi куинь кузя гинэ луиськомы, куноосты лыдъятэк
aega arvati siin nädalate kaupa дырез татын арняосын лыдъяло
arvates kevadest тулысысен лыдъяса
5. (ära arvama, mõistatama) тодыны, валаны
arva, mis see on тод, мар та сыӵе
püüdsin arvata, mida ta mõtleb валаны туртски, ма сярысь со малпа
kas sa oskad arvata, kes seda tegi? быгатод-а тодыны, кин сое лэсьтӥз?

arvamus <'arvamus 'arvamuse 'arvamus[t 'arvamus[se, 'arvamus[te 'arvamus/i s> (seisukoht, mõte) малпам, малпан; (hinnang) отзыв
avalik arvamus мер малпам
üldine arvamus огъя малпам
laialt levinud arvamus паськыт вӧлмем малпан
ekslik arvamus янгышо малпан
minu isiklik arvamus ас малпамея, ас малпанэя
see on meie kõigi üksmeelne arvamus со милям огъя малпаммы
eriarvamus аспӧртэм малпан
valearvamus, väärarvamus янгышо малпан
spetsialisti arvamus ӧнерчилэн малпамез
arvamus väitekirja kohta диссертацилы отзыв
{kelle-mille suhtes} teisel arvamusel olema (кинлы ке я. малы ке) мукет малпанэн улыны
oma arvamuse juurde jääma ас малпамъя кыльыны
oma arvamust avaldama ас малпамдэ усьтыны (я. вераны)
oma arvamust kujundama ас малпамдэ кылдытыны
oma arvamust põhjendama ас малпамдэ юнматыны
oma arvamust kaitsma ас малпамдэ утьыны
oma arvamust muutma ас малпамдэ воштыны
arvamusi vahetama малпанъёсын вошъяськыны
{kellest} heal arvamusel olema (кин ке с-сь) умоен малпаськыны
ühisele arvamusele jõudma огъя малпанэ вуыны
toetan teie arvamust мон солэн малпамезлы итӥськисько
olen teiega samal arvamusel мон тӥледын огкадь малпасько
selle [asja] kohta on mitu arvamust со ужпум пумысен трос пӧртэм малпанъёс
minu arvamuse järgi мон малпамъя

arvestus <arvestus arvestuse arvestus[t arvestus[se, arvestus[te arvestus/i s>
1. лыдъян-чотан, лыдъям-чотам, учёт
range arvestus чурыт лыдъян-чотан
õige arvestus шонер лыдъям-чотам
ebatäpne arvestus шонертэм лыдъям-чотам
seltsi liikmete arvestus огазеяськонлэсь ёзчиоссэ лыдъян-чотан
mu arvestus osutus õigeks мынам лыдъям-чотаме шонер луиз
minu arvestust mööda лыдъям-чотамея
oma arvestustes eksima лыдъян-чотанын янгышаны
esialgsete arvestuste järgi нырысь-валысь лэсьтэм лыдъям-чотамъя
jaotada raha arvestusega kakssada krooni igaühele лыдъям-чотамъя котькудӥзлы быдэн кык сю крона люконо
2. (teadmiste kontroll kõrgkoolis) зачёт
ladina keele arvestus латин кылъя зачёт
psühholoogias oli ainult arvestus психология зачёт басьтыны
arvestust tegema v sooritama зачётэз пыр потыны, зачёт лэсьтыны
arvestust saama зачёт басьтыны

asemel <asemel adv, postp> vt ka asemele
1. postp [gen] интые
raha asemel anti toiduaineid коньдон интые сиён-юон сётъязы
või asemel tarvitati margariini вӧй интые маргаринэз сиызы
tegi allkirja asemel kolm risti гижтӥськем интые куинь кирос пуктӥз
tal oleks nagu südame asemel kivi солэн оло сюлмыз интые из
kolme päeva asemel kulus neli куинь нунал интые ньыль кошкиз
jalutuskäigu asemel läksin kinno калгон интые киное мынӥ
kaotatud õnne asemel ыштэм шудбур интые
ma lähen tema asemel мон со интые мынӥсько
vend vastas minu asemel агае (я. выны) мон интые вазиз
selle asemel et со интые
teie asemel ma ei teeks seda тӥ интыын, мон сое ӧй лэсьтысал
2. adv интые
kui üks väsis, oli kohe teine asemel куке одӥгез жадьылӥз, со интые мукетыз султылӥз
juhtus midagi katki minema, oli kohe uus asemel мар ке сӧриське (я. тӥяське) ке, со интые выльзэ шедьтылӥзы (я. понылӥзы)

asi <asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid & 'asj/u s>
1. (ese, aine, materjal, teos) арбери, котыр, ваньбур, маке, уж
ilus asi чебер арбери
hädavajalik asi кулэ луись маке я. арбери
isiklikud asjad ас котыр я. ваньбур
antiikasi антиквар арбери
metallasi корт арбери
nipsasi кулэтэм арбери
tarbeasi гурт котырын кулэ луись арбери
väärtasi дуно арбери
asi iseeneses filos ужпум ас бордад (я. пушкад)
asju kokku panema котырез люканы я. бичаны
peolaual oli väga maitsvaid asju ӝӧк вылын туж ческытэсь сиён-юонъёс вал
vesi on ainus asi, mida haige võtab висиьс одӥгзэ гинэ юэ - вуэз
ehitajale läheb tarvis tsementi, värvi ja muid asju лэсьтӥськись-пуктӥськисьлы цемент, буёлъёс но мукет арбериос кулэ луо
see teos on üsna õnnestunud asi та произведение - туж удалтэм маке
ajakirja viimases numbris on mitu huvitavat asja журналлэн берпуметӥ номераз кӧня ке тунсыкоесь ужъёс вань
kontserdil esitati tuntud asju концертын тодмо ужъёсты шудӥзы
mis asi see on? мар со сыӵе?, мар арбери со сыӵе
2. (asjatoimetus, lugu, olukord, nähtus) уж, учыр, югдур
imelik asi паймымон уж
see on minu isiklik asi та мынам ас уже
ametiasi ужан интыысь уж
eraasi частной уж
harjumusasi, harjumuse asi дышем сямен уж
imeasi паймымон учыр
kriminaalasi jur криминал уж
maitseasi шӧмъя
majandusasi экономика уж
peaasi валтӥсь уж
pisiasi пичи гинэ уж
rahaasjad коньдон уж
asja sisusse tungima ужез умой-уиой валаны я. тодыны
asi on keerulisem, kui arvasime малпаммылэсь уж секытгес вылэм
asi on otsustatud уж сэрттэмын-пертчемын
milles asi seisab v on? мар бордын уж я. ужпум?
see ei puutu asjasse ужен та герӟаськемын ӧвӧл
mind see asi ei puuduta мон та ужен герӟаськымтэ, мынам отын пичи уже
ärge kalduge asjast kõrvale ужлэсь эн палэнске
asi on üsna räbal v sant уж туж урод
isa ajas asjad joonde атай ужез тупатӥз
asja tõsiselt võtma уж борды умой-умой кутскыны
ta tunneb asja со ужэ умой тодэ
tal on kõigega asja kõnek солэн котькыӵе уже но нырзэ чуртнамез потэ
mis see sinu asi on kõnek со тынад кыӵе ужед
see pole sinu asi kõnek со тынад ужед ӧвӧл
mis see minu asi on kõnek а мынам кыӵе уже со бордын
asja pärast ужен йырин, ужъя
lastest pole veel töö juures asja нылпиослэсь юрттэт ӧжыт на ужын
ära topi nina võõrastesse asjadesse нырдэ мурт ужъёсы эн чуртна
asi läks suure kella külge ужпуи паськыт шараяськиз
asi läheb tõsiseks, asi võtab tõsise pöörde ужпум пумен кышкыт луыны кутскиз
asjad on halvasti ужъёс уродэсь
asju ajama v õiendama ужъёсты тупатыны (я. шонертыны)
asi edeneb уж радъяське я. ладъяське
see pole küll õige asi со шонер уж ӧвӧл
ta ei ole asjasse pühendatud со ужен тодматэмын ӧй вал
noore inimese asi егитлэн ужез
vanainimese asi мӧйы уж
asi läks niikaugele, et ... ужпум вуиз отчыозь, ...
selle asjaga pole kiiret та ужен дыртонэз ӧвӧл
asume kohe asja juurde уж борды али ик кутском
ta on iga asja peale mees котьмае быгатӥсь; котьма ужын кибашлы
mul on sinu juurde asja мынам уже тыныд вань, мон тон доры ужен лыктӥ
see töö on tema käes väike asi солы та уж - огшоры уж гинэ
selles asi ongi со бордын ик ужпум
3. (põhjus, vajadus) муг, уж
kes norida tahab, leiab alati asja кин копаськыны яратэ, со ялан муг шедьтоз
tuleviku pärast pole meil asja muretseda вуоноез понна сюлмаськыны муг ӧвӧл
kas tulid asja pärast? кыӵе муген тон лыктӥд?
poiss sai peapesu asja eest пияшлы кулэезъя сюриз
ta läheb arsti juurde iga väikese asja pärast эмчи доры со пӧртэм пичи мугъёсын но ветлэ
mis asja sa siin teed? мар тон татын кариськод?
4. kõnek (loomulike vajaduste õiendamise kohta) педло потаны
asjal käima педло потаны

asuma <asu[ma asu[da asu[b asu[tud v>
1. (olema, asetsema) интыяськыны, улыны, сылыны; (viibima) улыны, луыны
suvila asub mere ääres дача зарезь дуре интыяськемын
teletorn asub linnast väljas телебашня кар сьӧры интыяськемын
mis tänavas asub raamatukogu? кыӵе урамын лыдӟиськонни?
linn asub mäe jalamil кар гурезь выжые интыяськемын
maja asub orus кар лайыг интыын сылэ
kauplused asuvad käe-jala juures вузаськонниос матэ интыяськемын, вузаськонниос ки-пыд улын
korter asub kolmandal korrusel квартира куинетӥ этажын
sõnaraamatud asuvad kolmandal riiulil кылсузьетъёс куинетӥ ӝажыын
kohviku vastas asuv park кафелы пумит интыяськем парк
kus ta praegu asub? кытын со али?
ta asus aastaid välismaal со кема аръёс кунгож сьӧрын улӥз
muistsed soomeugrilased asusid laialdasel maa-alal вашкала финн-угор калыкъёс туж пасьтана улосвылъёсын уло вылэм
2. (aset võtma, end sisse seadma) инты басьтыны я. кутыны, интыяськыны, султыны; (kuhu elama minema) улыны интыяськыны; (majja, korterisse) пырыны, выжыны (к-сь выль корка)
positsioonile asuma позициосы интыяськыны
laagrisse asuma лагерен интыяськыны
dirigent asus koori ette дирижёр хор азе интыяськиз
asusime järjekorda черодэ интыяськимы (я. султӥмы)
külalised asusid lauda v laua taha v laua ümber куноос ӝӧк сьӧры интыяськизы (я. пуксизы)
reisijaid palutakse asuda vagunitesse oma kohtadele мынӥсь-ветлӥсьёслы, ас интыосазы мед пуксёзы шуыса, куриськыса вазиськизы
rõõm asus südamesse шумпотон каръяськиз сюл(э)мам
kurbus asus hinge мӧзмон каръяськиз лулам
uude korterisse asuma выль квартирае улыны интыяськыны
maale elama asuma гуртэ улыны мыныны
elama asuma улыны интыяськыны
Krimmi asunud eestlased Крыме улыны выжем эстонъёс
3. (tegema hakkama, tegevust alustama) (маке карыны (я. лэсьтыны)) кутскыны, дасяськыны, медыны, ӧдъяны
tööle asuma уж борды кутскыны
valvesse v valvekorda asuma дежурить карыны султыны
asume asja juurde уж борды кутскимы
lapsed asusid kirjandit kirjutama нылпиос сочинение борды кутскизы
kõik asusid sööma v toidu kallale ваньзы сиськыны кутскизы
nad asusid teele соос сюрес вылэ потӥзы
külalised asusid minema куноос кошкылыны кутскизы
minekule asuma кошкыны дасяськыны
ta asus vastupidisele seisukohale уж шоры мукет сямен учкемлэн палаз выжиз со
ema asus minu nõusse анае мон пала кариськиз

ebaviisakas <+viisakas viisaka viisaka[t -, viisaka[te viisaka[id adj> возьытэз валасьтэм, возьыттэм, лякыттэм
ebaviisakas inimene возьыттэм (я. возьытэз валасьтэм, лякыттэм) адями
ebaviisakas käitumine возьыттэм (я. лякыттэм) астэ возён (я. вырон)
ebaviisakad väljendused возьыттэм кылъёс (я. веранъёс)
ebaviisakad kombed лякыттэм сям
ebaviisakas pöördumine {kelle poole} возьыттэм вазиськон (кинлы)
ta oli minu vastu ebaviisakas со монэным ассэ лякыт ӧз возьы
ära muutu ebaviisakaks возьыттэм эн кариськы

ees <'ees adv, postp> vt ka ette, eest
1. adv (eespool) азьлань, азьпалан, азьласянь
tema sammus ees, mina järel со азьлань вамыштӥз, мон сьӧраз
üks jooksja oli teistest tublisti ees одӥг ӵошатскись мукетъёсызлэсь трослы азьпалан вал
ees paistis jõgi азьпалан шур адӟиськиз
ta lükkas käru ees со уробоез азьласянь донгиз
poiss hüppas pea ees vette пияш вуэ йырин-чукин тэтчиз
astub uhkelt rind ees дӥсьтыса мӧлязэ азьлань урдыса вамышъя
2. adv (esiküljele kinnitatud, esiküljel) азьын
poisil on lips ees пияш (я. пи, пиёк) галстукен
tal on prillid ees со очкиен
uksel on võti ees ӧсын усьтон
tal oli kaval nägu ees солэн ымныраз кескич тусыз вал
akendel olid eesriided ees укноос катанчиосын пытсамын (я. ворсамын) вал
hobune on saani ees вал дӧдьые кыткемын
auto on ees машина азьпалан
3. adv (takistamas, tüliks) азьпалан, вамен
sa oled mul igal pool ees тон монэ котькытын азьпалтӥськод
puu oli tee peal risti ees писпу сюрес вамен вал
4. adv (varem kohal, varem olemas) ни
mul seal mitu tuttavat ees мынам отын тодмоосы вань ни
5. adv (ajaliselt tulemas, teoksil, arengult eespool, õigest ajast ette jõudnud) азьпалан, азьпала
ees on heinaaeg азьпалан турнан дыр
kogu elu on alles ees вань улон азьпалан на
mis sul täna õhtul ees on? мар кариськод туннэ ӝыт?
selle artikliga on veel rohkesti tööd ees та статья бордын ужез трос на
see asi on juba mitu korda kohtus ees olnud та ужпум кӧня ке пол пумиськылӥз ни
ta oli oma ajast ees со ас дырзэ азьпалтӥз
oma võimete poolest on ta minust ees ас кужыменз со мынэсьтым азьпалан
kell on viis minutit ees час вить минутлы азьпала мынэ (я. дыртэ)
6. adv (eelnevalt, enne teisi) азьын
kuidas isa ees, nõnda poeg järel кызьы атаез, озьы ик пиез
ta teeb kõik järele, mis teised ees teevad со ваньзэ озьы ик каре, мар мукетъёсыз азяз каро
7. postp [gen] (eespool) азьлань, азьпалан, азьласянь
maja ees корка азьын
peegli ees синучкон азьын
tahvli ees доска азьын (я. дорын)
meie ees laius meri ми азьын зарезь вӧлскиз
meie ees seisavad suured ülesanded ми азьын бадӟым ужпумъёс (я. задачаос) сыло
ta sammus minu ees со азьпалам вамыштӥз

eest <'eest adv, postp> vt ka ees, ette
1. adv (eestpoolt, esiküljelt) азьысь, азьпалась, азьпалласянь, азьласянь, кутсконысен, вамен
eest tõusis suitsu азьпалан ӵын ӝутскиз
ta on rivis eest kolmas со радын кутсконысен куинетӥез
2. adv (ära, küljest ära, eemale) :
ema võttis põlle eest анай азькышетсэ кылиз
jooksin venna eest ära агаелэсь я. вынылэсь пегӟи
mine eest! кош(кы) азьысь я. азьпалась!
eest ära! кош(кы) азьысь я. азьпалась!
3. adv (varem kohal, varem olemas) гинэ
kodus leidsin ainult õe eest дорысь апайме (vanem õde) я. сузэрме (noorem õde) гинэ шедьтӥ
leidis eest tühja korteri тырттэм патер гинэ шедьтӥз
4. postp [gen] (eestpoolt, esiküljelt) :
läks maja eest mööda коркаез котыртыса кошкиз
poisid jooksid meie eest läbi пияшъёс я. пиос милесьтым пегӟизы
hääled kostsid kaupluse eest куараос вузаськонниысь кылӥськизы
pühkisin natuke trepi eest тубат азез кӧня ке ӵужи
särk on rinna eest verine дэрем гадь котыртӥ виресь
komisjoni eest käib läbi palju inimesi комиссия пыр трос адями потэ
5. postp [gen] (ära, küljest ära, eemale) :
särgi eest tuli nööp ära дэремлэн бирдыез усиз
tõmbas kardinad akna eest kõrvale укноысь катанчиез усьтиз
võtsin käe silmade eest синъёсме усьтӥ (я. киме син азьысьтым басьтӥ)
võta võti ukse eest ära усьтонэз ӧсысь басьты
6. postp [gen] (kelle-mille vältimist, kellest-millest varjatud, kaitstud) азьысь, палэнэ
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida мынам йырме шуккиськемлэсь палэнэ шонтыны пӧрмиз
ta püüab end minu eest kõrvale hoida со мынэсьтым палэнскыны турттэ
hoidu rongi eest! чакласькы поездлэсь!
hoia end kahjulike mõjude eest! урод сямъёслэсь утиськы!
ta on halb inimene, hoia end tema eest со урод адями, солэсь палэнскыса ул
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest кызъёс вужеренызы сад-бакчаез кезьыт тӧлъёслэсь шобырто
ma ei varja sinu eest midagi мон тынэсьтыд номыр но уг ватӥськы
tema eest hoiti kõik salajas солэсь ваньзэ ватыса возизы
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest бусыез ву нюртонлэсь утёно луиз
7. postp [gen] (kelle-mille asemel, kellega-millega võrdselt) интые, нерге, порма, понна
mine minu eest мын мон интые
maksan ka sinu eest тон понна но тыро
esimehe eest kirjutas alla sekretär тӧро интые секретарь гожтӥськиз
tädi oli vaeslapsele ema eest кенак сирота пиналлы анай интые (я. нерге, порма) вал
alustass oli tuhatoosi eest пичи тусьты пепельница интые (я. нерге, порма) вал
töötab kahe eest кык мурт понна ужа
poisid olid tööl juba mehe eest пияшъёс (я. пиос) пиосмуртъёс (я. воргоронъёс) интые ужазы ни
8. postp [gen] (varem, teatud aeg tagasi) талэсь азьло
ta käis paari päeva eest meil со дорамы как нунал талэсь азьло ветлӥз
see juhtus mõne minuti eest со кӧня ке минут талэсь азьло луиз
9. postp [gen] (mille väärtuses, mille vastu, mille tasuks, vastutasuks) понна
sularaha eest ostma коньдонэн гинэ басьтыны
andis kauba poole hinna eest вуззэ ӝыны дунын сётӥз
siin on kaupa suure summa eest татын вуз бадӟым суммалы
aitäh eest ei saa midagi тау карем понна номыр уд басьты
hea töö eest premeerima умой уж понна премия сётыны
sain raamatu eest honorari книга понна гонорар басьтӥ
aitäh abi eest тау юрттэт понна
poiss sai hoolikuse eest kiita пияшез сюлмаськемез понна ушъяны луэ вал
mille eest teda karistati? мар понна сое наказать каризы?
selle eest ma maksan veel kätte! со понна мон пунэмзэ берыкто на!
10. postp [gen] (kelle-mille kasuks, poolt, kelle-mille suhtes vastutav, kelle-mille suhtes hoolitsev) понна
võitlus rahu eest тупаса улон понна нюръяськон
oma huvide eest võitlema аслад интересъёсыд понна нюръяськыны
see tõik kõneleb ise enda eest та факт ас понназ вера
sõbra eest seisma эш понна (я. интые) сылыны
vastutan kõikide eest ваньмыз понна кыл кутӥсько
oma tegude eest sa veel annad vastust! аслад ужъёсыд понна кыл кутоно луод на!
perekonna eest hoolitsemine семья понна сюлмаськон
hoolitseb haigete eest висисьёс понна сюлмаське
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud ӝӧк вылэ тыриськон понна сюлмаське
11. postp [gen] (osutab isikule, kes millestki ilma jääb) :
kahmas teiste eest paremad asjad endale муртъёслэсь ваньзэ умойзэ аслыз басьтӥз
vend sõi kõik minu eest ära агае я. выны мынэсьтым ваньзэ сииз

elama <ela[ma ela[da ela[b ela[tud v>
1. улыны; (teatud ajani) улыны; (mõni aeg) улыны; (teatud aeg v ajani) улыны; (kauem) улыны, улыны-вылыны; (vaikselt, tasapisi) улыны, улыны-вылыны; (elunema) улыны
pealinnas elama шоркарын улыны
maal elama гуртын улыны
ühe katuse all elama одӥг липет улын улыны
jõukalt elama узыр я. бай улыны
vaeselt v vaesuses elama куанер улыны
muretult elama сюлмаськытэк улыны
üksmeeles elama ог-огдэ валаса улыны
hirmu all elama кышкаса улыны
ootuses ja lootuses elama возьмаса но оскыса улыны
eilses [päevas] elama толлоен(ыз) улыны
pensionist elama пинсилы улыны
teiste kulul elama мукетъёслэн коньдонэнызы улыны
üksnes palgast elama одӥг уждунлы улыны
ta jäi imekombel elama со паймымон луло кылиз
minu vanemad elavad veel мынам пересь анай-атае улэпесь на
pikk elu on juba elatud кема улэмын ни
ta elas kõrge vanuseni со трос аресозь улӥз я. со кема улӥз
kes segab sind elamast? кин тыныд улыны уг сёт(ы)?
kuidas sa elad? кыӵе мар улӥськод?
elame, näeme улом, адӟом
vanaema elab meie juures ӵужанай я. песянай ми дорын улэ
nad on hiljuti siia elama asunud берло дыре соос татчы улыны кариськизы
ta on kogu elu linnas elanud со быдэс улонзэ карын улӥз
ta elab meie tänavas со милям ульчаямы я. урамамы улэ
ta elas kümme aastat mehest kauem со картэзлэсь дас арлы кемагес улӥз
need loomad elavad ainult mägedes со пӧйшуръёс гурезьёсын гинэ уло
kui palju kurjust elab inimestes кӧня лекез вылэм адямиос пушкын
ta elab oma tööle со уженыз улэ
ema elab oma lastele анай нылпиосыз понна улэ
see nimi jääb igavesti elama та ним пыркалы улыны кылёз
peremees elas oma teenijaga семья кузё ляльчиеныз улӥз
elage hästi! умой я. ӟеч улэ!
2. (elumärke avaldama, elavana tunduma) улӟыны
hommikuti hakkab maja elama ӵукнаосы корка улӟе
rõõm pani näo elama шумпотон ымнырез улӟытӥз
leek lõi elama piltl тыл улӟиз я. гоманы кутскиз

elu <elu elu elu 'ellu, elu[de elu[sid s> улон, улон-вылон; (eluiga) улон, улон-вылон
pikk elu кема улон
lühike elu ӧжыт (я. ичи) улон
jõukas elu узыр (я. бай) улон
vilets elu куанер (я. начар) улон
kerge elu капчи улон
muretu elu сюлмаськытэк улон
üksluine elu огвыллем улон
isiklik elu ас улон
vaimne elu малпаськыса улон
elatud elu улэм улон
igapäevane elu котькуд нунал улон
ühiskondlik-poliitiline elu мерлыко- (я. общественно-)политической улон
tegelik elu зэмос улон
kohalik elu интыысь улон
argielu огшоры улон
eraelu нимаз улон
hariduselu дашетскон улон
hingeelu лул (я. психологической) улон
inimelu адями улон
jõudeelu номыр карытэк улон я. так улон
kirjanduselu литература улон
kolkaelu куашкам интыын улон
koolielu школа улон
kooselu ӵошен улон
kultuurielu лулчеберет (я. культурной) улон
külaelu гурт улон
majanduselu экономика улон
perekonnaelu семья улон
poissmeheelu кышнояськытэк улон
tõsielu зэм(ос) улон
ulaelu калгыса улон
ärielu уж (я. деловой) улон
üliõpilaselu студент (я. дышетскись) улон
elu tekkimine maakeral музъем вылын улонлэн кылдэмез
elu seadused улон катъёс
elu kestus улон азьлань мынэ
elu mõte улон малпан
elu igavus улонлэн огвыллем (я. мӧзмыт) луэмез
elu loojang piltl улонлэн йылпумъяськемез
kogu elu vältel v kestel v jooksul быдэс улон ӵоже
kord[ki] elus огпол я. одӥг пол (ке но, коть) улонын
mitte kordagi elus ноку но улонын
esimest korda elus нырысьсэ улонын
elu seeski ei ... улытозь ӧй (ӧд, ӧз, ӧм) ...
ellu ärkama улӟыны, лулъяськыны
{keda-mida} ellu äratama (кинэ-мае) улӟытыны, лулъяны
ellu jääma улэп (я. луло) кыльыны
elu ohverdama {kelle-mille eest} (кинлэсь) улонзэ (кин-ма понна) курбон сётыны я. вӧсь карыны
{kelle} elu kallale kippuma (кинлэн) улонэз вылэ киез ӝутыны (я. урдыны)
elu enesetapuga lõpetama улонэз астэ быдтыса йылпумъяны
elu küljes rippuma бырон калын луыны
eluga riskima, elu kaalule panema улонэн рисковать карыны
{mille eest} eluga maksma (мар понна) улонэн тырыны
oma elu kergemaks tegema аслэсьтыд улондэ капчигес карыны я. капчиятыны
{kelle} elu päästma (кинлэсь) улонзэ утьыны
ellu astuma улыны кутскыны
ellu kutsuma улыны косыны
ellu viima улонэ пыртыны
ta elu on ohus солэн улонэз кышкытын
arstid andsid talle elu tagasi эмъясьёс солы улонзэ берыктӥзы
tal on elust isu v himu täis со улэм потэмен тыраз
võttis endalt elu аслэсьтыз улонзэ куспетӥ кариз
endas uut elu kandma ас пушкын выль улон нуллыны
kuidas elu läheb? кыӵе мар улон мынэ?
minu eluks jätkub мынам улонэлы тырмоз
elu veereb oma rada улон ас кожаз мынэ
ta on oma elus mõndagi näinud со улоназ мар но ӧз адӟы
ta võtab elu tõsiselt со лад-лад улэ
ta ei suuda kuidagi oma elu korraldada солэн нокызьы но ас улонзэ радъямез уг луы
meil tuleb oma elu siin sisse seada татын милемлы ас кожамы улоно луоз
mäletan seda elu lõpuni мон со сярысь ул(ы)тозям (я. кул(ы)тозям) уг вунэты
ta on elus edasi jõudnud со улонын азинскем
elu on teda muserdanud улон сое посэм (я. погмам, лошъям)
ta ei käi eluga kaasas со улонэн ог вамыш уг мыны
ülikool saatis ellu järjekordse lennu noori õpetajaid университет нош ик егит дышетӥсьёсыз улонэ лэзиз
talle tuli elu sisse со улӟиз (я. лулъяськись)
silmisse tuli uut elu синъёс выль улон басьтӥзы
maal läks elu käima, maa ärkas ellu гурт улӟиз
sipelgapesas kihab v keeb elu кузьыли карын улон пӧзе
maja ümber polnud mingit elu märgata корка котырысь нокыӵе улэм-вылэм ӧз адӟиськы

esitlema <esitle[ma esitle[da esitle[b esitle[tud v> тодматыны, вераны; (ennast) тодматыны, вераны
lubage esitleda: minu poeg лэзе(лэ) тодматыны: мынам пие
esitles end kirjanikuna асэныз гожъясь шуыса тодматӥз

haakuma <h'aaku[ma h'aaku[da h'aaku[b h'aaku[tud v>
1. (end külge haakima, klammerduma) дэмӟыны, дэмӟаськыны, кутскыны
takjad haakusid riietesse v riiete külge люгы дӥсь борды кутскиз (я. дэмӟиськиз)
sõrmed haakusid kepi ümber чиньыос боды борды ӝабыртӥськизы (я. кырмиськизы)
õngekonks oli haakunud kivi taha визнан из сьӧры дэмӟаськем (я. дэмӟам)
2. piltl (seostuma, omavahel kokku sobima) герӟаськыны, тупаны
minu arvamus haakub tema tähelepanekutega мынам малпаськеме солэн чакласькись луэменыз герӟаське (я. тупа)
sündmused haakuvad üksteisega ужрадъёс ог-огенызы герӟасько
meie mõtted ei tahtnud haakuda милям малпанъёсмылэн герӟаськемзы (я. тупамзы) ӧз поты

haavuma <h'aavu[ma h'aavu[da h'aavu[b h'aavu[tud v> ӝожомыны, ӝоже усьыны, куатаськыны, вӧсь луыны, сантэме усьыны, мыскыл луыны
haavus minu sõnadest мынам кылъёсылэсь ӝоже усиз (я. куатаськиз)
neiu ei haavunud нылаш (я. ныл, нылок) ӧз ӝожомы (я. ӧз куатаськы)
miks sa nii haavusid? малы озьы куатаськид (я. ӝоже усид)?
haavunud ilme куатаськем (я. ӝожомем, ӝож) тус
kergesti haavuv капчиен куатаськись (я. ӝожомись)

hajuma <haju[ma haju[da haju[b haju[tud v> тӧлӟыны, кошкыны, бырыны, ышыны, ӵушиськыны
udu hajus бус тӧлӟиз
lõunaks pilved hajusid нуназеозь пилемъёс быризы
suits hajus ӵын тӧлӟиз
valguskiired hajusid тылсиос ышизы
kõik kahtlused on hajunud вань оскымтэос быризы (я. тӧлӟизы)
minu mure hajus мынам сюлмаськонэ быриз (я. тӧлӟиз)
ebameeldiv mulje hajus vähehaaval урод адӟем (я. впечатление) пичиен-пичиен быриз (я. толӟиз)
rahvahulk hajus kiiresti калык ӝог кошкиз
ehitiste piirjooned hajusid ööpimeduses юртлэн котыр гожъёсыз уй пеймытын ышизы
piir nende nähtuste vahel on hajuv со югдуръёс вискысь гожез ӵушыны луэ
hajuvad kiired бырись сиос

hakkama <h'akka[ma haka[ta h'akka[b haka[tud v>
1. (ka impersonaalselt) (alustama) кутскыны, ӧдъяны, мытыны, луыны; (algama) кутскыны, ӧдъяны; (tekkima) кутскыны, ӧдъяны
hakkas laulma кырӟаны кутскиз
keegi ei hakanud vastu vaidlema нокин но пумит споръяськыны ӧз кутскы
toast hakkas kostma laulu висъетысь кырӟан чузъяськыны кутскиз
hakkab kahutama кынтыны кутске
hakkab valgeks minema тӧдьыӟектыны кутске
on aeg tööle hakata ужез кутскыны я. мытыны дыр вань
ma hakkan nüüd minema мон али кошкисько ни
hakkas vihma sadama зорыны кутскиз
kõik hakkab sellest, et ... ваньмыз со бордысь кутске ...
koosolek hakkab kell kolm кенеш куинь часэ кутске
tal hakkas halb солы урод луиз
pea hakkas valutama йыр висьыны кутскиз
meil hakkas häbi милемлы возьыт луиз
mul hakkas hirm мон кышканы кутски
haigel hakkab parem висисьлы умойгес луэ
vend hakkab autojuhiks агай я. вын машина нуллӥсь луоз
onu hakkas lapse hooldajaks ӵужмурт я. бадӟым агай пиналлэн утялтӥсь-вордӥсез луиз
2. (mõjuma) йӧтыны, шӧдӥськыны, шуккыны, тырмыны
raske töö hakkab tervisele секыт уж тазалык вылын шӧдӥське
ootamine hakkab närvidele возьмаса пӧсекъяськыны кутсконо
hea sõna tema peale ei hakka ӟеч кыл солы номыр кадь но уг поты
hele valgus hakkab silmadele яркыт тыл синме йӧтӥз
külm hakkas sõrmedesse кезьыт чиньыосы йӧтӥз
suits hakkas ninna ӵын ныре йӧтӥз
vein hakkas pähe вина йыре шуккиз
minu jõud ei hakka sellele peale мынам кужыме солы уг тырмы
3. (teistele kanduma) сётскыны, шӧдскыны, вуыны
ema ärevus hakkas lastessegi анайлэн сюлэмшугъяськонэз пиналлы но сётскиз
tema elurõõm hakkas minussegi солэн шумпотонэз мыным но сётскиз
4. (kinni võtma v haarama) кутскыны, басьтӥськыны, шедьыны, сюрыны, лякиськыны
koer hakkas hammastega püksisäärde пуны пинъёсыныз штан кук борды ӝабырскиз я. кутскиз
leek hakkas kuiva puusse тыл кӧс писпу борды басьтӥськиз
kala hakkas õnge чорыг визнанэ шедиз я. сюриз
puder on põhja hakanud ӝук пыдэсаз лякиськем я. кутскем
5. kõnek (sobima) тупаны
roosa värv hakkab sulle роза буёл тыныд тупа
see soeng mulle ei hakka тазьы йырси пунэм мыным уг тупа

harv <h'arv harva h'arva h'arva, h'arva[de h'arva[sid & h'arv/u adj>
1. (hõre) шер
harv habe шер туш
harvad hambad шер пинъёс
harvad juuksed шер йырси
harv kamm шер пинё сын
harv riie шер басма
harv mets шер нюлэс (я. сик, тэль)
harv sõel шер пуж (я. сӥс)
harv taimestik шер будос
harvade pulkadega reha шер пинё мажес
2. (mittesage, harva esinev) шер, шер пумиськылӥсь
harvad kohtumised шер пумиськылонъёс
harv nähtus шер пумиськылӥсь ужпум
valuhood jäid harvemaks вӧсь ӵогъямъёс шергес луизи
3. (üksik, mõningas) шер, ӧжыт, ичи
kostsid harvad püssipaugud шер ыбылэмъёс кылӥськизы
hakkas langema harvu vihmapiisku зор шапыкъёс шер усьылыны кутскизы
tee ääres oli mõni harv maja сюрес дурын шер коркаос пумиськылӥзы
ta on üks minu harvadest sõpradest со мынам ӧжыт (я. ичи) эшъёсы пӧлысь одӥгез

hell <h'ell hella h'ella h'ella, h'ella[de h'ella[sid & h'ell/i adj>
1. (täis armastust, õrnust, hellitav) нуныясь, эркиясь, ненег
hell ema нуныясь анай
hell tunne ненег мылкыд
hell pilk нуныяса учкем
hellad sõnad нуныясь кылъёс
ta on minu vastu hell со монэ нуныяса улэ
meid ümbritses kõige hellem hoolitsus милемыз тужгес но ненег сюлмськем котыртӥз
laul tegi hinge hellaks кырӟан лулпушез ненег кариз
puhus mahe ja hell lõunatuul небыт но эркиясь лымшор тӧл пельтӥз
2. (tundlik) ненег, шӧдӥсь; (valulik) вӧсь (луись), ляб, шӧдӥсь
jõhvikatest hellad hambad нюрмульылэсь вӧсь луись пиньёс
peopesad on tööst hellad ужаса вӧсь луись кырымпыдэсъёс (я. кипыдэсъёс)
küürutamine võttis selja hellaks мыкырскыса улон тыбырез висись кариз
nahk on päikesest hell ку шунды пыжемлэсь вӧсь
ere valgus teeb silmad hellaks яркыт тыл синъёсты вӧсь каре
külmahell кезьытлэсь вӧсь
valuhell вӧсь шӧдӥсь
3. (tundlik, haavuv, solvuv) ненег; (delikaatsust nõudev) бычпотон, деликатной
hell asi деликатной ужпум
hell küsimus деликатной юан
kriitika suhtes oli ta haiglaselt hell критика ласянь со висьымон ненег вал

hing1 <h'ing hinge h'inge h'inge, h'inge[de h'inge[sid & h'ing/i s>
1. (hingamine, hingetõmme) шокан, шокчон
köhahoog matab hinge кызон шоканэз пытса
jooksin nii et hing kinni сыӵе бызьыса мынӥ, шоканэ ик пытсаськиз
suits lõi hinge kinni ӵын шоканэз ӝокатӥз
tõmbasin kergendatult hinge капчи(ен) шокчи
pidasin vee all hinge kinni вуын шоканме пытсаса улӥ
peatusin, et hinge tagasi tõmmata шокчыны дугдӥ
2. (sisemaailm, elu, eluvõime, õhin, innustaja, põhiolemus) лул, сюлэм, мылкыд
hinge ilu луллэн чеберез
õilsa hingega inimene ӟеч сюл(э)мо адями
seltskonna hing компанилэн сюлмыз
hing sai rahu сюлэм буйгатскиз
hing on ärevil сюлмаськыны я. сюлэмшугъяськыны
hing on täis igatsust сюлэм мӧзмонэн тыремын
hirm poeb hinge сюлме кышкан пыре
kadedus närib hinge вожъяськон сюлмез портэ
hinges keeb viha йыркурлэсь сюлэм пӧзе
hinge jälge jätma сюлме пыӵаны
ta on hingelt väikekodanlane пуш дуннеезъя со огшоры адями (я. обыватель)
{kelle} hinge kallale kippuma (кинэ) виыны малпаны
tal on vaevalt hing sees со мырдэм улэп
näitleja mängus polnud hinge актер (я. актрис) сюлмысь ӧз шуды
ta teeb kõike hingega со ваньзэ сюлмысь лэсьтэ
muusika on minu hing крезьгур мынам лулы-сюлмы
3. (mittemateriaalne alge, elusolend) лул, мурт, адями
kadunud hing бырем (я. кулэм) лул
surnud hinged piltl кулэм лулъёс выжт.в.
hing ja keha лул но мугор
hinge surematus луллэн кулонтэм луонэз
hingede rändamine луллэн (йыромыса) ветлэмез
inimhing адями лул
meeshing воргорон лул
mitte kusagil ei olnud elavat hingegi нокытын нокин ӧй вал
ära räägi sellest ühelegi hingele со сярысь нокинлы но эн вера
peres oli kuus hinge семьяын куать мурт вал
Liitsõnad
hinge+
hingelaad психика

hoiatus <hoiatus hoiatuse hoiatus[t hoiatus[se, hoiatus[te hoiatus/i s> утён, азьвылтон, азьвыл ик веран
tõsine hoiatus серьёзной азьвылтон
ohuhoiatus кышкытлэсь утён
raadiohoiatus радио пыр азьвылтон
tormihoiatus сильтӧлэз азьвыл веран
hoiatust tegema {kellele} (кинлы) азьвыл ик вераны
ta ei hoolinud minu hoiatusest со мынэсьтым азьвылтонъёмсе кулэ ӧз кары
Liitsõnad
hoiatus+
hoiatusmärk ehit азьвылтӥсь пус
hoiatussignaal азьвылтӥсь сигнал

hooldama <h'oolda[ma h'oolda[da h'oolda[b h'oolda[tud v> утялтыны, вордыны; (juriidilist hooldust teostama) утялтыны, вордыны; (seadmeid korras hoidma) утялтыны
haiget hooldama висисез утялтыны
seadmeid hooldama оборудованиез утялтыны
minu hooldada on noorkari мыным пинал (я. векчи) пудо утялтоно
laps anti omaste hooldada пиналэз чыжы-выжыослы утялтыны сётӥзы
ta hooldab hästi oma autot со аслэсьтыз машиназэ умой утялтэ
hooldatud käed утялтэм киос

hoolimatu <h'oolimatu h'oolimatu h'oolimatu[t -, h'oolimatu[te h'oolimatu[id adj> (mitte hooliv) сюлмаськисьтэм, сюлмаськытэк, тыршисьтэм, тыршытэк; (ükskõikne) кылэм-адӟымтэ карись
hoolimatu suhtumine asjasse ужез тыршытэк лэсьтон
minu murede suhtes hoolimatu мынэсьтым сюлэмшугъяськонъёсме кылэм-адӟымтэ карись

illusioon <illusi'oon illusiooni illusi'ooni illusi'ooni, illusi'ooni[de illusi'ooni[sid & illusi'oon/e s> (pettekujutlus); psühh (tajueksimus) синпӧет, иллюзи|я
optiline illusioon оптической иллюзия, синэз алдан
haistmisillusioon зынэз шӧдон иллюзия
kompimisillusioon йӧтскон иллюзия
kuulmisillusioon кылон иллюзия
liikumisillusioon вырӟон иллюзия
maitsmisillusioon веръян иллюзия
nägemisillusioon адӟон иллюзия
elab oma illusioonide maailmas аслаз иллюзиосызлэн дуннеяз улэ
pole mõtet teha endale asjatuid illusioone аслыд юнме иллюзиос лэсьтыны кулэез ӧвӧл
hajutas kõik minu illusioonid мынэсьтым вань иллюзиосме быдтӥз (я. улляз)
elu purustas mu illusioonid улон куашкатӥз мынэсьтым иллюзиосме

irvitama <irvita[ma irvita[da irvita[b irvita[tud v> сантэманы, ултӥяны, мыскылляны, серем (серемес) карыны, сереме уськытыны
avalikult irvitama калык азьын сереме уськытыны (я. мыскылляны)
kõik irvitasid tema saamatuse üle ваньзы серекъязы солэсь пӧрмостэм выремзэ
sa ju irvitad minu üle! тон серекъяськод ук монэ!
irvitav toon серемес мылкыдо
irvitav vastus ултӥясь (я. мыскыллясь) ответ

isiklik <isikl'ik isikliku isikl'ikku isikl'ikku, isiklik/e & isikl'ikku[de isikl'ikk/e & isikl'ikku[sid adj>
1. (isikule kuuluv v omane, isikusse puutuv) ас, аслам, аслад, аслаз, асьмелэн, асьтэлэн, асьсэлэн
isiklikud asjad аслам котыре, аслад котыред, аслаз котырез, асьмелэн котырмы, асьтэлэн котырды, асьсэлэн котырзы
isiklik omand ас ваньбур
isiklik majapidamine личной хозяйство
isiklik raha аслам коньдонэ, аслад коньдонэд, аслаз коньдонэз, асьмелэн коньдонмы, асьтэлэн коньдонды, асьсэлэн коньдонзы
isiklik sõiduauto аслам автомобиле, аслад автомобилед, аслаз автомобилез, асьмелэн автомобильмы, асьтэлэн автомобильды, асьсэлэн автомобильзы
isiklik arvamus субъективной малпан, аслам малпанэ, аслад малпанэд, аслаз малпанэз, асьмелэн малпанмы, асьтэлэн малпанды, асьсэлэн малпанзы
isiklikud muljed ас адӟемъёс (я. впечатлениеос)
isiklik veendumus ас малпам
tema isiklik võlu солэн синмаськытӥсь кужмыз
isiklikud dokumendid ас документъёс
isiklik julgeolek личной безопасность
isiklik heaolu ас ӟеч улон-вылон( -э, -эд, -эз, -мы, -ды, -зы)
isiklik huvi ас тунсыкъяськон( -э, -эд, -эз, -мы, -ды, -зы)
isiklik rahulolu ас сюлэмшугъяськытэк улон( -э, -эд, -эз, -мы, -ды, -зы)
isiklik toimik личной уж
isiklik õnn ас шуд( -э, -эд, -эз, -мы, -ды, -зы)
isiklikel põhjustel ас мугъёсъя
see on minu isiklik asi со мынам аслам уже
ärge võtke seda isikliku solvamisena асьтэдыз ултӥямен эн лыдъялэ тае
mul on temaga isiklikud arved õiendada мынам соин ас чётъёсты тупатоно
2. (isikust lähtuv) личной, нимаз, индивидуальной
isiklik algatus ас кичӧлтэм
isiklik allkiri личной гожтӥськем
isiklik vastutus аслыд кыл кутон
sportlase isiklik rekord спортсменлэн ас рекордэз
oma isikliku eeskujuga innustama ас примереныд паймытыны

isiklikult <isiklikult adv> ас, лично
isiklikult vastutama ачид кыл кутыны
isiklikult alla kirjutama аслыд гожтӥськыны
me pole isiklikult tuttavad ми лично тодмоесь ӧвӧл
auto kuulub mulle isiklikult машина мынам аслам
tunnen teda isiklikult сое ассэ тодӥсько
teatage talle isiklikult солы аслыз ивортэлэ
pöördus isiklikult minu poole лично мыным вазиськиз

istuma <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud v>
1. кӧня ке пукыны; (mõnda aega) кӧня ке пукыны; (teatud aeg v ajani) пукыны; (teatud aeg) пукыны; (lõpuni, teatud ajani) пумозяз пукыны; (pikemat aega) кема пукыны; (samas kohas, pikemat aega) пукыны; (istet võtma) пуксьыны; (korraks, veidikeseks) таманлы пуксьыны, пуксьылыны; (kõrvale, juurde) артэ пуксьыны; (mille kallale v taha) кутскыны, пуксьыны; (ringina ümber) котыр пуксьыны; (istuma panema) пуктыны; (lahku, oma kohale istuma panema) нимаз (я. висъяса) пуктыны; (mujale, teisale istuma panema) мукет интые пуктыны; (juurde, kõrvale istuma panema) артэ пуктыны
tugitoolis istuma креслоын пукыны
sadulas istuma энер вылын пукыны
toolil istuma пукон вылын пукыны
vagunis istuma вагонын пукыны
rõdul istuma балконын пукыны
laua ääres istuma ӝӧк дорын пукыны
laua taga istuma ӝӧк сьӧрын пукыны
ahju juures istuma гур вӧзын пукыны
lõkke ääres istuma тылскем вӧзын пукыны
nurgas istuma сэргын пукыны
perenaise kõrval istuma кузё кышно вӧзын пукыны
süles istuma ал вылын пукыны
ülesande kallal istuma задача бордын пукыны
raamatute taga istuma книгаос бордын пукыны
istun esimeses pingis нырысетӥ парта сьӧрын пукисько
tugitooli istuma креслое пуксьыны
toolile istuma пукон вылэ пуксьыны
raamatute taha istuma книгаос борды пуксьыны
istus rooli taha руль сьӧры пуксиз
istusime lõkke äärde тылскем вӧзы пуксимы
nad istusid rõdule соос балконэ пуксизы
istu minu kõrvale пуксьы мон вӧзы
istuge akna juurde пукселэ укно вӧзы
istusime lõunalauda нуназеяны пуксимы
istusin kaks tundi koosolekul собраниын кык час пуки
istuge koomale ог-огдылы матэгес пукселэ
istusime seal terve tunni отын быдэс час пукимы
istume veel пукомы на
istuge meie juurde пукселэ ми вӧзы
lapsed istusid oma kohtadele нылпиос асьсэлэн интыосазы пуксизы
nad istusid tulele lähemale соос тыллы матэ пуксизы
palun istuge! курисько, пукселэ!
koosoleku lõpuni kohal istuma собрание бырытозь пукыны
meid pandi esiritta istuma милемыз нырысетӥ чуре пуктӥзы
lauda istuma panema ӝӧк сьӧры пуктыны
poiss pandi eraldi pinki istuma пиез нимаз парта сьӧры пуктӥзы
istusime õpetaja ümber ми дышетӥсьлэн котыраз пукимы
istub tähtsal ametikohal со важной постын пуке
juhatuses istuvad omad poisid кивалтонын ас пиос пуко
muudkui istu ja oota пук но возьма гинэ
tüdruk jäeti istuma нылэз кыкетӥ арлы дышетскыны кельтӥзы
vangis istuma тюрьмаын пукыны
mees istus neli aastat vangis пиосмурт ньыль ар тюрьмаын пукиз
selle teo eest võidakse ta mitmeks aastaks istuma panna та уж понна сое кӧня ке арлы пуктыны быгатозы
laev istus madalikul корабль лазег интыын пукиз
jaht istus sügaval vees яхта мур вуын пукиз
kaabu istus viltu peas шляпа йырын урдэслань пукиз
südamesopis istub hirm piltl сюлэмын кышкан пуке
kaotusvalu istus hinges piltl ыштонлэн вӧсь луонэз пукиз лулпушкын
2. (sobiv v meeldiv olema) тупаны, пукыны, мыныны
see amet ei istu talle та уж солы уг тупа
mossitamine sulle ei istu куатаськыны тыныд уг кельшы
mantel istus laitmatult пальто туж умой пукиз
kitsad vuntsid talle ei istunud сюбег мыйык солы ӧз мыны
töö ei istu täna уж туннэ уг мыны
mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda куд-ог адямиосын вераськон нокызьы но уг пӧрмы
mulle see jook ei istu мыным со юон уг кельшы

jagu <jagu j'ao jagu j'akku, jagu[de jagu[sid s>
1. (osa, jaotamise v jagunemise tulemus) люкет; пилет; (osasaam) пай, люкет
suurem v enam jagu rukist oli lõigatud ӟеглэн бадӟым люкетэз арамын вал
igaüks sai saagist oma jao котькудӥз ас люкетсэ басьтӥз шедьтэмысь (я. кутэмысь)
enamalt v suuremalt jaolt уно дыръя; ӵем дыръя
2. kõnek (kuuluvuse puhul, kelle-mille oma) ас (кинлэн ке маиз ке аслаз луэмез возьматэ)
minu jagu аслам
õe jagu апаелэн (я. сузэрелэн) аслаз
isa jagu атаелэн аслаз
raamat on sõbra jagu эшелэн книгаез
kübar on ema jagu анаелэн изьыез
jalgratas on isa jagu атаелэн велосипедэз
said oma jao kätte аслэсьтыдзэ басьтӥд ни
kelle jagu see on? кинлэн та?
3. (mõõdu, määra v aja puhul) ог, пала, котыр, ёрос, -лы
ta on minust pea jagu pikem со мынэсьтым одӥг йырлы ӝужытгес
ostis talu jagu maad одӥг хуторлы музъем басьтӥз
mantlil peab kasvamise jagu ruumi olema пальто будэмлы луыны кулэ
lõhkusin nädala jao puid valmis быдэс арнялы пу пильылӥ
väljasõit lükkus tunni jao edasi кошкон быдэс часлы ӝегатскиз
panges on liitri jagu vett ведраын литр пала вуэз вал
ostsin meetri jagu riiet одӥг метр котыр басма басьтӥ
meil on tubli jagu veel minna милемлы умой ик мыноно на, милемлы мыноно но мыноно эшшо
lund on juba paras jagu maas лымы трос гинэ усем ини
üks jagu imelik lugu туж паймымон учыр
selleks kulub üks jagu aega солы дыр трос мыноз
hommikust jagu ööd hakkas sadama ӵукна пал зорыны кутскиз
see juhtus sügisest jagu talve со тол пал вал
4. (teose alaosa) люкет (к-сь произведенилэн)
romaani esimese osa teine jagu романлэн нырысетӥ люкетэзлэн кыкетӥ люкетэз
kalendri teine jagu календарьлэн кыкетӥ люкетэз
filmi teine jagu фильмлэн кыкетӥ люкетэз
näidend kahes jaos кык люкетъем пьеса
5. sõj ёз, люкет, отделение
laskurjagu ыбылӥськись ёз, стрелковой отделени|е
piilurjagu дозорной ёз (я. отделение)
neljanda jao reamees ньылетӥ ёзэсысь (я. отделениысь) рядовой
6. kõnek (liik, laad, sort) :
õhemat jagu riie векчигес басма
mitmest jaost seemned пӧртэм пумо кидысъёс
mõni jagu inimesi armastab hoobelda адямиос пӧлысь тросэз ушъяськыны яратэ

jaoks <j'aoks postp [gen]> (tarbeks) понна, быдэ; (kohta) =лы
lõkke jaoks puid korjama тылскемлы пу люканы
hakkasin artikli jaoks materjali koguma статья гожтон понна материал люканы кутски
võta minu jaoks vihmavari kaasa мон понна но зонтик кут, мыным но зонтик кут
iga lapse jaoks oli sai нылпилы быдэ одӥг булка вал
kastid puuvilja jaoks фруктаос понна яшшикъёс
tehke minu jaoks ka ruumi мыным но инты кельтэ
pileti jaoks ei jätkunud raha билет понна коньдон ӧз тырмы

juurde <j'uurde postp, adv>
1. postp [gen] (vahetusse lähedusse) (кин ке) доры матэктыса
akna juurde astuma укно доры лыктыны
tule minu juurde! лыкты мон доры!
rada viib järve juurde пыдын ветлон сюрес ты доры нуэ
2. postp [gen] (kelle asukohta, kelle jutule, vastuvõtule) :
viisin lapse tuttavate juurde нылпиез тодмоосы доры нуи
lähen arsti juurde эмчи доры мынӥсько
3. postp [gen] (osutab käsitletavale, otsusele) :
asusin kohe asja juurde уж борды соку ик кутски
kas jääd oma arvamuse juurde? тон аслад малпанад ик-а кылиськод?
ta jäi oma sõnade juurde kindlaks со ас кылъёсыз вылаз ик чурыт сылӥз
4. postp [gen] (mille alluvusse v koosseisu) :
linnavalitsuse juurde moodustati komisjon кар кивалтэтын ӧри кылдытӥзы
jäin tööle ülikooli juurde ужаны университетэ кыли
5. postp [gen] (millele lisaks, mille kõrvale) вӧзы, =ын
kohvi juurde pakuti konjakit кофе вӧзы коньяк сётӥзы
ostis mantli juurde uue kübara пальтоез вӧзы со выль изьы басьтӥз на
halva mängu juurde head nägu tegema урод шудонын ымнырез умой карыны
6. adv (vahetusse lähedusse) (кин ке) доры матэктыса
astus mulle juurde ja küsis teed мыным матэктыса со сюресэз юаз
siia ei pääse autoga juurde татчы машинаен матэктыны (я. лыктыны) уг луы
7. adv (lisaks) :
sain palka juurde уждунме тросгес каризы (я. будэтӥзы)
sa oled kaalus juurde võtnud секталаедъя тон тросгес луид
ta on palju juurde õppinud со умойгес дышетскыны кутскиз
hoogu juurde! вай, вае(лэ)!

juures <juures postp, adv>
1. postp [gen] (vahetus läheduses) вӧзын, артэ, артын, артысь
akna juures укно дурын (я. вӧзын)
istu natuke minu juures мон вӧзын кӧня ке пук
ootan sind silla juures мон тонэ выж дорын витё
ajasime juttu tassi kohvi juures одӥг чаша кофе юыса вераськимы
2. postp [gen] (kelle asu- või tegevuskohas) :
ta käis eile minu juures толон со ми доры ветлӥз
tüdruk kasvas üles vanaema juures ныл песянаез дорын будӥз
käisin arsti juures эмчи доры ветлӥ
ülikond on õmmeldud hea rätsepa juures костюм умой дӥсь вурись дорын вуремын
kooli juures tegutseb kirjandusring школаын литературной кружок ужа
3. postp [gen] (osutab kellelegi-millelegi, teatavale suhtele) :
mulle ei meeldi see joon tema juures та сямыз солэн мыным уг кельшы
mis sind selle juures häirib? мар тонэ отын сюлмаськытэ?
sel noormehel on suur menu tütarlaste juures та егит пияш нылъёс куспын туж азинлыко
sinu võimaluste juures тынад луонлыкъёсыныд
võpatasin selle mõtte juures сое малпаса гинэ мон нёркак луи
ta on hea tervise juures солэ тазалыкез юн (я. умой)
võimu juures on konservatiivid кивалтонын кончерваторъёс
4. adv (vahetus läheduses) вӧзын, артэ, артын, артысь
olin juures, kui see juhtus мон артэ вал ини куке со луиз
olin juba päris juures, kui ta mind märkas мон соин артэгес вал ини, куке со монэ ад
5. adv (küljes, lisaks) :
piimal on võõras maitse juures йӧллэн кыӵе ке шӧмыз вань
riietel on koirohu lõhn juures дӥськутысь кузял пот зын лыктэ
sel lool on halb maik juures та учыр урод тусо

jõudma <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke v>
1. (jaksama, suutma, võimeline olema) быгатыны, луыны, вырыны, карыны, тырмыны; (ajaliselt suutma) вуыны
ma jõuan kotti tõsta мон быгато мешокез ӝутыны
ei jõua enam jalul seista уг быгатӥськы ни пыд йылам сылыны
tõmba nii kõvasti kui jõuad кыскы, кызьы кужымед тырмоз
ta ei jõua enam kannatada со уг быгаты ни чиданы
ma ei jõudnud end tagasi hoida мон ӧй быгаты ини возиськыны
jõuab siis kõike meeles pidada! ваньзэ тодын (я. йырын) возьыны быгатод, шат!
kas jõuate veel edasi minna? азьлань мыныны быгатоды на-а?
jõuan osta auto мон машина басьтыны багатӥсько
ma ei jõua sind küllalt kiita мон уг быгаты тыныд тырмымон тау карыны
koduhaned ei jõua lennata гурт ӟазегъёс лобаны уг быгато
sõpru ei jõua miski lahutada эшъёсьы люкыны номыр но уз быгаты
küllap jõuab, aega on veel вуоз на ваньзэ лэсьтыны, дыр тырмыт на
jõudsin teda hoiatada солы ивортыны мон дыраз вуи
jõudsime rongile поездэ вуимы
jõudsin lõunavaheajal poes ära käia нуназеян вакытэ вузаськонние ветлыны вуи
aed on jõudnud paari aastaga metsistuda сад кык ар куспын турынэн будыны вуэм
ma ei jõua sinuga sammu pidada мон тонэн ӵош вамыштыса уг вуиськы
ma ei jõudnud möödujat ära tunda мон ортчисьёсты тодманы ӧй вуы
2. (tulema, saabuma) лыктыны, бертыны, вуыны
koju jõudma гуртэ вуыны (я. бертыны)
{kellele} jälile jõudma (кинлэн ке) пытьыосыз вылэ потыны
{kellele} kannule jõudma (кинэ ке) сутыны
{kellega} kohakuti jõudma (кинэн ке) ӵош луыны
finišisse jõudma финише вуыны
metsa äärde jõudma нюлэс доры вуыны
mäetippu jõudma гурезь йылэ вуыны (я. тубыны)
sündmuskohale jõudma югдур луэм интые вуыны
rong jõuab jaama kolme minuti pärast поезд станцие куинь минутскын вуоз
buss jõuab Tartust Tallinna kolme tunniga Тартуысь Таллиннэ автобус куинь часкын вуэ
õhtuks jõudsime metsast välja ӝытлы нюлэскысь (я. тэльысь) потӥмы
ööseks jõuame linna уйлы каре вуомы
kiri jõudis kohale hilinemisega гожтэт интыяз беромыса вуиз
tagaajajad jõudsid meile kannule уйиськисьёс милемыз сутӥзы
varsti jõuab värske kurk poelettidele ӝоген мазазинъёслэн ӝажыосазы свежей кияръёс вуозы
hüüe ei jõudnud minu kõrvu кеськем куара пелёзям ӧз вуы
päikesevalgus ei jõua ookeani põhja шунды пиштэм океанлэн пыдэсозяз уг вуы
sõnad ei jõua kuulajateni кылъёс кылзӥсьёс доры ӧз вуылэ
3. (seisundisse, olekusse, olukorda jõudma) вуыны
arusaamisele jõudma валанэ вуыны
arvamusele jõudma малпанэ вуыны
eesmärgile jõudma муге вуыны
järeldusele jõudma визьпумъянэ вуыны
keskikka jõudma шор арлыдэ вуыны
kokkuleppele jõudma соглаше вуыны
poolfinaali jõudma полуфиналэ вуыны
veendumusele jõudma валатонэ (я. малпанэ) вуыны
otsusele jõudma пуктосэ вуыны
võidule jõudma вормонэ вуыны
semester jõuab lõpule семестр пумаз вуэ
aeg oli jõudnud üle kesköö дыр уйшор сьӧре вуэмын вал ини
päev jõuab õhtusse нунал ӝытпала кариське
täiuseni jõudnud luule совершенствое вуэм кылбур
4. (ajaliselt saabuma) вуыны, луыны
jõudis öö уй вуиз
varsti jõuab sügis ӝоген сӥзьыл вуоз
on jõudnud mu viimne tund мынам берпуметӥ дыры вуиз

jälgima <j'älgi[ma j'älgi[da j'älgi[b j'älgi[tud v> (vaatlema, seirama) чакланы, учкыны, эскерыны; (täies ulatuses, algusest lõpuni) эскерыса (я. учкыса) улыны, учкыны; (valvama, järele vaatama) эскерылыны, учкылыны, чаклалляны; (järgima) сьӧры (я. бӧрсьы) мыныны; (jälitama) уйыны, уйиськыны; (kaasa elades kuulama) кылзыны, кылзӥськыны
sündmuste käiku jälgima учырез (я. югдурез) чакласа возьыны
{kelle-mille} arengut jälgima (кинлэсь ке я. малэсь ке) азинскемзэ эскерыны
ajakirjandust jälgima газет-журналъёсты чакланы (я. эскерыны)
uudiskirjandust jälgima выль книга потэмъёсты эскерыны (я. чакланы)
lapse tervist jälgima пиналлэсь тазалыксэ эскерыны (я. чакланы)
kevade saabumist jälgima тулыс вуэмез учкыны (я. эскерыны)
jälgi, et kõik oleks korras! чакла, ваньмыз радэн мед луоз!
jutustuses jälgitakse kahe perekonna saatust веросын кык семья адӟон эскериське (я. возьматӥське)
laste silmad jälgisid iga ta liigutust нылпи синъёс солэсь котькуд выросъёссэ учкыса улӥзы
ta oli pidevalt kella jälginud со ялан (я. ӵемысь) час шоры учкыса улӥз
igat minu sammu jälgiti мынэсьтым котькуд вамышме эскеризы (я. чаклазы)
ebaõnnestumised jälgisid mind шудтэм учыръёс мон сьӧры уйиськизы
põgeneja märkas, et teda enam ei jälgita пегӟись пусйиз, со сьӧры уг ни уйисько шуыса
loengut jälgima лекциосты кылзыны
teatrietendust jälgima театт представлениез учкыны
ma ei suutnud ta mõttekäiku jälgida мон ӧй быгаты ини солэн малпаськон сямзэ эскерыны (я. чакланы)
õpilane ei jälginud tundi дышетскись урокын ӧз кылзы

järel <järel postp, adv> vt ka järele
1. postp [gen] (järgnevuses, kelle-mille taga) :
ta kõndis minu järel со мон сьӧры калгиз
tõmba uks enda järel kinni! ӧсэз бӧрсяд ворса!
meie võistkond tuli Leedu järel teiseks Литва бере милям командамы кыкетӥ интые вуиз
suve järel tuleb sügis гужем бере сӥзьыл вуэ
2. adv; postp [gen] (keda-mida ära toomas, kätte saamas) =лы, понна
tal käis täna auto järel со доры машина туннэ ветлӥз
käisin honorari järel гонорарлы (я. гонорар понна) ветлӥ
3. adv (taga, tagapool, ka ajaliselt) :
läksin ees, koer järel мон азяз мынӥ, пуны мон бере
poiss vedas käru järel пичи пи бӧрсяз пичи уробо кыскиз
poisid hüppasid enne, tüdrukud järel пиос нырысь тэтчизы, нылъёс соос бере
kell on viis minutit järel час вить минутлы кыле
4. adv (säilinud, alles) гинэ, на

järele <järele postp, adv> vt ka järel
1. postp [gen] (kelle-mille taha, tahapoole) :
asusin järjekorda tema järele черодэ со бере султӥ
2. postp [gen] (osutab soovitud objektile) :
saatsin poisi poodi leiva järele пияшез магазинэ няньлы ыстӥ
tulin oma asjade järele ас котырелы лыктӥ
sirutasin käe raamatu järele книгалы киме мычи
sõdurid haarasid püsside järele ожгарчиос пыӵалъёссы борды кутскизы
3. postp [gen] (osutab uuritavale objektile, teatavale asjaolule) :
mis sa nuhid minu järele? мар тон мон сьӧры шпионить кариськод?
ta päris ema tervise järele со анаезлэн тазалыкез сярысь юалляськылӥз (я. тодылӥз)
politseinikud valvavad korra järele полицейскийёс порядокез чаклало
pargis lõhnab sirelite järele паркын сирень зын лӧсъяське
4. postp [gen] (osutab sobivusele v vastavusele) =лы, =ъя (я. =я)
ta püüdis kõikidele meele järele olla со ваньмызлы кельшыны туртскиз
5. adv (osutab järgnemisele, kelleni-milleni püüdlemiseni) :
talle hüüti midagi järele солы маке но бӧрсяз кеськизы
ta aitas mind matemaatikas järele со мыным математикая юрттӥз
6. adv (osutab millegi lõppemisele) :
vihm jäi järele зор дугдӥз, зоремысь дугдӥз
laps jättis nutu järele нылпи бӧрдэмысь дугдӥз
valu andis järele вӧсь лэмысь дугдӥз
7. adv (eeskuju põhjal, imiteerides) :
allkiri on järele tehtud кинюртэм подделать каремын
ta aimas v tegi järele käokukkumist со кикы силемез пышкылӥз
8. adv (osutab ülekontrollimisele) :
vaata järele, kes seal tuli! учке ай, кин отчы лыктӥз!
tuleb järele uurida, kuidas see juhtus тодыны (я. эскерыны) кулэ, кызьы со луиз

järg1 <j'ärg järje j'ärge j'ärge, j'ärge[de j'ärge[sid & j'ärg/i s>
1. (järjekord) черод
järge ootama черодэз витьыны
nüüd on järg minu käes табере мынам черодэ
siis jõudis vastamise järg minu kätte v minuni мон дорозь но черод вуиз
2. (koht, milleni tegevusega on jõutud) :
laps ajab lugedes näpuga järge лыдӟыкуз пинал чиньыеныз чур кузя ныллэ
pea järge, ära jäta sõnu vahele сак лу, кылъёсты (лыдӟытэк) эн кельты
lugesin astmeid, kuid kaotasin varsti järje käest тубатъёсты лыдъяй, но ӝоген чотсэ ыштӥ
ei mäleta kuhu järg jäi тодам уг вайиськы ни, кытчы асьмеос дугдӥм
jätkame vana järje pealt edasi азьло дугдэм интыысьтымы ик азьланьтомы
keerasin lehe järje märgiks kahekorra книга бамез кык поллы куасалтыса пусйи (кытчы дугдэмме мед тодом шуыса)
heinalised jõudsid niitmise järjega küünini турнасьёс лапас дорозь турнаса вуизы
3. (vahetult järgnev osa, jätk) кылемез, азьланьтэмез
romaani järg ilmus ajalehes романлэн кылемез газетын печатласькыса потӥз
4. (millegi pidev olemasolu, piisamine) азьпала азелы дасям, азьланьлы (я. азьпаллы) дасям
jahude järg on lõppenud азьлапаллы дасям пызь бырыса вуиз
tööd on palju, kogu aeg on järg ees ужъёс трос, ялан вань маин вырыны
5. (olukord, seisund) югдур, учыр, инты, положение, обстановка; (heaolu) умой (я. узыр) улон-вылон, улэм-вылэм
rahaline järg уксёя (я. коньдонъя) югдур
varanduslik järg ваньбур положение
jõukale järjele tõusma узыр луыны
paremale järjele saama улон-вылонэз умоятыны
heal järjel olema тыр (я. ёрмытэк) улыны
heas järjes hobused умой утялтэм валъёс
meie järg ei ole praegu kiita милям материальной пложенимы умой ик ӧвӧл

järgnema <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud v>
1. (kelle-mille järel liikuma) сьӧры (я. бӧрсе) мыныны (я. ветлыны); (järele minema v sõitma) вуыны, ортчыны; (ajaliselt mille järel toimuma) мыныны
koer järgneb peremehele igale poole кузёез сьӧры пуны котькытӥ (я. олокытӥ) но ветлэ
järgnesime talle mööda järsku treppi меӵ тубат кузя со бӧрсьы мынӥмы
esimesele plahvatusele järgnes teine нырысетӥ пуштэм бере кыкетӥез но пуштӥз
liivakihile järgneb savi сьӧд сюй бере горд сюй мынэ
päev järgneb ööle нунал бӧрсьы уй вуэ
tähestikus k-le järgneb l гожпусэтъя „к“ бӧрсьы „л“ мынэ
järgne mulle мон сьӧры мын (я. лыкты)
järgneksin talle kas või maailma otsa со сьӧры дунне пуме но мынысал
täielik tervistumine järgneb umbes kuu pärast operatsiooni операци лэсьтэм бере быдэсак бурмыны толэзь пала ортчоз
üks sündmus järgnes teisele одӥг учыр мукетэныз воштӥськиз
2. (mille järgi toimima, mida arvesse võttes) мыныны, -ъя (я. -я) лэсьтыны
{kelle} eeskujule järgnema кинлэн ке примерезъя (я. кичӧлтэмезъя) мыныны
oma kutsumusele järgnema ас призваниедъя мыныны
nad ei järgnenud minu kutsele мынам чортэмея (я. ӧтемея) соос ӧз мынэ
3. (järelduma, tulenema) потыны, луыны
sellest järgneb, et ... отысь (я. татысь) потэ, ... шуыса

kallal <kallal postp, adv> vt ka kallale
1. postp [gen] (mille juures tegevuses, ametis) сярысь, бордын
probleemi kallal juurdlema ужпум сярысь малпаськыны
käsikirja kallal töötama рукопись бордын ужаны
näitleja töötab uue osa kallal актёр выль роль бордын ужа
2. postp [gen] (osutab ründava tegevuse objektile) :
käis kapi kallal шкафе пыраз
kes on minu asjade kallal käinud? кин котыръёсме исаз?
mis sa norid minu kallal? мар мерскиськод бордам?
norib iga pisiasja kallal котькыӵе кулэтэм уж понна ӟуре
vennad tülitsesid päranduse kallal агай-вынъёс кылёсбур понна керетӥзы я. даллашизы
3. adv (ahistamas, kimbutamas) :
mul on mingisugune tõbi v haigus kallal мыным мар ке но висён кутскиз
poisil on nälg kallal пияшлэн кӧтыз сюманы кутскиз
lehmadel on palavaga parmud kallal пӧсь куазен скалъёс лузьёслэсь кытчы пырыны уг тодо

kallale <kallale postp, adv> vt ka kallal
1. postp [gen] (mille juurde tegevusse, ametisse) борды, вылэ
aeg on asuda asja kallale дыр уж борды кутскыны я. басьтӥськыны
asus töö kallale уж борды кутскиз я. басьтӥськиз
poiss kargas toidu kallale пияш сиён вылэ омырскиз
perenaine võttis noa ja asus leiva kallale кузё кышно пурт басьтӥз но нянь вандылыны кутскиз
2. postp [gen] (osutab ründava tegevuse objektile) :
võõra vara kallale kippuma мурт ваньбурез киултыны малпаны
lapsed, ärge minge minu asjade kallale! пиналъёс, эн исалэ котыръёсме!
kohvri kallale minema чемоданэ пырыны
koer tormas kassi kallale пуны коӵыш вылэ омырскиз
3. adv (ründama, ahistama, kimbutama) вылэ, шоры
peremees ässitas koerad võõrale kallale кузё пуныоссэ мурт шоры узатӥз
sääsed tükivad kallale чибиньёс тэбинё

kannul <kannul adv, postp>
1. postp [gen] (ruumiliselt v ajaliselt taga, järel, sabas) сьӧре, бере, бӧрсьы
käib nagu vari minu kannul вужер кадь сьӧрам ветлэ
mindi hanereas üksteise kannul огзы бӧрсьы огзы мынӥзы
päevad veeresid üksteise kannul нунал бӧрсьы нунал ортчиз
2. adv (järgnedes v jälitades taga, järel) сьӧры, бере, бӧрсьы, бере кыльытэк
{kellel} kannul püsima (кин) сьӧры кыльытэк ветлыны я. (кинлэсь) бере кыльытэк ветлыны

kasv <k'asv kasvu k'asvu k'asvu, k'asvu[de k'asvu[sid & k'asv/e s>
1. (kasvamine) будон, йылон, ӝужан, бадӟыман
aeglane kasv каллен будон
habemekasv туш будон
juuksekasv йырси будон
jämeduskasv mets пасьтала будон
kõrguskasv mets ӝуждала будон
taimede kasv будос будон
kuritegevuse kasv йыруж будон
linnade järsk kasv каръёслэн ӝог будэмзы
2. (kehakasv, -pikkus) ӝуждала
keskmist kasvu шоро-куспо, шоро-куспо ӝуждалаё
lühikest kasvu вакчи, лапег, вакчи ӝуждалаё
pikka kasvu ӝужыт, ӝужыт мугоро
väikest kasvu пичи ӝуждалаё, пичи мугоро
kehakasv мугор ӝуждала
lüheldast kasvu vanamees лапег мугоро пересь
kasvult minu pikkune мон ӝужда
suurt kasvu noormees ӝужыт мугоро егит пияш
poiss on juba täismehe kasvu пияш мӧйы мурт ӝужда будэм ни
lapsed olid ühte kasvu пиналъёс огӝуждаесь вал
3. bot (noor ladva jätk) уд; (võsu) пушъет
männi noored kasvud пужымлэн выль пушъетъёсыз
kasvusid v kasve ajama пушйыны
4. (taim üldse) будос

katus <katus katuse katus[t -, katus[te katuse[id s> липет; (peavari, kodu) липет
järsk katus меӵ липет
lame katus нялмыт липет
eterniitkatus шифер липет
kaldkatus лап липет
kelpkatus, neljakaldeline katus ньыль пало липет
kiltkivikatus шифер липет
kivikatus горд сюй липет
klaaskatus пияла липет
kuppelkatus купол липет
laastkatus шелеп липет
laudkatus пул липет
mansardkatus мансардалэн липетэз
pappkatus толь липет
pilbaskatus шелеп липет
[pilli]roogkatus лекинйырен липем липет
plekkkatus корт липет
pultkatus, ühekaldeline katus огпала я. лап липет
rippkatus ⌘ ошем липет
ruberoidkatus рубероид липет
sindelkatus шелеп липет
viilkatus, kahekaldeline katus кык пало липет
võlvkatus ⌘эгес липет
õlgkatus куро липет
katust tegema v lööma v katma v peale panema липет липыны
katust tõrvama липетэз тэкитаны
katusele tõrvapappi panema липетэз толен шобыртыны
katus laseb v jookseb läbi липет пыртӥз поттэ
katus kukkus sisse липет куашказ
maja saab sügiseks katuse alla сӥзьыллы корка липет улэ пыроз
oksad pea kohal moodustasid tiheda katuse писпу вайёс йыр вадесэ липет кылдытӥзы
temaga on võimatu ühe katuse all elada соин ӵош одӥг липет улын улыны уг луы
välja minu katuse alt! пот коркаысьтым!
kaupluse omanikule pakuti katust kõnek вузкароннилэн кузёезлы липет ӵектӥзы
Liitsõnad
katuse+
katuseaken липет укно
katusehari вылкымет я. облок
katusekorrus липетул этаж
katuseplekk липет я. липиськон корт

keerama <k'eera[ma keera[ta k'eera[b keera[tud v>
1. (ümber telje, keskpunkti) кожыны; (kummuli, teist külge) берыктӥськыны
ratast keerama поглянэз бергатыны
võtit lukus keerama усьтонэз тунгонын берыкъяны
ust lukku keerama ӧсэз ворсаны я. тунгонаны
tuld väiksemaks keerama тылэз пичиятыны я. пичи карыны
raadiot mängima keerama радиоез лэзьыны
kella üles keerama часэз заводитьтыны я. кабытыны
kruvikeerajaga kruvisid ja mutreid paika keerama отвёрткаен гайкаосыз но болтъёсыз юнматыны
raadio on keeratud Tallinna peale радио Таллинн пала берыктэмын
laualampi tuleb uus pirn keerata ӝӧквыл лампае выль лампа пуктыны
keerasin pudelil korgi pealt ӟенеликлэсь ворсанзэ усьтӥ
keerasin pannkookidel teise külje мыльымез мукет палаз берыктӥ
keerasin tugitooli tule poole креслоез тыл пала берыктӥ
keerasin ämbri kummuli ведраез кымалтӥ
keera nägu akna poole ымнырдэ укно пала берыкты
ta keeras näo kõrvale со ымнырзэ мукет пала берыктӥз
keerasin talle selja тыбырме со пала берыктӥ
keeras end kõhuli кӧт вылаз берыктӥськиз
haige keerati teisele küljele висисез мукет урдэс вылаз берыктӥзы
magaja keerab end voodis küljelt küljele изись огпалась мукет пала берыгъяське
minu ees istuja keeras tagasi vaatama мон азьын пукись берлань учкыны берыктӥськиз
lapsed keerasid toa segamini v pahupidi kõnek нылпиос висъетэз йырчукин берыктӥзы
keerasin end kohe magama kõnek ӝогак изьыны выдӥ
2. (kokku rullima, rõngasse painutama) биньыны, куасалтыны; (millegi sisse mähkima v pakkima) биньыны
paberit rulli keerama кагазэз гумые биньыны
vaipa rulli keerama выждэраез биньыны
salli ümber kaela keerama шалез чырты котыре биньыны
juukseid krunni keerama йырсиез огинэ биньыны
rulle pähe keerama йыре бигуди поныны
ostu paberisse keerama вузэз кагазэ бинялтыны
riideid pampu v puntrasse keerama дӥсез огинэ биньыны
pläru keerama тамак бинялтыны
keerasin endale pleedi ümber keha v keha ümber пледэн биниськи
ema keeras lapse teki sisse анай нунызэ шобретэ биняз
müüja keeras lilled paberisse вузкарись сяськаосты кагазэ бинялтӥз
kapsas hakkab pead keerama кубиста йыръяськыны кутске
traadist keeratud käevõru езлэсь бинем суй поскес
kikki keeratud vuntsid бинем мыйыкъёс
3. (kahekorra painutama) куасалтыны
leheserva kahekorra keerama кагазлэсь дурзэ кык пол куасалтыны
teki äärt madratsi alla keerama шобрет дурез тушак улэ пачкатыны
4. (teist suunda andma) кожыны, кожытыны
keeras auto suurelt teelt külavaheteele машинаез бадӟым сюрес вылысь гурт кусып сюрес вылэ кожытӥз
öösel keeras tuule lõunasse уйин тӧл лымшор пала берыктӥськиз
hommikuks oli ilma teiseks keeranud ӵукналы куазь мукет пала берыктӥськиз
keerasin jutu teisale вераськонэз мукет пала берыктӥ я. выжтӥ
püüdsin ütlust naljaks keerata верамез серем пыр берыктыны тырши
oma viha keeras ta meie vastu вожпотэмзэ ми вылэ берыктӥз
5. (oma suunda muutma) кожыны
minge otse, ärge teelt kuhugi kõrvale keerake! шонерак мынэлэ, сюрес вылысь палэнэ эн кожелэ!
keerake vasakule! паллян пала кожелэ!
keerasin ümber nurga сэрег сьӧры кожи
teekäijad keerasid maanteeäärsesse majja jooma сюресчиос сюрес дурын сылӥсь корка сюзэс юзматыны кожизы
keerasime tuldud teed tagasi лыктэм сюрестӥмы берлань кожимы
vihastus ja keeras kannapealt minekule вожез потӥз но - берыктӥськиз но кошкиз
auto keeras metsateele машина нюлэс сюресэ кожиз
rada keeras padrikusse мынон сюрес пештэле кожиз
tee keeras paremale сюрес бур пала кожиз
ilm keeras vihmale куазь зорыны кутскиз
jutt keeras varsti poliitikale вераськон ӝоген политика вылэ выжиз
6. kõnek (virutama, äigama, lööma) шуккыны, бералтӥськыса сётыны
vaat kui keeran sulle ribide vahele! тани бералтӥськыса сётӥ ке урдлы вискад!
7. kõnek (iiveldustunde kohta) ӧскем потыны
mul hakkas sees keerama ӧскеме потыса кошкиз

keeruline <keeruline keerulise keerulis[t keerulis[se, keerulis[te keerulis/i adj>
1. (keerdudega) позырес
keeruline küünal позырес сюсьтыл
keeruline kringel позырес креньдель
2. (mittelihtne) шуг, секыт; (stiili, väljendusviisi kohta) секыт
keeruline riist шуг инструмент
keeruline nähtus секыт явление
keeruline väljendusviis секыт веран амал
olukord oli väga keeruline югдур туж секыт
minu jaoks on see mõttekäik liiga keeruline та малпан сюрес мыным туж секыт потэ
ära aja asja keeruliseks! ужез талэсь но секыт эн кары!

kena <kena kena kena -, kena[de kena[sid & ken/i adj>
1. (meeldiva välimusega, nägus) чебер я. кельышлы; (meeldiva olemisega) ӟеч я. умой я. чебер
kena neiu кельышлы нылаш
kena nägu чебер ымныр
kena naeratus чебер палпотон
kena kleit чебер дэрем
tüdrukul on kena välimus нылашлэн вылтусыз кельшымон
neiu teeb end peegli ees kenamaks нылмурт синучкон азьын ассэ чебергес каре
kui kenaks sa oled muutunud! макем чебер луэмед тон!
sa näed täna eriti kena välja туннэ тон туж чебер адскиськод
2. (lahke, vastutulelik) ӟеч я. лякыт я. умой
ta on kõigi vastu kena со котькинлы вазиськись
ole kena ja uuri välja эскеры вал, ӟеч адями
väga kena, et sa tulid туж умой, тон лыктӥд
võiksid minu vastu kenam olla пмитам ӟечгес луыны быгатысалыд
3. (olukorra, nähtuse kohta: meeldiv, päris hea) ӟеч я. кельшымон я. умой я. чебер
kena hääl чебер куара
kena ilm умой куазь
kena hommik чебер ӵукна
ta oli päris kenas tujus солэн мылкыдыз туж умой вал
neil oli omavahel päris kena klapp соос вач туж ӟеч тупазы
teisi südaööl tülitada, kena komme küll! уйшор вакыт адямиез сайкатыны, туж ӟеч сям шу!
4. (üsna suur) бадӟым я. ӟеч я. трос
kena summa ӟеч сумма
kena palk ӟеч уждун
on möödunud kena hulk aastaid уно аръёс ортчизы
auto sõitis päris kena kiirusega машина бадӟым ӝоглыкен мынӥз

kerkima <k'erki[ma k'erki[da k'erki[b k'erki[tud v>
1. (tõusma, kõrgenema, esile ulatuma) ӝутӥськыны, ӝутскыны; (kõrguma, kõrgenema) ӝутӥськыны, ӝутскыны
pinnale kerkima вылаз ӝутскыны
eesriie kerkib катанчи ӝутӥське
laukast kerkib mulle нюрысь омыр пульыос ӝутӥсько
lained kerkivad ja vajuvad тулкымъёс ӝутӥсько но лэзисько
korstnast kerkib suitsu муръёысь ӵын потэ я. ӝутске
vankri järel kerkis tolmupilv уробо сьӧры тузон пилем ӝутскиз
päike kerkib järjest kõrgemale шунды выллань но выллань ӝутске
idataevasse kerkib koit шунды ӝужан палан шунды ӝутскыны кутске
panin taina kerkima нянь котӥ я. ыльнянез ӝутӥськыны я. ӝужйыны пуктӥ
taigen on juba kerkinud котэм нянь ӝутӥськем я. ӝужъем ини
poiss kerkis teiste hulgast esile oma andekusega piltl пияш мукетъёсыз пӧлысь визьмо луэменыз адӟиськиз
kerkis kiiresti ametiredelil piltl уж тубатэтӥ ӝог ӝутӥськиз
uue hoone müürid on kerkinud meetri võrra выль корка борддоръёс метрлы ӝутӥськизы
viljahinnad on kerkinud ю дунъёс ӝутскизы
palavik kerkis температура ӝутӥськиз
mõlemal pool teed kerkivad lumehanged сюреслэн кык пал дуртӥз ик лымы букосъёс ӝутско
2. (tekkima, ilmuma) кылдыны, потыны; (ehitamisega ühenduses) ӝутӥськыны
kerkivad uued linnad выль каръёс ӝутӥсько
pimedusest kerkis meie ette mingi kogu пеймытысь ми азе оломар я. олокин кылдӥз
ta kerkis minu ette nagu maa alt со мон азе музъем улысь кадь кылдӥз
udu seest kerkisid majade siluetid бус пушкысь ӝутскизы корка гожъёс
talle kerkisid pisarad silmi синъёсаз синкылиос кылдӥзы
higi kerkis otsaesisele кымесэ пӧсям ву потӥз
mu silme ette kerkisid pildid minevikust син азям ортчемысь суредъёс кылдылӥзы
meie ette kerkisid uued raskused азямы выль шуг-секытъёс кылдӥзы
maa kohale kerkis sõjaoht музъем вадесэ ож кышкытлык кылдӥз

kiitma <k'iit[ma k'iit[a kiida[b kiide[tud, k'iit[is k'iit[ke v>
1. (tunnustust, rahulolu avaldama) ушъяны я. мактаны
sain hea töö eest kiita ӟеч ужаме понна ушъязы
seda filmi kiidetakse та фильмез ушъяло
peremees kiitis oma hobuseid кузё валъёссэ ушъяз
ema ei väsinud poega kiitmast анай пизэ ушъямысь ӧз жадьы
tänane ilm pole eriti kiita туннэ куазь ушъямон ик ӧвӧл
või see temagi elu kiita on! солэн но улонэз - мар ушъянэз ини!
kiitis minu teguviisi õigeks ужъёсме ушъяз
2. (lausuma, ütlema) вераны

kohe1 <kohe adv>
1. (viivitamata, jalamaid) али ик, соку ик, ӝоген
tule kohe siia! али ик лык татчы!
hakka kohe õppima! али ик дышетскыны кутскы!
kohe pärast sööki asuti teele сискемзы бере ӝоген сюрес вылэ потӥзы
kohe näha, et oled harjunud tööd tegema соку ик адске, ужаны дышемын шуыса
2. (vahetus läheduses) ик
ta seisis kohe minu ees со мон азьын ик сылӥз
jõgi on kohe maja taga шур корка сьӧрын ик

koputama <koputa[ma koputa[da koputa[b koputa[tud v>
1. (millelegi kergelt lööma) шуккыны, йыганы, коканы (uksele, aknale) йыгаськыны :
koputas kepiga vastu põrandat бодыеныз выже шуккылӥз
esimesed vihmapiisad koputavad vastu aknaklaasi нырысетӥосыз зор шапыкъёс укно пиялае шуккиськизы
koputati aknale укное йыгаськизы
keegi koputab ukse taga кин ке но ӧсэ йыгаське
astus koputamata sisse йыгаськытэк пыриз
2. kõnek (kedagi lööma) шуккыны
kui õige koputaks talle vastu kukalt шуккысал сое йыртышказ
3. kõnek (omade peale kaebama) чагиськыны
keegi on minu peale koputamas käinud кин ке но мон вылэ чагиськем

kord2 <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid & k'ord/i s>
1. (märgib millegi toimumise korduvat ajamomenti, koos arvsõnaga osutab võrdlevalt millegi suurenemisele v vähenemisele) пол
kord aastas арлы огпол
kaks korda kuus толэзьлы кык пол
viis korda nädalas арнялы вить пол
üks kord suve jooksul гужем ӵоже огпол
mitu korda järjest бӧрсьысь бӧрсьы кӧня ке пол
esimest korda нырысьсэ
mitte kordagi огпол но
kord nelja aasta tagant ньыль армысь огпол
nägin teda viimast korda mais берпуметӥзэ адӟи сое куартолэзе
tule mõni teine kord мукет дыръя лыкты
olen seal käinud kahel korral кык пол отчы ветлӥ
neli korda suurem ньыль поллы бадӟымгес
kolm korda väiksem куинь поллы пичигес
kaks korda kaks on neli кык пол кык луэ ньыль
hinnad on tõusnud poolteist korda дунъёс одӥг но ӝынылы будӥзы
2. (juht, puhk) учыр
mis niisugusel korral teha? сыӵе дыръя я. учыре мар кароно?
3. (järjekord, järg) черод
täna on sinu kord lõunat keeta туннэ тынад черодэд нуназелы сиён пӧзьтыны
vastamise kord jõudis minu kätte вераны черод мыным вуиз

kostma <k'ost[ma k'ost[a kosta[b koste[tud, k'ost[is k'ost[ke v>
1. (vastuseks ütlema, vastama) вазьыны, вазиськыны; (lausuma, sõnama) вераны
küsimustele kostma юанъёслы вазьыны
ei oska midagi kosta номыр вераны уг быгаты
mis sa hing kostad! я мар вералод!
2. (kellegi heaks, kasuks midagi ütlema) дурбасьтыса вераны я. вераськыны, кин я. ма пала пырыса вераськыны
kostke minu eest палам пырыса вераське
kosta poisi eest meistrile paar head sõna пияшлы дурбасьтыса дышетӥсьлы пал кыл вера вал
3. (kuulduma) кылӥськыны; (kõlama) чузъяськыны; (hääletoonist aimatav olema) чузъяськыны
kõrvaltoast kostis jutuajamist бускель бӧлетысь вераськем кылӥськиз
saalist kostab muusikat залысь крезьгур кылӥське
koridoris kostsid kellegi sammud коридорысь кинлэн ке но вамышъёсыз кылӥськизы
plahvatus kostis kaugele пуштэм куара кыдёкы чузъяськиз
kose kohin ei kostnud tuppa вуусемлэн жильыртэмез бӧлетэ ӧз кылӥськы
neiu hääles kostab mure ныллэн куараяз сюлмаськон кылӥське

krae <kr'ae kr'ae kr'ae[d -, kr'ae[de kr'ae[sid s>
1. (riietusesemel) сирес; (tagasikäänatav osa saapal) кунчи
karusnahkne krae гоно кулэсь сирес
tärgeldatud krae крахмалам сирес
karakullkrae каракуль сирес
kasukakrae шуба сирес
krookkrae шимыриё-шимыриё сирес
lahtkrae etn ⌘ басьяськись сирес
madrusekrae зарезьчи дэрем сирес
naaritsakrae чайы кулэсь сирес
pitskrae чильтэр сирес
püstkrae ӝужыт сирес
sallkrae кышет кадь сирес
isatutka kohev krae айы куштонсэрттӥсьлэн буй-буй сиресэз
kraed alla v maha keerama сиресэз уллань куасалтыны
tõmbas v tõstis mantli krae üles пальто сирессэ ӝутӥз
krae pigistab сирес пыке
vihmavesi tungib v jookseb krae vahele зор ву сирес сьӧры пыре
käratsejal haarati kraest kinni ja visati uksest välja куашетӥсез сирестӥз кутӥзы но ӧс сьӧры поттӥзы
kui midagi juhtub, kohe karatakse minu kraesse kõnek марысь мар луиз ке, монэ сэзъялозы
talle keerati korralik trahv kraesse kõnek вылаз бадӟым тыриськон ошизы
2. vulg (sõimusõnana) силё-сюрно
kuradi krae, või tema tuleb teisi õpetama! силё-сюрно, мукетъёссэ дышетоз ай со!

kuid <k'uid konj> (aga, ent) но, ке но
tahtmist ei olnud, kuid minema pidi мыл ӧз поты, но мыноно вал
proovisin uinuda, kuid uni ei tulnud умме усьыны тырши, но умме ӧй усьы
sündisin maal, kuid minu noorusaastad möödusid linnas гуртын вордӥськи, но егит дыр аръёсы карын ортчизы
haav oli raske, kuid mitte elukardetav яра секыт вал, но улонлы кышкытлык ӧз кылдыты
tuba oli väike, kuid valgusküllane бӧлет пичи ке но, югыт вал

kõigepealt <+p'ealt adv>
1. (kõige enne, eeskätt, eelkõige) нырысь ик
turistid sõitsid kõigepealt hotelli туристъёс нырысь ик кунокуае мынӥзы
kodus panin kõigepealt ahju küdema бертыса нырысь ик гуре тыл понӥ
tuleb hästi järele mõelda, mida kõigepealt muretseda туж умой малпаськоно, мае нырысь ик басьтоно
hindab inimestes kõigepealt ausust адямиослэсь со нырысь ик зэмлыко луэмзэс дунъя
2. (loendamisel: esiteks) нырысь ик
toas on kõigepealt minu voodi, siis kapp бӧлетын нырысь ик манам валесэ, собере кана

kõigutama <kõiguta[ma kõiguta[da kõiguta[b kõiguta[tud v> (edasi-tagasi liigutama) веттаны, някыръяны; (õõtsutama) веттаны, ӟечыратыны, лэйкатыны; (kõlgutama) сэзъяны; (kergelt) лэйкатыны; (mõnda aega) веттаны; piltl (vankuma panema) воштыны
tuul kõigutab puude latvu тӧл писпуосты някыръяз
lained kõigutavad paati тулкымъёс пыжез веттало
istub aknalaual ja kõigutab jalgu укнодурын пуке но пыдъёссэ сэзъя
poiss kõigutas end toolil пияш пуконын пукыса ӟечыраз
isa kõigutas laitvalt pead атай мылкыдтэк йырыныз сэзъяз
neiu astus puusi kõigutades ныл сарвылъёсыныз веттаса кошкиз
miski ei suuda kõigutada minu usku temasse номыр но уз вошты я. быдты мынэсьтым солы оскемме
ta ei lase end oma otsustes kõigutada солэсь малпанъёссэ воштыны нокин уз быгаты

kõrval <kõrval postp, adv> vt ka kõrvale, kõrvalt
1. postp [gen] (kelle-mille juures, ligidal, järgnevuses) артэ, дорын
istusin autojuhi kõrval шоферен артэ пуки
tool on ukse kõrval пукон ӧс дорын
seisime õlg õla kõrval артэ сылӥмы
olin päev päeva kõrval tööl мон нуналлы быдэ ужын вал
2. postp [gen] (samaaegselt millega, lisaks) вӧзын, артэ
õpetajatöö kõrval tegeles ta maalimisega дышетон ужез вӧзын со суредаськиз
elukutseliste näitlejate kõrval mängisid filmis ka asjaarmastajad ӧнерчи актёръёс вӧзын фильмын мылкыд карисьёс но шудӥзы
3. postp [gen] (kellega-millega võrreldes) артэ
mis on minu töö sinu töö kõrval! мар мынам уже тынадэныз артэ!
see kõik ei ole veel midagi selle kõrval, mis mina tean тодэменым артэ ваньмыз та номыр но ӧвӧл ай
4. adv (juures, ligidal) вӧзын
kes tal kõrval käib? кин вӧзаз (я. со вӧзын) ветлэ?
tal peab alati olema nõuandja kõrval со вӧзын котьку но кенеш сётӥсь луыны кулэ
seiske käed vabalt kõrval! кидэс лэзьяса сылэ!
5. adv (eemal) палэнын
talu seisab kõikidest teedest kõrval юрт вань сюресъёслэсь палэнын сылэ

kõrvale <kõrvale postp, adv> vt ka kõrval, kõrvalt
1. postp [gen] (kelle-mille juurde, ligidale, äärde) вӧзы
istu minu kõrvale пуксьы мон вӧзы
pani raamatu enda kõrvale pingile книгаез вӧзаз ӟус вылэ понӥз
jäin auto kõrvale seisma машина вӧзы дугдӥ
2. adv; postp [gen] (kellele-millele lisaks, samaaegselt) вӧзы
prae kõrvale anti pohlasalatit пӧсь сиён вӧзы ягмульы салат сётӥзы
joob võileiva kõrvale piima вӧйын нянь вӧзы йӧл юэ
ühisomandi kõrvale tekkis eraomand огъя ваньбур вӧзы кылдӥз нимаз адями ваньбурет
3. adv (otsesuunast küljele, eemale) палэнэ
kõrvale vaatama палэнэ учкыны
sirutas käe kõrvale кизэ палэнэ кариз
keeras maanteelt kõrvale бадӟым сюрес вылысь палэнэ кожиз
hoiab minust kõrvale мынэсьтым палэнын возиське
põikab vastusest kõrvale юанлы валэктонлэсь палэнске
ära kaldu teemast kõrvale мар сярысь вераськеммылэсь эн палэнскы
pani raamatu kõrvale ja lahkus книгаез палэнэ понӥз но кошкиз
paneb igast palgast natuke raha kõrvale котькуд уждунысьтыз оглюкетсэ кельтэ

kõrvale hoidma палэнскыны
löögist kõrvale hoidma шуккемлэсь палэнскыны
vastusest kõrvale hoidma юанлы валэктон сётэмлэсь палэнскыны
hoidke kõrvale, tehke tee vabaks! палэнске, сюресэз бушатэ!
miks sa minu eest kõrvale hoiad? малы мынэсьтым палэнскиськод?

käes <k'äes adv, postp> vt ka kätte, käest
1. adv (omanduses, omandatud, kasutada) :
mul on aega laialt käes мынам дыры тырмыт
tal on mitu keelt käes со кӧня ке кылэз тодэ
2. adv; postp [gen] (märgib mingis seisukorras, olukorras olekut, millegi mõju all) :
tal on tervis käes со уг висьы
rahadega on kitsas käes коньдонэн ӟоскыт
selle asjaga on kiire käes та ужен дыртоно я. ӝог
päikese käes шунды шорын
oigab valu käes вӧсен сэрен ойккетэ
3. adv (kätte saadud, saabunud) :
tal on nõusolek käes соглаш луон кагаз кияз
telegramm on ammu käes телеграмма кемалась вуиз
põgenik oli peagi käes беглой ӝоген кутэмын вал
lahendus ongi käes амал шедьтэмын
kevad on käes тулыс вуэмын
käes on lahkumine люкиськон вуиз
4. postp [gen] (kellegi valduses, meelevallas) киын
võim on rahva käes тӧрлык калык киын
käsikiri on toimetaja käes кигожтос тупатъясь я. редактор киын
võti on minu käes усьтон мон киын
küll sa veel tantsid mu käes! kõnek огпол сюроз ай тыныд мынэсьтым!
hobune trampis parmude käes вал лузьёслэсь ӵыжаськиз
tema käes laabub kõik со киын ваньмыз пӧрме

käik <k'äik käigu k'äiku k'äiku, k'äiku[de k'äiku[sid & k'äik/e s>
1. (käimine, kõnd) ветлон, мынон; (astumine) вамыштон
sinna on veerand tundi parajat käiku отчыозь дас вить минут пудэн я. пыдын мынонэз
kiirendas käiku вамышсэ будэтӥз, ӝоггес кошкиз
kiirendas käigu jooksuks вамышъямзэ быземлы воштӥз
aeglustasime v tasandasime käiku мынонмес калленатӥм, вамышмес калленгес карим
hingeldab kiirest käigust ӝог мынэмен сэрен шок-пуль шока
ajas käigu peal mantli selga мынонъяз пальтозэ дӥсяз
käigult visatud pall ei tabanud мынон куспын куштэм туп ӧз сюры
2. (kõnnak) ветлэм; (graatsiline, rühikas) вырем
hiiliv käik лушкем кадь ветлэм
neiul on nõtke käik ныллэн ветлэмез уям кадь
tunnen ta käigust ära ветлэмезъя сое тодмасько
3. (liikumine, masina, mehhanismi töötamine) ветлэм
kiire käiguga purjekas ӝог ветлӥсь тӧлпо пыж
kolvi käik поршеньлэн ветлэмез
rooli käik рульлэн ветлэмез
auto aeglustas v tasandas käiku машина мынэмзэ калленгес кариз
rong kiirendas käiku поезд мынэмзэ ӝогомытӥз
käigus on kaks lisarongi ватсаса кык поезд ветлэ на
buss jäi käigust ära автобус уг ни ветлы
reguleerisin kella käiku часлэсь ветлэмзэ тупатӥ
4. (kuskil käimine) ветлон, мынон; (retk) мынон-ветлон
ametikäik ужъя ветлон
eksikäik янгыш сюрес я. вамыш
kinoskäik киное ветлон
kirikuskäik черке ветлон
kontrollkäik эскерыса ветлон
linnaskäik каре ветлон
patrullkäik патруле ветлон
poeskäik вузкаронние ветлон
sõjakäik оже мынон
teatriskäik театре мынон
tutvumiskäik тодматскыны ветлон
õppekäik дышетскыны ветлон
tal on tähtis käik ees солэн кулэ ужъя ветлонэз вань
tuleb veel teha käik poodi вузкаронние ветлон вань на
see käik oli asjata со ветлэммы юнме вал
minu käigud on käidud мынам ветлонъёсы ветлэмын
5. (areng, kulg) сюрес, мынэм, азинскем
arenemiskäik, arengukäik азинскон сюрес
hariduskäik дышетскон сюрес
kujunemiskäik азинскон сюрес
lahenduskäik пумкылъянозь сюрес
mõttekäik малпаськон ӧрлэн мынэмез
sündmuskäik, sündmuste käik учыръёслэн радъяськемзы
teenistuskäik ужан сюрес
ajaloo käik историлэн азинскемез я. сюресэз
asjade loomulik käik ужъёслэн ас понназы азинскемзы
lahingu käik ожмаськонлэн мынэмез
läbirääkimiste käik ваче вераськонъёслэн мынэмзы
vestluse käigus ilmnesid huvitavad asjaolud вераськон мынэмъя тунсыко ужпумъёс кыре потӥзы
6. (kulgemistee, läbikäik) потон, сюрес
maaalune käik музъем ултӥ сюрес
arkaadkäik, kaarkäik ehit буко ортчон
kaevanduskäik шахта сюрес
kaldkäik кырыжвыл кошкон
koobaskäik мугыркысь сюрес
kuulmekäik anat пельгумы
ninakäik anat ныр сюрес
peakäik бадӟымез пырон
salakäik лушкем пырон
trepikäik ehit тубат инты
võlvkäik ehit буко ортчон
muttide käigud mullas мугрисьёслэн музъемул сюресъёссы
tooliridade vahele jäi kitsas käik пукон радъёс вискын сюбег ветлон кылиз
7. (males, kabes, kaardimängus) ветлон
avakäik кутскыса ветлон
ratsukäik валэн ветлон
valge v valgete käik тӧдьыен ветлон
matt kolme käiguga куинь пол ветлэмен мат
suurmeister võitis 20. käigul гроссмейстр кызетӥ ветлэмаз вормиз
tegi mõtlematu käigu малпаськытэк ветлӥз
8. tehn (jõuülekandeaste mehhanismides) ⌘ вамыш, передача
esimene käik нырысетӥ вамыш
edasikäik азьлань вамыш
tühikäik буш мынон, буш вамыш
vabakäik эрико вамыш
vahetas käiku вамышез воштӥз
lükkas v vajutas käigu sisse вамышез зӥбиз
9. muus (eri kõrgusega helide järgnevus) ⌘ вамыш
10. (võte, manööver) вамыш
osav v peen käik амало вамыш
taganemiskäik чигнан вамыш
Liitsõnad
käigu+
käigukang auto ⌘ вамыш вошъян
käigukast auto вамыш вошъян ёз
käigutuli mer сюрес тыл
käiguvahetus tehn вамыш воштон

käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse v>
1. (kõndima) ветлыны; (kindlas suunas) мыныны; (teatud vahemaad) ветлыны
jala v jalgsi käima пыдын ветлыны
ühte jalga v sammu käima ӵошпыд я. ӵош вамышъяса ветлыны
kikivarvul käima пыдчиньы вылын ветлыны
haige käib omal jalal висись мурт ас пыдыныз ветлэ
käib kepi najal v kepiga бодыен ветлэ
käib kergel sammul капчи вамышъяса ветлэ
minu järel käies -- marss! мон сьӧры, вамыш - марш!
ära nii kiiresti käi! сокем ӝог эн мыны!
käib kühmas v küürus губырскыса ветлэ
laps õpib käima нуны ветлыны дышетске
ta ei saa käia, jalg on haige солэн ветлэмез уг луы, пыдыз висе
poiss oskab kätel käia пияш ки вылаз ветлыны быгатэ
käib mööda tuba edasi-tagasi бӧлеттӥ отчы-татчы ветлэ
käisime tükk aega kõrvu кема артэ мынӥмы
keegi käis uksest кин ке но пыриз
tükk maad on juba käidud кузь сюрес ортчемын ини
2. (kuhugi minema ja tagasi tulema) ветлыны; (sõidukiga) ветлыны
arsti juures käima эмъясь доры ветлыны
poes käima вузкаронние ветлыны
turul käima базаре ветлыны
jahil käima пӧйшураны ветлыны
kalal käima чорыганы ветлыны
marjul käima узыяны ветлыны
jalutamas käima ветлыны
ujumas käima уяны ветлыны
kinos käima киное ветлыны
kontserdil käima концертэ ветлыны
komandeeringus käima командировкае ветлыны
tööl käima уже ветлыны
kirikus käima черке ветлыны
loengutel käima лекциосы ветлыны
vannis käima ваннае ветлыны
käib polikliinikus ravil поликлиникае йӧнатӥськыны ветлэ
käis haiget vaatamas висисез чакланы ветлӥз
käisin möödunud nädalal maal ортчем арняе гуртэ ветлӥ
käisime metsas suusatamas нюлэскы куасэн ворттылыны ветлӥмы
sind käidi küsimas лыктыса тонэ юазы
käisin jaamas emal vastas станцие анаез пумитаны ветлӥ
ta käis mul külas со мон доры куное ветлӥз
kas käite sageli kohvikus? кафее ӵем ветлӥськоды-а?
ta käib meie pool v meil tihti со ми доры ӵем ветлэ
kus sa lõunal käid? кытчы тон нуназеяны ветлӥськод?
laupäeviti käin tantsimas кӧснуналъёсы эктыны ветлӥсько
käis naabritel abiks бускельёслы юрттӥськыны ветлӥз
laps käib juba poti peal v potil нуны горшок вылэ ветлэ ни
kalurid käisid merel чорыгасьёс зарезе ветлӥзы
lapsed tulid pühadeks koju käima нылпиос шутэтскон нуналъёслы доразы бертӥзы
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат арнялы дораз бертӥз
3. (hrl imperatiivis) kõnek (kao, kasi) мыныны
käige magama! мынэлэ изьыны!
käi minema! кош я. кошкы!
käi kuradile! кош, мын!
käi kuu peale! мын али кыдёкыгес!
4. (riietuse kohta) ветлыны
korralikult riides käima чебер дӥсяськыса ветлыны
lihtsalt riides käima огшоры дӥсяськыса ветлыны
poiss käib kalli ülikonnaga пияш дуно костюмен ветлэ
käib paljapäi йыртэмпол ветлэ
talle meeldib hästi riides käia солы кельше чебер дӥсяськыны
5. (liikuma, kurseerima) мыныны; (tunde, aistingu kohta) кошкыны; (kulgema) ортчыны я. кошкыны
kiik käib kõrgele ӟечыран вылӥе ӝутӥське
süstik käib edasi-tagasi... отчы-татчы ветлэ
vasar käis üles-alla молот уллань-выллань ветлӥз
pilved käivad madalalt пилемъёс улэтӥ ветло
joobnu keel käis kangelt кудӟеммуртлэн кылыз секытэн выриз
jalad käivad väsimusest risti all жадемен сэрен пыдъёс сьӧлтаськыса ветло
vardad hakkasid kärmesti käima керттӥськон веньёс ӝог ветлыны кутскизы
laskis kirvel käia тӥрез ас понназ ветлӥз
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid Таллинн но Тарту кусыптӥ поездъёс ветло
öösel trammid ei käi уйин трамвайёс уг ветло
laev käib plaani järgi вулэйкы радызъя ветлэ
uks käis ja lävele ilmus võõras ӧс усьтӥськиз но, ӧс кусыпын мурт адями кылдӥз
sahtel käib raskelt кыскан секытэн ветлэ
vesi käib üle parda ву пыжлэн вылтӥз потэ
leek käis kõrgele тыл вылӥе ӝутскиз
viinalõhn käib suust välja ымысьтыз аракы зын потэ
tema kohta käivad mitmesugused jutud со сярысь олокыӵе но вераськонъёс ветло
raamat käib käest kätte книга киысь кие ветлэ
õllekann käis käest kätte сур киысь кие ветлӥз
talu käis käest kätte юрт киысь кие ветлӥз
talle käib kolm ajalehte со доры куинь газет ветлэ
hirmujudin käis üle ihu кышкаса быдэс мугор юзыр-кезьыр луыса кошкиз
naeruvine käis korraks üle näo мыньпотон ымныртӥ ортчиз
aeg-ajalt käivad valuhood дырын-дырын вӧсь кутэ
haigel hakkasid krambid käima висись муртлэсь мугорзэ кысканы кутскиз
elu käib oma rada улон ас ӧртӥз кошке
sõda käis üle maa быдэс дуннеын ож мынӥз
õnnetused käivad mööda inimesi шудтэм учыръёс калык пӧлтӥ ветло
6. (kukkuma) усьыны я. усьыса кошкыны
poiss käis koos tooliga põrandale пияш пуконэн валче муз вылэ усьыса кошкиз
käisin ninali ныр вылам уси
käis plartsti vette сач! вуэ усьыса кошкиз
7. (masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema) ветлыны :
kell käib täpselt час шонер ветлэ
mootor käib мотор ужа
pani v lõi mootorratta käima мотороллерез вырӟытӥз
masin ei lähe käima машина уг вырӟы
mootor hakkas v läks käima мотор ужаны кутскиз
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema электростанция ар пумын лэземын луыны кулэ
8. (toimuma, ajaliselt edenema) мыныны
töö käib hommikust õhtuni уж ӵукнаысен ӝытозь мынэ
streik käib teist nädalat ужуретон кыкетӥ арнязэ мынэ
käivad mängu viimased minutid шудонлэн берпуметӥ минутъёсыз мыно
käis sõda ож вал
käib tulevahetus ваче ыбылӥськон мынэ
käis elav vestlus мыло-кыдо вераськон мынӥз
läbirääkimised on käimas ваче вераськонъёс мыно я. ортчо
saalis käib koosolek залын кенеш ортче
maal on käimas heinatöö гуртын турнан вакыт
õppetöö käib emakeeles дышетон уж анай кылын мынэ
jutt käis mitmes keeles вераськон пӧртэм кылъёсын ортчиз
töö käis käsitsi ужез киын ужазы
kuidas see mäng käib? кызьы со шудонэн шудоно?
sinu käes käib kõik lihtsalt тон киын ваньмыз капчиен кошке
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat бадӟымез пи вить аресъем вал, пичиез куиняз мынӥз
9. (males, kabes, kaardimängus) ветлыны
etturiga käima пешкаен ветлыны
lipuga käima ферзен ветлыны
ristiga käima киросэн ветлыны
emandaga käima дамаен ветлыны
10. (kurameerima, sõbrustama) ветлыны
tüdruk käib juba poistega нылаш пиосын ветлэ ни
vend käib selle neiuga агай я. вын со нылашен ветлэ
11. (kulgema, suunduma, ulatuma) кошкыны
tee käib vinka-vonka сюрес читыр-чутыр кошке
talveteed käivad otse üle soode толалтэ сюресъёс шонерак нюръёс вамен кошко
voored käivad loodest kagusse выръёс уйпал но шунды пуксён вискысен лымшор но шунды ӝужан пала кошко
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt кунгож трослы лымшор пала луыса кошкоз
metsatallu käib elektriliin нюлэс куторе езтыл мынэ
üle jõe käib rippsild шур вамен гозылэсь выж кошке
12. (kõlbama, sobima) мыныны я. яраны
esialgu käib see töö küll кутсконлы та уж мыноз, ярам
kui kohvi ei ole, käib tee kah кофе ӧвӧл ке, чай но мыноз
käib kah! мыноз я. яралоз ай!
13. (käärima) чырсаны
õlu käib сур чырса
14. (kahjustavalt mõjuma) йӧтыны
see töö käib tervisele та уж тазалыкам йӧтэ я. сётэ
sa käid mulle närvidele тон лулам йӧтӥськод
kitsad kingad käivad varvastele сюбег пыдкутчан пыдчиньые йӧтэ
15. (kedagi-midagi puudutama) йӧтыны я. потыны :
see korraldus meie kohta ei käi со радъет милемлы ӧвӧл
see käib tema kohustuste hulka солэн одноужъёсыз пӧлын со
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla мобилизацие со уг ни сюры
see käib asja juurde со ужлэн радаз
kuhu see mutter käib? кытчы та гайка мынэ?
16. (kõlama, kostma) :
käis pauk ыбиз
tema bassihääl käib üle koori солэн бас куараез хорез соге
17. (ihade, himude, tahtmiste kohta) :
poisil käivad neelud õunte järele пияшлэн улмо сиемез потэ
tüdruku himu käis ehete järele нылашлэн мылкыдыз угы-чигвесь вылын вал
tema plaanid käivad pankuriameti järele солэн малпанэз - банкын ужась луыны
18. (kinni käima) пытсаськыны я. ворсаськыны
uks käib lukku ӧс замокен пытсаське
jalgvärav käib haaki ӟезьы кульчоен ворсаське
19. (olema) :
see käib minu põhimõtete vastu со мынам эсэпъёсылы уг тупа
see töö käis mul üle jõu та ужлы мынам кужыме ӧз тырмы
see käib üle mõistuse тае валаны уг луы
20. kõnek (toimima, talitama); (järgima) :
tuleb põhikirja järgi käia уставез чакласа ужано
katsus isa õpetust mööda käia атаезлэн дышетэмезъя улыны тыршиз

käpuli <käpuli adv>
1. (käpakile) ньыльпыдъяськыса
laskus käpuli ja hakkas edasi roomama ньыльпыдъяськиз но азьлань кошкиз
lendas tõukest käpuli vette пул вылысен вуэ усиз
mehed jõid end käpuli пиосъёс ньыльпыдъяськытозязы юизы
mina end tema ees käpuli ei lase piltl мон со азьын уг пидесъяськы
2. (käpakil) ньыльпыдъяськыса
otsib käpuli maas midagi põrandalt ньыльпыдъяськыса мае ке но выж вылысь утча
lähen kas või käpuli ньыльпыдъяськыса но мыно
küll sa veel käid minu ees käpuli piltl ветлод ай мон азьын ньыльпыдъяськыса

külm <k'ülm külma k'ülma k'ülma, k'ülma[de k'ülma[sid & k'ülm/i adj, s>
1. adj (madala temperatuuriga); piltl (tundetu, ükskõikne, mõistuspärane) кезьыт я. салкым; (ilma kohta) кезьыт
külm ilm кезьыт куазь
külm tuul кезьыт тӧл
külm sügis кезьыт сӥзьыл
külm öö кезьыт уй
külm vesi кезьыт ву
külm kompress кезьыт компресс
külmad käed кезьытэсь киос
külm laup кезьыт кымес
külm kasvuhoone кезьыт теплица
külm naeratus кезьыт мыньпотон
külm vastuvõtt салкым пумитан
pärast äikest läks külm[em]aks гудыри бере кезьыт кариськиз
ta saadeti külmale maale сое кезьыт шаере келязы
surnu on juba külm ja kange кулэм мурт кезьыт ни
täna on väljas hirmus külm туннэ куазь туж кезьыт
mul hakkas külm мыным кезьыт
tuba oli külm nagu hundilaut бӧлетын бусыын кадь кезьыт вал
külm higi tuli otsa ette кезьыт пӧсям ву кымесэ потӥз
külm judin jooksis üle selja тыбыр юзыр-кезьыр луиз
ma ei suutnud jääda külmaks pealtvaatajaks мынам огшоры учкыса сылэме ӧз луы
etendus jättis publiku külmaks спектакль учкисьёсты ӧз ӟырдаты
ta on minu vastu külm со мынам пумитам кезьыт
2. adj (külmalt söödav v joodav) кезьыт я. салкым; (jahtunud) кезьыт я. сӥям
külmad joogid кезьыт юонъёс
külm laud кезьыт сиёнэн ӝӧк
külmad suupisted кезьыт куртчонъёс
külm tee кезьыт чай
hakake sööma, supp läheb külmaks сиськыны кутскелэ, шыд сӥялоз
3. s (madal temperatuur) кезьыт; (pakane) кезьыт; (pikem külmaperiood) кезьытъёс
kange v krõbe v kõva v käre külm ӟырт кезьыт
jaanuarikülm толшор кезьыт
talvekülm тол кезьыт
öökülm уй кезьыт
vii piim külma йӧлэз кезьытэ ну я. пукты
täna on viis kraadi külma туннэ вить градус кезьыт
külm võttis õunapuud ära кезьыт куазь улмопуосты кынтӥз
külm võttis kõrvad ära кезьыт куазь пельёсыз кынтӥз
külm kipub kallale кезьыт кынтыны турттэ
külm hakkab kõrvadesse пельёс кынмо
olin külmast kange кынмыса ӟонгырай
ilm läheb külmale куазь кезьыт кариське
külm andis järele кезьыт небӟиз
sügisel enne külmade saabumist сӥзьыл, кезьытъёс вуэмлэсь азьвыл
haige sai külma висись кынтӥськиз
tuli väljast külma käest кырысь кезьытысь пыриз
ma ei tunne külma мыным кезьыт ӧвӧл
lõdises v värises külma pärast v külmast кезьытлэсь куалекъяз
Liitsõnad
külm+
külmrelv sõj бышкалтон-шуккон арбери
külma+
külmakartlik (taim) кезьытэз чидасьтэм я. кынмись;
külmakindel кезьытэз чидась я. кынмисьтэм

küsima <küsi[ma küsi[da küsi[b küsi[tud v>
1. юаны; (õppeaines küsitlema) юаны
teed küsima сюрес юаны
õiget aega küsima дырез юаны
minult küsiti mu arvamust мынэсьтым мар малпамме юазы
mina ei tea, küsi teistelt мон уг тодӥськы, мукетъёсызлэсь юа
küsi, millal ta tuleb ку лыктэмзэ юа, юа, ку со лыктоз
ei ole kedagi, kellelt küsida юаны нокинлэсь
ta rääkis sellest ise, ilma küsimata со сярысь ачиз, юатэк, вераз
teda küsiti füüsikas физикаын сое юазы
õpetaja jõudis küsida ainult kolme õpilast дышетӥсь куиньзэ гинэ дышетскисьёсты юаса вуиз
sa veel küsid! юаськод на!
küsi lolle, miks nad nii teevad! kõnek юа шузиослэсь, малы соос озьы каро!
2. (paluma, taotlema) юаны я. курыны; (luba paluma) юаны
abi küsima юрттэт юаны
poiss küsis isalt raha пияш атаезлэсь коньдон юаз
küsis laenuks sada krooni пунэмен сю крона юаз
teekäija küsis öömaja сюресчи кӧлон инты юаз
kauba eest küsiti head hinda вуз понна умой дун юазы
maja eest küsiti miljon krooni корка понна миллион крона юазы
küsisin töölt vabaks ужысь куриськи
küsis luba koosolekult varem ära minna кенешысь вазьгес кошкыны куриськиз
ma ei otsusta midagi ilma temalt nõu küsimata солэсь юатэк я. соин кенешытэк, мон номыр но уг вераськы
sind küsitakse telefoniga kõnek телефонын тонэ юало
küsis möödujalt suitsu peale tuld ортчисьлэсь тамакезлы кенжытон юаз
kas keegi on minu järele küsinud? монэ нокин но ӧз-а юа?
kõht küsib süüa kõnek кӧт сиён куре
3. (hoolima) юаны я. сюлмаськыны
kirglik kalamees ei küsi ilmast мыло-кыдо чорыгась куазьлэсь кылзэ уг юа
kes meie tahtmisest küsib! кин милесьтым мылкыдмес юа!
ta ei küsinud keelamisest ja tegi ikka omamoodi уг яра шуэмез адӟем ӧз кары, одно ас сяменыз лэсьтӥз
armastus ei küsi aastatest яратон арлыдэз уг юа

küsimus <küsimus küsimuse küsimus[t küsimus[se, küsimus[te küsimus/i s>
1. юан
suuline küsimus вераса юан
kirjalik küsimus гожтыса юан
otsene küsimus шонерак я. меӵак я. котыръяськытэк юан
terav küsimus лэчыт юан
kaval küsimus кескич юан
rumal küsimus шузи юан
liigne küsimus мултэс юан
kohatu küsimus интыяз тупасьтэм юан
asjalik küsimus ужъя юан
suunav küsimus верась юан
ankeediküsimus анкетаысь юан
eksamiküsimus экзамен юан
keerdküsimus ӟугмаськем юан
lisaküsimus ватсаса юан
naljaküsimus серемес юан
vastuküsimus пумит юан
viktoriiniküsimus викторина юан
küsimusi esitama юан сётыны
küsimustele vastama юанлы вераны я. валэктыны я. валэктон сётыны
kas kõik said küsimusest aru? юанэз ваньды валады-а?
pöördus küsimusega minu poole юанэн мыным вызиськиз
ta puistati üle küsimustega сое юанъёсын ӝокатӥзы
ajas mind oma küsimustega ummikusse юанъёсыныз монэ сэреге вуттӥз
mind hakati küsimustega pommitama монэ юанъёсын ыбылыны кутскизы
2. (aruteldav asi, probleem) юан, ужпум
kiireloomuline v pakiline küsimus ӝог юан
keeruline küsimus секыт юан
põhimõtteline küsimus возет юан
tõsine küsimus серьёзной юан
eluliselt tähtis küsimus улон юан
esmajärgulise tähtsusega küsimus нырысетӥосыз пӧлын эскероно юан
auküsimus дан юан
haridusküsimus дышетскон юан я. ужпум
kaadriküsimus кадръёсъя юан
kasvatusküsimus будэтон юан
maaküsimus музъем юан
majandusküsimus экономика юан я. ужпум
moraaliküsimus ӟеч сям юан
naisküsimus кышномурт юан я. ужпум
peaküsimus валтӥсь я. шор юан
personaalküsimus персональной юан я. ужпум
päevakorraküsimus нунал ӵоже эскероно юан
rahvusküsimus йӧскалык юан я. ужпум
seksuaalküsimus секс юан я. ужпум
sõlmküsimus шор юан
võtmeküsimus валтӥсь юан
küsimust püstitama v üles seadma v tõstatama юан пуктыны я. юанэз ӝутыны
küsimusse tuleb selgust tuua та юанлы валэктон шедьтоно
see küsimus tuleb võtta päevakorda та юанэз туннэ эскероноосыз пӧлы пыртоно
töö lõpetamine on päevade küsimus ужез йылпумъян - со кӧня ке нунал ӵожелы юан
see pole enam tundide, vaid minutite küsimus часлы ӧвӧл, минутлы юан со табере
pakutud variantidest võiks küsimuse alla tulla esimene ӵектэм вариантъёс пӧлысь нырысетӥез сярысь вераськыны луэ

langema <l'ange[ma l'ange[da l'ange[b l'ange[tud v>
1. (kukkuma, vajuma) усьыны
selili langema тыбыр вылэ усьыны
kõhuli langema кӧт вылэ усьыны
pommid langevad küladele ja linnadele бомбаос гуртъёс но каръёс вылэ усё
Maale langeb palju meteoriite Музъем вылэ трос метеоритъёс усё
täht langeb кизили усе
kivi langes põhja из ву пыдэсэ усиз
kirves tõuseb ja langeb тӥр ӝутске но лэзиське
uks langes prantsatades kinni ӧс куараен ворсаськиз
lehed langevad puudelt писпуосысь куаръёс усё
eesriie langeb катанчи усе
juuksed langevad õlgadele йырси пельпум вылэ усе
valgus peab langema vasakult югыт паллян палась усьыны кулэ
valgus langeb näkku югыт ымныр вылэ усе
kate langes silmadelt син азьысь катанчи усиз
kõik mured langesid minu õlgadele вань слмаськонъёс мынам пельпум вылам усизы
kivi langes südamelt сюлэм вылысь из усиз
uni langes laugudele син вылэ изён васькиз
videvik langeb põldude ja metsade üle бусыос но нюлэсъёс вылэ акшан усе
külale langeb õhtu гурт вылэ ӝыт ваське
langes põlvili ema hauale анаезлэн шайгуэз азе пидес вылаз усиз
langes väsinuna voodile жадьыса вылесэ усиз
sõbrannad langesid teineteisele kaela эшъёс ог-огзы борды ӟыгырскизы
pea langes rinnale йыр гадь вылэ усиз
puu langes raginal писпу шатыртыса усиз я. пограз
poeg langes sõjas пизы войнаын быриз
nad langesid kodumaa eest соос дор музъем понна быризы
kindlus langes кар ожмамын вал
2. (alanema, laskuma) васькыны, лэзиськыны
kõrge kallas langeb järsult merre ӝужыт ярдур меӵак зарезе ваське
rind tõuseb ja langeb гадь ӝутске но лэзиське
intonatsioon langeb интонациез лэзиське
hääl langeb куара лэзиське
veepind langeb jõgedes шуръёсын ву вадесгож я. ӵоштала лэзиське
õhutemperatuur langeb alla nulli ӝыт температура нульлэсь улӥе лэзиськоз
baromeeter langeb барометр усе
palavik hakkab langema температура усьыны кутске
õhurõhk langeb омыр зӥбет усе
tööviljakus on langenud производительность я. ⌘ ужпӧрлык усиз
dollari kurss langes доллар курс усиз
elatustase langeb улон вадесгож лэзиське
hinnad langevad дунъёс усё
vaimne aktiivsus ja töövõime hakkab vanemas eas langema пересьмыса лул мылкыд но ужаны быгатон усьыны кутско
õppeedukus on langenud ӟеч дышетскон лыдпус усиз
langes edetabelis 2. kohalt 5. kohale азинскон таблицаысь кыкетӥ интыысь витетӥ инте лэзиськиз
tuju langes тӧл пуксиз
3. (sattuma) сюрыны; (objektile, ajale) усьыны, учыраны; (osaks saama) луыны
teiste naeru alla langema муртъёслы серекъян люкет луыны
minestusse langema йырсазез ыштыны, йырсазьтэк усьыны
vangi langema тюрьмае сюрыны
ohvriks langema бырыны, кулыны
rahvas langes rõhumise alla калык зӥбет улэ сюриз
kahtlus langes temale v tema peale янгыш карон со вылэ усиз
meile langes osaks suur õnn милемлы бадӟым шуд усиз
kogu vastutus langeb esimehele вань кылкутонэз кивалтӥсь вылэ усе
kellele liisk langes? кин вылэ пус чӧлтон усиз?
valik langes noore autori näidendile бырйизы егит авторлэсь пьесазэ
eesti keeles langeb rõhk üldiselt esimesele silbile эст(он) кылын юнверанпус котьку сямен нырысетӥ кылъёз вылэ усе
langes sügavasse unne мур умме усиз
langeb kergesti raskemeelsusse мылкыдыз капчиен усе
ära lange äärmustesse ӧрысь эн усьы
poiss võib halva mõju alla langeda пияш урод ӟалкыме сюрыны быгатэ
tänavu langeb mu sünnipäev pühapäevale туэ вордӥськем нуналы арня нуналлы учыра
mitmed tähtsad sündmused langevad aasta viimastele päevadele уно ужрадъёс арлэн берло нуналъёсызлы учырало
4. (kostma, kõlama) кылӥськыны
järsult langesid käsklused косонъёс меӵкыт кылӥськизы
isa suust ei langenud ühtki karmi sõna атай ымысь одӥг но лек кыл ӧз усьы

lubama <luba[ma luba[da luba[b luba[tud v>
1. (luba andma, nõustuma, soostuma) лэзьыны, эрик сётыны; (võimaldama) лэзьыны; (laskma) лэзьыны
ema lubas lapsed õue mängima анай нылпиослы кырын шудыны лэзиз
raamat on lubatud trükki книгаез печатланы лэземын
kes sul lubas minu raamatut võtta? кин лэзиз тыныд книгаосме басьтыны?
ta lubati eksamitele сое экзаменъёсы лэзизы
lubage, ma aitan вае, мон юртто
lubage mööda, palun! лэзе вал ортчыны!
lubage küsida яра-а юаны
lubage, lubage, see pole hoopiski nii! возьмылэ, возьмалэ, со чик но озьы ӧвӧл!
kui tervis lubab, sõidan homme maale тазалык лэзиз ке, ӵуказе гуртэ мыно
esialgsed andmed lubavad oletada, et ... нырысь эскеремъёсъя малпаны луэ, .... шуыса
lubage mulle see raamat вае вал мыным со книгаез
mida sa endale lubad! тыныд ваньмыз лэземын шуиськод-а!
2. (lubadust andma) кыл сётыны; (tõotama) кыл сётыны
ta lubas mind aidata со мыным юрттыны кылзэ сётӥз
luban ennast parandada кыл сётӥсько умой пала воштӥськыны
luba mulle, et tuled kindlasti одно лыктод шуыса кылдэ сёт мыным
ilmajaam lubas vihma куазез эскерисьёс зороз шуизы
ta ei jõudnud tööd lubatud ajaks valmis со ужзэ верам дырлы быдэстыны ӧз вуы

luts2 <l'uts lutsu l'utsu l'utsu, l'utsu[de l'utsu[sid & l'uts/e s> (lutsukivi) паськес пичи из, кудзэ ву вылтӥ тэтчатыса шудо; (lutsukivi põrgatus) излэн тэтчемез
lutsu viskama из тэтчатыны
minu kivi lõi v tegi neli lutsu мынам изэ ньыль пол тэтчиз

lükkama <l'ükka[ma lüka[ta l'ükka[b lüka[tud v>
1. (tõukama) донгыны; (ühes suunas) донгыны (mitu korda) донгылыны :
käru lükkama уробоез донгыны
lapsevankrit lükkama коляскаез донгыны
ust lükkama ӧсэз донгыны
lükkas ukse kinni ӧсэз донгыса ворсаз
lükkame kapi seina äärde канаез борддор вӧзы донгиськом я. донгом
lükkasin tooli lauale lähemale пуконэз ӝӧклы матэгес донги
lauad lükati koomale v kokku ӝӧкъёсты донгыса огазеязы
lükkasin riivi ette вамен пулэз донгыса ворсаски
lükkasime paadi vette пыжез вуэ донгимы
lükkas lapse lumme пиналэз лымые донгиз
lükkas oksad laiali вайёсты палэнтӥз
lükkas kiigele käega hoogu ӟечыранэз киыныз донгыса ӟечыратӥз
lükkas püksid alla штанизэ куашкатӥз
lükkas mütsi kuklasse изьызэ йыртышказ донгиз
lükkas käised üles саессэ пужалляз
ta lükati tahaplaanile piltl сое мышпала каризы
asi tuleb liikuma lükata ужез вырӟытыны кулэ
2. (libistama) гылӟыны, ортчыны
lükkas kammiga läbi juuste йырси вылтӥз сынэн гылӟиз
lükka särk triikrauaga üle дэрем вылтӥд утюген ортчы
buldooseriga tasaseks lükatud plats бульдозерен донгаса ӵошкытатэм инты
3. (edasi lükkama) кельтыны я. выжтыны
pulmad lükati sügise peale сюанэз сӥзьыллы кельтӥзы я. выжтӥзы
ära lükka seda tööd homseks та ужез ӵуказелы эн кельты
4. (kellelegi teisele veeretama) выжтыны, куштыны
vastutust teistele v teiste kaela lükkama кылкутонэз мукетыз вылэ куштыны
süü lükati minu peale янгышез мон вылэ выжтӥзы

maha tõmbama
1. (tõmmates maha, ära võtma) кыскыса басьтыны, кыскыны; (maha lõhkuma, lammutama) тӥяны; (puid maha võtma) кораны
laps tõmbas lina laualt maha нуны ӝӧк вылысь ӝӧккышетэз кыскыса басьтӥз
jahimehed tõmbasid põdral naha maha пӧйшурасьёс койклэсь кузэ ниизы
ausammas tõmmati maha синпельметэз куашкатӥзы
tõmba pintsak maha! пиджактэ кушты!
tõmmake tal saapad maha! сапегзэ солэсь кыльылэ!
kogu mets tõmmati maha быдэс нюлэсэз коразы
2. (kirjutatut maha kriipsutama) куштыны
tõmbasin käsikirjas mõned sõnad maha кигожтэмысь куд-ог кылъёссэ куштӥ
tõmba minu nimi nimekirjast maha! лыдметысь я. списокысь мынэсьтым нимме кушты!
3. kõnek (maha laskma) виыны
pange ta seina äärde ja tõmmake maha! борддор доры сое султытэ но вие!
4. kõnek (vähendama) пичиятыны
palka maha tõmbama уждунэз пичиятыны

maitse <maitse m'aitse maitse[t -, maitse[te m'aitse[id s>
1. (maitsmisaistingut esile kutsuv aine omadus) шӧм
magus maitse гольтырес шӧм
hapu maitse чырс шӧм
soolane maitse кузьыт шӧм
kibe maitse кузял (я. курыт) шӧм
leiva maitse нянь шӧм
võil on mõru maitse juures вӧйлэн кунам шӧмыз вань
2. (esteetiliste väärtushinnangute kogum) валан, быгатон, мылкыд
hea maitse умой валан
rõivastumise[k]s pole tal mingit maitset со валатэк дӥсяське
maitse üle ei vaielda кинлы мар кельше
ta pole minu maitse со мынам мылкыдыя (я. сюлэмыя) ӧвӧл

meelest <meelest postp [gen]> (arust, arvates) малпамъя
minu meelest ei ole sul õigus мынам малпамея, тынад катрадлыкед ӧвӧл
õe meelest oli kook maitsev апайлэн малпамезъя, торт ческыт вал
ta on enda meelest väga tark со аслыз туж визьмо потэ

meelestama <meelesta[ma meelesta[da meelesta[b meelesta[tud v> (häälestama) мылкыдэз ӝутыны, мылкыд сётыны, мылкыд кылдытыны; (kelle-mille vastu) узатыны, пумит ӝутыны; (teatud suunas mõjutama) кыскыны, ас палад карыны
püüdis õpilasi õpetaja poole meelestada дышетскисьёсты дышетӥсь пала кыскыны тыршиз
meelestas teised enda vastu мукетъёссэ аслыз пумит узатӥз
minu suhtes oli ta sõbralikult meelestatud монэн со эшлыко мылкыдо вал

mees <m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i s>
1. (meesterahvas) пиосмурт, воргорон
keskealine mees шоро-куспо арлыдо воргорон
keskmist kasvu mees шоро-куспо ӝуждалаё пиосмурт
laiaõlgne mees паськыт пельпумо пиосмурт
jõukas mees узыр (я. бай) воргорон
vallaline mees кышнояськымтэ пиосмурт
lahutatud mees люкиськем пиосмурт
lesestunud mees кышнотэк кылем воргорон
siitkandi mees та палъёсысь пиосмурт
see on meeste jutt со пиосмуртъёслэн вераськонзы
poiss on juba meheks sirgunud пи быдэ вуэм ини
see on mehe tegu со пиосмуртлэн лэсьтоно ужез
räägime nagu mees mehega вераськомы пиосмурт пиосмуртэн сямен
näita, et sul mehe süda sees on! возьматы, тон зэмос пиосмурт шуыса!
ole mees, pea vastu! пиосмурт лу, эн сётӥськы!
ega temagi taha mehest madalam olla солэн но мукетъёслэсь алама луэмез уг поты
ta on iga töö peale mees солэн киыз вань ужлы мынэ
2. (meesisik tegevusala, harrastuse jms järgi) адями
kaubalaeva mehed вузкарон судноысь адямиос
ta on rohkem saksa keele mees со немец кылэз умойгес тодэ
sa nüüd kaptenist mees тон табере - капитан
lihtne musta töö mees огшоры сьӧдужась
3. (viisakusväljendites palvet, soovi esitades v tänades) :
aita natuke, ole meheks! юртты кӧня ке, лу адями!
olge meheks aitamast! тау юрттэмды понна!
olge meheks hea nõu eest! тау ӟеч дэмламды понна!
4. (abielu-) карт
minu seaduslik mees мынам законной картэ
naine on mehele truu картэзлэн оскымон кышноез
õde läks mehele сузэр (я. апай) бызиз
lahutas mehest ära картэныз люкиськиз
lõi teise naise mehe üle мукет кышномуртлэсь картсэ талаз
meil on veel kaks tütart mehele panna милям кык сётоно нылмы вань на
5. (inimene, isik, asjamees, tegelane) адями, мурт
see on meie mees со милям адямимы
kui asi avalikuks tuleb, oled kadunud mees уж тодмо луиз ке, соку ышид-бырид
mis ta, vaene mees, nüüd peale hakkab? мар со, куанер адями, табере кароз?
Liitsõnad
meeste+
meestejuuksur пиосмурт йырсиӵышкись
meesteriided, meesterõivad, meesterõivastus пиосмурт дӥськутъёс
mehe+
mehesõna пиосмурт кыл

mina1 <mina minu m'in[d -, minu[sse minu[s minu[st minu[le minu[l minu[lt minu[ks minu[ni minu[na minu[ta minu[ga; pl meie pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; ma <m'a & ma m'u & mu m'in[d -, m'u[sse m'u[s m'u[st m'u[lle m'u[l m'u[lt mu[ga; pl me pron (kasutatakse rõhutus asendis)> мон
mina tulen ka kaasa мон но тӥледын мыно
ma olen juba söönud мон сиськи ини
Mati on mu vend Мати мынам выны
see raamat on minu oma та книга мынам
mind ei olnud kodus мон дорын ӧй вал
mis te minust tahate? мар тӥледлы мынэсьтым кулэ?
lapsed on minusse [läinud] нылпиос мон выжые мынэмын

mis <m'is mille mi[da -, mille[l & m'i[l mille[lt & m'i[lt; pl m'is, mille & mille[de, mi[da pron>
1. (substantiivselt otsese küsimuse algul) ма, мар
mis [on] lahti? мар луиз?
mis [on] juhtunud? мар луиз?
mis uut v uudist? мар вылез?
mis v mida teha? мар кароно?
mis meil täna lõunasöögiks on? мар асьмелэн туннэ нуназеяны?
mis need seal laual on? маос отын ӝӧк вылын?
mis sul on, armas laps? мар тонэн, мусо нылпие?
milles neid süüdistatakse? ма понна соосты янгыше уськыто?
millest äkki selline kiirustamine? малы шуак сыӵе дыртон?
milleks sa raha vajad? малы тыныд коньдон кулэ?
millega me sõidame? маин ми (я. асьмеос) мыномы?
2. (adjektiivselt täpsustusküsimuses) (missugune samalaadsete seast?, missugune?, milline?) кыӵе
mis kohustused teil on? кыӵе тӥляд быдэсъяно ужъёсты?
mis kurja ma olen teinud? мар аламазэ мон лэсьтӥ?
mis keeli te oskate? кыӵе кылъёсты тӥ тодӥськоды?
mis kell rong saabub? кӧня часын поезд вуэ?
mis v mil moel v kombel te tutvusite? кызьы тӥ тодматскиды?
3. (põhjusküsimuses: miks?, mispärast?) малы
mis sa nutad? малы тон бӧрдӥськод?
mis sa ta peale pahane oled? малы тон солы вождэ поттӥськод?
4. (määraküsimuses: kui palju?, kui vana?) кӧня
mis raamat maksab? кӧняен книга сылэ?
mis kell on? кӧня дыр?
mis ta vanus võib olla? кӧня арес солы луыны быгатоз?
5. (lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?) озьы-а, озьы ук
vihma sajab, mis? зоре, озьы ук?
igav, mis? мӧзмыт, озьы ук
6. (substantiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul) ма бен
mis parata, tuleb järele anda ма бен карод, сётскыны кулэ
mida's mul karta! ма бен мыным кышканэз!
mis see kuus kilomeetrit käia on ма бен со куать километрез ветлонэз
mis sa teed [ära], kui... ма бен тон карод, ... ке
7. (adjektiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?) кыӵе
mis õigus on teil minu üle kohut mõista кыӵе праводы тӥляд монэ судъяны
mis kiiret mul ikka on! кытчы мыным дыртонэз!
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! кыӵе эшъяськон сярысь вераськонэз на табере!
8. (adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes) ма, мар
oi, mis üllatus! ой, кыӵе шумпотон!
9. (substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes) ма, мар
ah mis, jäta mind rahule! ну мар тон, эн иса монэ!
10. (substantiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) ма, мар
vaata, mis mul on! учкы, маи мынам вань!
mis saab edasi, seda ma ei tea мар луоз азьланяз, сое мон уг тодӥськы
mis tehtud, see tehtud мар лэсьтэмын, со лэсьтэмын
11. (adjektiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) ма, мар
palun ütle, mis päev täna on вера вал, мар нунал туннэ
mul pole meeles, mis klassis me algebrat õppisime мон уг тодӥськы ини, кыӵе классын ми алгебраез дышетӥмы
12. (kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti, tõesti, tõepoolest) :
liiv mis liiv луо - зэмос луо
sa oled laps mis laps тон нылпи но нылпи
13. (nii palju kui, sel määral kui) :
olgu mis on мар луоз лу
teen mis teen, see pole sinu asi мар карисько, сое карисько, со тынад ужед ӧвӧл
14. (nagu, nii et) :
palav mis kole ой кыӵе пӧсь
külmetasime nii mis hirmus туж зол кынмимы
15. (kui, nagu) кадь
sa oled mulle sama mis vanaema тон мыным песянае кадь
16. (kindlakskujunenud väljendeis) :
ta võib teab mida ette võtta со оломар но карыны быгатоз
mine tea mis ajast олокуддырысь
räägime millest tahes, ainult mitte temast котьма сярысь но вераськом, со сярысь гинэ ум
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest со коркаез котькӧняен но басьто

mitte <m'itte adv>
1. (rõhutab, intensiivistab eitust) :
mitte keegi ei teadnud õiget vastust нокин но шонер ответэз ӧз тоды
mitte ei tea, kust alustada нокызьы но уг тодӥськы, ма бордысен кутсконо
süüdi pole mitte tema, vaid keegi teine со ӧвӧл янгыш, нош кин ке мукет
mitte midagi ei juhtunud номыр но ӧз луы
see ei huvita mind mitte üks põrm со мыным чик но тунсыко ӧвӧл
kasu polnud sellest mitte tuhkagi солэсь нокыӵе пайдаез ӧй вал
ma ei tee seda mitte mingi hinna eest мон уг лэсьты сое нокыӵе но коньдон понна
ma ei tea mitte kui midagi номыр но мон уг тодӥськы
ei, see ei lähe [teps] mitte! уз, озьы уз мыны!
kas ta pole mitte sinu isa? со тынад атаед ӧвӧл-а?
2. (jaatavas kontekstis väljendab eitust) :
ma palun mitte nõnda kõnelda курисько озьы эн вераськы (я. вераське)
lähen, aga mitte täna мыно, но туннэ уг
hinga läbi nina, mitte läbi suu! ныр пыртӥд шока, ым пыртӥд эн!
mitte ilmaski ноку но
mitte suitsetada! тамак кыскыны уг яра!
teeksin seda mitte enese, vaid oma laste pärast ачим понна ӧй, нылпиосы понна лэсьтысал сое
see on minu palve, mitte käsk со мынам куронэ, косонэ ӧвӧл
lähen, kui palutakse, miks mitte куризы ке, мыно, малы мынонтэмез
ta on vähemalt kuuekümnene, kui mitte rohkem солы куатьтон ке но вань, дыр, тросгес ӧвӧл ке

mure1 <mure mure mure[t -, mure[de mure[sid s>
1. куректон, кайгу (sügav kurbus) кайгу; (ärevus, rahutus) сюлмаськон, сюлэмшугъяськон; (äng, kurbus, nukrus) куректон, кайгырон :
piinav mure курадӟытӥсь кайгу
ängistav mure куректытӥсь кайгу
must v ränk mure буйгатсконтэм куректон
tühi v asjata mure юнме сюлэмшугъяськон
raske mure on südamel сюлэмын секыт кайгу
mure rõhub v vaevab v piinab куректон курадӟытэ
mure laste pärast нылпиос понна сюлэмшугъяськон
mis teile muret teeb? ма тӥледыз сюлэмшугъяськытэ?
mõtleb murega tulevikule азьпалэз сярысь сюлмаськыса малпаське
ta on murest halliks läinud со куректонлэсь пурысьтаз
tahan kellegagi oma muret jagada кинлы ке аслам куректонэ сярысь вераме потэ
kas sul temaga vähe muret oli! ӧжыт-а куректон адӟид тон соин!
ole mureta, see asi saab korda эн сюлмаськы, со уж радъяськоз!
hakkas murest jooma куректонэн сэрен со юыны кутскиз
2. (hool, kohustus, ülesanne) сюлмаськонъёс, уж
argimured котькуд нуналлэн сюлмаськонъёсыз
elumured улон сюлмаськонъёс
pisimured пичи сюлмаськонъёс
ema mured анайлэн сюлмаськонъёсыз
minusse see ei puutu, see pole minu mure со мынам уже но, сюлмаськонэ но ӧвӧл

mõtlema <m'õtle[ma mõtel[da & m'õel[da m'õtle[b mõtel[dud & m'õel[dud v>
1. (keeruka ajutegevuse kohta) малпаськыны; (kellele-millele oma mõtteid suunama) малпаськыны, малпаны; (vahetevahel) малпаськылыны, малпалляны (veidi, mõnda aega) кӧня ке малпаськыны :
loogiliselt mõtlema логически малпаськыны
teaduslikult mõtlema научно малпаськыны
pingsalt mõtlema вань кужмысь малпаськыны
kainelt mõtlema сазь йырын малпаськыны
kujundites v kujundlikult mõtlema образъёсын малпаськыны
ta mõtleb valjusti со шара малпаське
mõtle oma peaga малпаськы аслад йырыныд
anna aega mõelda малпаськыны дыр сёт
mõtlen kodustele семьяосы сярысь малпаськисько
ära mõtle surma peale эн малпаськы кулон сярысь
kui sa muust ei hooli, mõtle vähemalt laste peale тон мон сярысь уд сюлмаськиськы ке, нылпиос сярысь ке но малпа
mis ta endast õige mõtleb? мар со малпа ачиз сярысь?
nõustus ilma pikemalt mõtlemata соглаш луиз, кема малпаськытэк
mida sa sellega mõtled? мар тон вераны турттӥськод?
inimene on mõtlev olend адями - малпаськись маке
2. (kavatsema, plaanitsema) малпаны, медыны
kuidas sa mõtled puhkust veeta? кызьы тон малпаськод ял карон дырдэ ортчытыны?
hakka tööle! -- ei mõtlegi! ужа ни! -- уг но малпа!
üritus oli hästi mõeldud, aga kukkus halvasti välja ужрад умой малпамын вылэм, но алама пишмиз
vihm ei mõtlegi üle jääda зор дугдыны ик уг малпа
põhikoolidele mõeldud õpik основной школаослы поттэм учебник
3. (kujutlema) син азе пуктыны
mõtle end minu asemele мон интые астэ пукты ай
mõtelge, mis oleks, kui talv ei tulekski! син азяды пуктэ ай, мар луысал, толалтэ ӧз вуысал ке

mälestus <mälestus mälestuse mälestus[t mälestus[se, mälestus[te mälestus/i s>
1. (mälus talletunud elamus v taju, mälupilt) тодэ ваён
kauge mälestus кемалась ортчем сярысь тодэ ваён
värske mälestus али ортчем сярысь тодэ ваён
rõõmsad mälestused шумпоттӥсь тодэ ваёнъёс
kaunid mälestused lapsepõlvest пичи дырысь чебер тодэ ваёнъёс
sõjast on jäänud sünged mälestused ож сярысь шимес тодэ ваёнъёс кылизы
mälestused ärkavad ellu тодэ ваёнъёс улӟо
mälestused tuhmuvad тодэ ваёнъёс бездо
heietab oma mälestusi тодэ ваёнъёсы усиз
peame tema mälestust kalliks со сярысь тодэ ваён милемлы дуно
2. (pl) kirj (memuaarid) мемуар
kavatseb mälestusi kirjutada мемуар гожъяны медэ
3. (mälestusese, mälestis) синпель
see raamat on mul mälestus vanaemalt v vanaema mälestus та книга песяелэсь синпель
kinkis mulle mälestuseks oma pildi мыным синпельлы аслэсьтыз фотозэ кузьмаз
võta see sõlg endale mälestuseks басьты та брошез аслыд синпельлы
4. kõnek (mäletamine, mälu) тодэ ваён, йырвизь
minu mälestuse järgi v mälestust mööda кызьы мон тодам ваисько
5. (mälestamine) буре ваён
leinaseisak lahkunu mälestuseks минут чус улон быремъёсты буре ваён понна
vanaisa mälestuseks pandi poisile nimeks Tõnu песятаез буре ваён понна пилы Тыну ним понӥзы
Liitsõnad
mälestus+
mälestusasi, mälestusese синпель
mälestussammas монумент

nõelama <n'õela[ma nõela[ta n'õela[b nõela[tud v>
1. (näit mesilase, ussi kohta) лексьыны, куртчыны
sain mesilase käest nõelata муш монэ лексиз
kärbsed nõelavad valusasti кутъёс вӧсь куртчылӥсько
uss oli lehma nõelanud кый скалэз куртчиз вал
2. piltl (midagi teravalt ning pilkavalt ütlema) йӧттыны, ӝожомытыны, вӧсь карыны
nõelas minu kõige hellemat kohta со мынэсьтым тужгес но висись интыме йӧттӥз

nõu2 <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid s>
1. (juhatus, näpunäide, nõuanne) кенеш, визь-кенеш
tulin sinult nõu küsima v otsima v saama тынэсьтыд визь-кенеш юаны лыктӥ
kelle käest saaks asjalikku nõu? кин ӟеч визь-кенеш сётыны быгатысал?
võta minu nõu kuulda пеляд пон мынэсьтым кенешме
pidas meiega nõu милемын кенешиз
2. (lahendust pakkuv abinõu) амал; kõnek (abi) юрттэт
see on ainuke vastuvõetav nõu со одӥг гинэ уже кутымон амал
ükski nõu ei aita одӥг амал но уг юртты
vahel käib mul naabrinaine nõuks v nõus kraamimas kõnek дырын-дырын мон доры утялтӥськыны юрттыны бускель кышно ветлэ
3. (mõte, kavatsus, plaan) малпан, малпам; (halb) урод малпам
mis sul nõuks on? ма карыны тон малпаськод?
tal on nõu ära sõita со кошкыны малпа
4. (kohakäänetes) (seisukoht, arvamus, seisukoha, arvamuse jagamine) малпам, учкем
olime alati ühes nõus v ühel nõul котьку одӥг кадь малпамы
selles asjas ma ei ole sinuga nõus v ühel nõul та ужен мон тонэн соглаш ӧвӧл
5. (tarkus, taip, aru) визь
minu nõu on otsas, olen nõust lahti мынам визьмы уг тырмы
küsige targematelt, kui endal nõust puudu tuleb юалэ тӥлесьтыд визьмоослэсь, асьтэлэн визьды уг тырмы ке

omavolitsema <+volitse[ma volitse[da volitse[b volitse[tud v> эрказъяськыны, мылпотэмъя лэсьтыны
mis õigusega sa minu toas omavolitsed? кыӵе правоен тон мынам комнатаям эрказъяськиськод?

otsas <otsas postp, adv>
1. postp [gen]; adv (pealmisel pinnal, ülemise osa peal, millegi küljes, peal) :
nagi otsas ошонын
käe otsas киын
linnupesa on puu otsas тылобурдо кар писпу вылын
kui õnge viskad, on kala kohe otsas визнанэз куштӥськод гинэ, чорыг соку ик бордаз шеде
2. postp [gen] kõnek (midagi omades) :
elab rikkuse otsas узыр улэ
elavad suure õnne otsas соос шудо уло
3. adv (lõpul, läbi) бырыны
raha on otsas коньдон быриз
jutt on otsas вераськон быриз
minu kannatus on otsas мынам чиданэ быриз
4. adv (tervislikult halvas seisundis, kurnatud) какалмем, лябӟем, жадем, жуммем
vanaisa on väga otsas песятай туж лябӟемын

otsekohene <+kohene kohese kohes[t -, kohes[te kohese[id adj>
1. шонер; (sirgjooneline) возькисьтэм, шонерак верась; (siiras) сюлмысь я. мылысь-кыдысь верась (kavaldamatu) кескичъяськисьтэм :
otsekohene küsimus меӵак сётэм юан
ta ei ole minu vastu otsekohene со монэн сюлмысьтыз уг вераськы
2. (otsekohe toimuv) али ик, соку ик
ootasime tema otsekohest saabumist ми возьмамы солэсь соку ик лыктэмзэ
3. kõnek (otsene) шонер, буквальной; (vahetu) меӵак
tema otsekohesel osavõtul солэн меӵак пыриськеменыз
4. van (sirge) шонер
uulitsad olid laiad ja otsekohesed ульчаос вал паськытэсь но шонересь

paluma <palu[ma palu[da palu[b palu[tud v>
1. (soovi, palvet esitama) курыны; (tungivalt) сюлворыны; (anuvalt) сюлворыны, тэльмырыны, йыбыртъяны; (ametlikult) курыны, куронэн вазиськыны; (luba, nõusolekut) курыны; (soovides pääseda kuhugi) куриськыны; (viisakussõnana palun) курыны
tungivalt paluma туж курыны, сюлворыны
abi paluma юрттэт курыны
poiss palus emalt süüa пияш анаезлэсь сиён куриз
palub isa käest v isalt luba атаезлэсь соглаш луэмзэ юа
palub meid appi милесьтым юрттэммес куре
laps palub sülle нылпи кие куриське
palun tähelepanu! курисько сак кариськыны!
palun vabandust, et hilinesin! курисько, вождэс эн вае, бере кыли шуыса!
tervitage teda, palun! курисько, солы салам вералэ!
veel üks must kohv, kui tohib paluda! нош ик одӥг кофе йӧлтэк курысал, луэ ке!
2. (kutsuma) ӧтьыны
perenaine palub lauda кузё кышно куноосты ӝӧк сьӧры ӧте
palus tütarlapse tantsule нылашез эктыны ӧтиз
3. (palvetama) вӧсяськыны
palus terve öö põlvitades быдэс уй пыдес вылаз вӧсяськиз
paluge ka minu eest! мон понна но вӧсяське!

palvetama <palveta[ma palveta[da palveta[b palveta[tud v> (jumalat paluma, palvet lugema) вӧсяськыны
palvetas põlvili пыдесъяськыса вӧсяськиз
palveta minu eest! вӧсяськы мон понна!

peale <p'eale postp, prep, adv> vt ka peal, pealt
1. postp [gen]; adv (pealepoole, kõrgemale, kelle-mille pealispinnale) :
asetas kruusi laua peale со кружкаез ӝӧк вылэ пуктӥз
pani pudelile korgi peale бутылкаез ӵоктэтэн ворсаз
2. postp [gen]; adv (osutab kohale, suunas, poole) :
ta tõttas rongi peale со поездэ дыртӥз
läksime soo peale marjule ойдо нюр интые бичаськыны
hoovi peale ehitatakse kuuri азбаре лапас пукто
see tee läheb Pärnu peale та сюрес Пярнуэ мынэ
3. postp [gen] (osutab ajale) -лы
ära jäta kõiki toimetusi õhtu peale вань ужъёсты ӝытлы эн кельты
väitekirja kaitsmine lükkus sügise peale диссертаци утёнэз сӥзьыллы кельтӥзы
4. adv; postp [gen] (osutab (saabuvale) olukorrale, seisundile, mõju objektile) :
mul tuli hirm peale мон кышкай
uni kippus peale иземе потӥз
ta sai vastutusrikka koha peale сое ответственной интые ужаны пуктӥзы
ta mõtleb tuleviku peale со азьланез сярысь малпаське
lähme koju: öö tuleb peale ойдо бертом: уй вуэ ни
sooritas eksami viie peale экзамензэ витьлы сётӥз
tal on muusika peale andi солэн музыкалы быгатонлыкез вань
5. postp [gen] (osutab olukorra põhjustajale, tingimusele) вылэ
ärkasin telefonihelina peale телефон жингыртэмен сэрен сайкай
tegi seda minu nõudmise peale со сое мынам куремея лэсьтӥз
vedasime kihla kümne krooni peale дас кроналы даллашимы
6. postp [gen]; prep [part] kõnek (pärast, järel) :
peale lõunat лымшор бере
peale vihma зор бере
raske töö peale kuluks väike puhkus ära секыт уж бере кӧня ке шутэтскыны кулэ вал
7. postp [gen] (osutab määrale, hulgale) -озь, -лы
jõi oma klaasi poole peale со стаканзэ ӝыныозяз юиз
tegi sulasekauba ühe aasta peale со арлы батраке медъяськиз
8. postp [elat]; adv (millestki alates, rõhutab algus- v. lõppmomenti) :
eilsest peale on sadanud толон нуналысен зоре
lapsepõlvest peale пичи дырысен
film on juba peale alanud кино кутскиз ни
tegime kogu saarele ringi peale ми быдэс шормуӵез ортчимы
9. prep [gen] (välja arvatud) сяня
peale vanaema polnud kedagi kodus песянай сяна, нокин но дорын ӧй вал
10. adv; prep [gen] (lisaks, juurde) :
uus kunstnike põlvkond on peale kasvamas суредасьёслэн пинал поколенизы будэ
peale minu oli toas veel kaks inimest мон сяна, висъетын кык адями вал на
11. adv (nõustudes) ярам, иське, уске
olgu siis peale nii озьы мед луоз уске
eks sa siis mine peale! мын иське!

pealuu <+l'uu l'uu l'uu[d -, l'uu[de & luu[de l'uu[sid & l'u[id s>
1. (kolju) йыркобы
tal löödi pealuu sisse солэсь йыркобызэ пилизы
2. kõnek (pea, kolu) йыр
see mõte ei mahu minu pealuusse та малпан мынам йырам уг тэры

pidama2 <pida[ma pida[da p'ea[b p'ee[tud, pida[s pida[ge p'ee[takse v>
1. (kusagil v mingis olukorras hoidma) возьыны
pidas kirvest käes кияз тӥр возиз
raha ta kodus ei pidanud со коньдонзэ дораз ӧз возьы
lauda pidas vaid üks nael пулэз одӥг кортӵог гинэ возиз
2. (säilitama, alal hoidma) возьыны
distantsi pidama дистанция возьыны
sõna pidama кылэз возьыны
pidage puhtust! чылкыт возе!
pea meeles, mis teha tuleb! тодад возь, ма карыны кулэ!
3. (tagasi hoidma, ohjeldama) возьыны
ta ei suutnud enam nuttu pidada со синкылиоссэ возьыны ӧз быгаты ни
püüdsin teda pidada, et ta midagi mõtlematut ei teeks сое возьыны тырши, малпаськытэк номыр медам даурты шуыса
4. (ühes paigas, ühesugusena püsima) возиськыны
peab ilusat ilma чебер куазь возиське
värv jäi hästi pidama буёл умой возиськиз
rahvas ei taha maale pidama jääda калыклэн гуртэ улыны кылемез уг поты
5. (paigal püsivaks saama v tegema) дугдыны
ma ei saanud kuidagi haavast verd pidama яраысь вирез дугдытыны нокызьы ӧй быгаты
pilk jäi tüdrukul pidama синъёс нылаш вылэ дугдӥзы
pidage, ärge minge veel ära! kõnek дугдэлэ, эн кошкелэ ай!
6. (vedelikku, soojust mitte läbi laskma) возьыны
ahi ei pea sooja гур шунытэз уг возьы
7. (mingi tegevusalaga seoses) возьыны
pidas poodi со вузкаронни возиз
8. (teatud toimingut sooritama, läbi viima) нуыны
päevikut pidama дневник нуыны
peab loengut лекция лыдӟе
9. (hooldama, hoolitsema) сюлмаськыны
hobuse eest hoolt pidama вал сярысь сюлмаськыны
10. (aega veetma) дыр ортчытыны
lõunatundi pidama лымшораны
11. (teatud elujärgus olema) :
kapten peab endiselt poissmehepõlve капитан али но кышнояськымтэ на
taat pidas pensionipõlve пересь мурт пенсиын вал
12. (teat füüsilises v psüühilises seisundis olemise kohta) :
ta peab minu vastu viha со мыным вожзэ поттэ
ära pea nende meestega sõprust эн эшъяськы со воргоронъёсын
13. (arvama, oletama) малпаны, кожаны, лыдъяны
pidasin lähenejat Antsuks матэктӥсь адямиез Антс кожай
teda peeti rikkaks сое узырен лыдъязы
14. (hoolima, lugu pidama) санэ басьтыны, лыдэ басьтыны; (eitusega) санэ басьтытэк кельтыны
minu arvamusest ei pea ta midagi мынэсьтым малпанме со санэ уг басьты
15. (hrl tud-partitsiibis) (riietuse, jalanõude kohta) пӧськытыны
peetud ülikond пӧсьтэм костюм

plats1 <pl'ats platsi pl'atsi pl'atsi, pl'atsi[de pl'atsi[sid & pl'ats/e s>
1. (väljak) карлуд, площадь; (spordi-) площадка; (sõjaväe harjutusväljak) плац
jaamaesine plats вокзал вӧзысь карлуд
korvpalliplats баскетбол площадка
Raekoja plats Ратушной карлуд
2. (maa-ala) площадка, инты
tantsuplats эктон площадка
maja plats on välja valitud коркалы инты быръемын
3. (iste) инты
minu plats oli teises reas мынам интые кыкетӥ радын вал
võta platsi! пуксьы!
näitas mulle platsi kätte мыным интыме возьматӥз
4. (asukoht, toimumispaik) инты
kuldnokad on juba platsis шырчикъёс вуизы ни
plats puhtaks! бушатэ та интыез!

poole1 <p'oole postp, adv>
1. postp [gen] (suunas, ka ajaliselt) пала
sõidab Tallinna poole Таллинн пала мынэ
ujub kalda poole ярдур пала уя
aknad on mere poole укноос зарезь пала учко
tung valguse poole югыт пала кыстӥськон
sügise poole ilmad halvenesid сӥзьыл пал куазь уродмиз
2. postp [gen] (kelle juurde, kelle toetusele) пала
tulge õhtul minu poole лыктэлэ ӝыт мон доры
läks sõbra poole эшез доры мынӥз
peate juristi poole pöörduma тӥледлы кулэ юристлы вазиськыны
3. postp [allat] (osutab alale, valdkonnale, suunale) :
tema läks ühele poole, mina teisele со одӥг пала мынӥз, мон -- мукет пала
4. adv (liitsõna järelosana) :
allapoole улӥе
pärastpoole берло
siiapoole татчы, та пала
sinnapoole отчы, со пала
väljapoole кыре, педло

poolt <p'oolt postp, adv>
1. postp [gen], postp [ablat]; adv (suunast, kohast) :
sissekäik on hoovi poolt пыроно азбар паласен
lääne poolt puhuv tuul шундыӝужан палась пельтӥсь тӧл
2. postp [gen] (kelle juurest, käest) палась
tuli õe poolt со апаез дорысь лыктӥз
sulle on onu poolt kiri тыныд агаедлэсь гожтэт
vii talle minu poolt tervisi солы мынэсьтым салам вера
3. postp [gen] (pärinemise märkimisel, poolest) ласянь, -я,
isa poolt sugulased атай ласянь ӵыжы-выжыос
ta on vanaema poolt eestlane со песяезъя эстон
4. postp [gen]; adv (pooldamise väljendamisel) понна, палан
hääletasin ettepaneku poolt ӵектон понна куараме сётӥ
õde on poolt, vend vastu сузэр со понна, вын солы пумит
5. postp [gen] (tegija märkimisel) палась
valitsuse poolt vastuvõetud otsus кивалтэтэн кутэм решение
6. adv (liitsõna järelosana) :
altpoolt улӥысен
tagantpoolt бер ласянь
väljastpoolt кыр ласянь

pulss <p'ulss pulsi p'ulssi p'ulssi, p'ulssi[de p'ulssi[sid & p'ulss/e s> пульс
nõrk pulss ляб пульс
minu pulss lööb kiiresti мынам пульсэ ӝог жугиське
Liitsõnad
pulsi+
pulsilöök пульс жугиськон

punkt1 <p'unkt adv> kõnek (täpselt) ӵапак, шонерак, чылкак
minu kell on punkt viis мынам часам шонерак вить час
punkt keskööl hiivas laev ankru шонерак уйшоре корабль якорез куштӥз

puutuma <p'uutu[ma p'uutu[da p'uutu[b p'uutu[tud v>
1. ([põgusalt] puudutama) йӧтскыны, йӧтылыны
jalad puutusid põhja пыдъёс пыдэсэ йӧтӥзы
puutus huultega veiniklaasi ымдуръёсыныз винаен сюмык борды йӧтскиз
laul ei ulatunud ta hinge põhja puutuma кырӟан солэн сюлэмаз ӧз йӧты
2. (võtma, kurja tegema, hingeliselt riivama) йӧтылыны, кутылыны, исаны, киез вуттыны, сюлме йӧтыны
ära puutu tuletikke! эн йӧтылы спичкаез!
poisid jätsid toidu puutumata пиос сиён борды ӧз кутскылэ
kas sina puutusid isa tööriistu? тон-а атаедлэсь ужан инструментъёссэ кутӥд?
laitus puutus otse ta südant курлан солэн сюлмаз йӧтӥз
jätame selle teema puutumata ум вераське та тема сярысь
3. (kelle v mille kohta käima, kellega v millega seoses olema) :
see fakt puutub minu eraellu та факт мынам личной улонэным герӟаськемын
see ei puutu minusse мынам со бордын уже ӧвӧл
mis puutub minusse, siis ... монэ ке басьтоно, ...
4. (sattuma, juhtuma) сюрыны, луыны
autod puutuvad siiakanti harva машинаос та палъёсын шер сюро
teel puutus mulle sõber vastu сюрес вылысен мыным пумитам эше шедиз
sõi, mis kätte puutus мар сюрем сое сиимы
mulle on kõrvu puutunud, et ... мон кылӥ, ... шуыса

põlvnema <p'õlvne[ma p'õlvne[da p'õlvne[b p'õlvne[tud v> луыны
ta põlvneb kuulsast suguvõsast со тодмо выжыысь
ta põlvneb maalt со гуртысь
minu vanemad põlvnevad Saaremaalt мынам анай-атае Сааремаысь

põrm <p'õrm põrmu p'õrmu p'õrmu, p'õrmu[de p'õrmu[sid & p'õrm/e s>
1. (pihu, peenike puru, kõdu) пыры, кӧшна, тузон, кыӵ
pehkinud palk pudenes puutumisel põrmuks сисьмем писпу, йӧттӥськыку, кӧшна луиз
klaas kukkus põrandale pihuks ja põrmuks стакан выж вылэ усиз но пырдӥз
vaenlane peksti v löödi pihuks ja põrmuks тушмонэз пазьгизы
2. (muld, mullapõu, maapind, selle tolm) музъем, сюй
vennad puhkavad ammu põrmus агай-вынъёс кемалась музъем пушкын шутэтско
3. (surnukeha) шӧй, мугор
minu isa põrm puhkab võõras mullas мынам атаелэн мугорыз мурт музъемын шутэтске
4. (väga väike hulk: kübe, raasuke) пыры; (ivake, natuke, veidike) чепыльтэт, шапык
põrm soola чепыльтэт сылал
oodake veel põrm aega возьмалэ на огшап
mina pole selles põrmugi süüdi мон отын одӥг шапык но виноват ӧвӧл

päri <päri adv, prep>
1. adv (nõus) соглаш луыны
ta on minu ettepanekuga päri со мынам ӵектонэным соглаш
2. adv; prep [part] (mingi liikumisega samas suunas) :
sõitsime läände, laine oli päri ми шундыӝужан пала уяса мынӥмы тулкымъя
paat liikus päri lainet kalda poole пыж ярдуре мынӥз тулкымен валче

rahuldama <rahulda[ma rahulda[da rahulda[b rahulda[tud v>
1. (rahuldust v rahulolu pakkuma) ярамон (я. мылкыдъя) луыны; (lootustele, soovidele, nõuetele vms vastama) яраны, куронъёслы тупаны
praegune ametikoht rahuldab mind täiesti али уже мыным быдэсак яра
see minu huvisid ei rahulda со мынам куронъёсылы уг тупа
2. (täitma, teostama) быдэстыны; (kustutama, leevendama, vaigistama) алданы, пӧяны
nälga rahuldama кӧтэз алданы
kõikide soove pole võimalik rahuldada вань малпанъёсыз быдэстыны уг луы

rida <rida r'ea rida r'itta, rida[de rida[sid & rid/u s>
1. рад; (rodu) рад; (rivi, ahel[ik], viirg) рад, чур; (jada) гож
sirge rida шонер гож
aknarida укно рад
istmerida пукон интыослэн чурзы
pisterida tekst чур
marjapõõsaste rida емышо куакъёслэн чурзы
pikk rida ootajaid возьмасьёслэн кузь чурзы
majad reas kahel pool teed сюреслэн кыкнапаласьтыз коркаос
mul on teine rida, viies koht мынам кыкетӥ рад,
istuti pingil reas nagu kanad õrrel скамьяын сюрыысь курегъёс кадь пукизы
madrused marssisid neljakesi reas матросъёс радлы быдэ ньыль кузя маршировать каризы
poisid võtsid [end] ritta пиос радэн султӥзы
seadke toolid ritta пуконъёсты радэн пуктылэ
auto rivistus teise ritta машина кыкетӥ чуре потӥз
hallide päevade rida piltl пурысь нуналъёслэн ортчемзы
2. (sõnajärgnevus, teksti rida) чур
algusrida нырысетӥ чур
luulerida кылбур чур
lõpprida, lõpurida берпуметӥ чур
lauset alustage uuelt realt предложениез выль чурысен кутске
sel aastal pole temalt ridagi ilmunud туэ со одӥг чур но ӧз гожты
käesolevate ridade kirjutaja та чуръёслэн авторзы
3. (mitu, palju) трос
[terve] rida puudusi трос тырмымтэосыз
4. (kogum) рад
läks üle vaenlase ridadesse тушмонъёслэн радазы выжиз
ühing võttis oma ridadesse noori огазеяськон аслаз радъёсаз пиналъёсты кутӥз
5. kõnek (kohustus, ülesanne, ala) уж
see pole minu rida со мынам уже ӧвӧл
igaüks ajagu oma rida котькуд адями аслаз уженыз мед выроз

saatus <s'aatus s'aatuse s'aatus[t s'aatus[se, s'aatus[te s'aatus/i & s'aatuse[id s> улон-вылон; кылдэм, адӟон, гожтэм; (ettemääratus) улон-вылон; кылдэм, адӟон, гожтэм
halastamatu saatus жалясьтэм улон-вылон
inimsaatus адямилэн гожтэмез
saatuse tahtel улон-вылон гожтэмъя
saatus viis meid juhuslikult kokku улон-вылон малпамтэ шорысь милемыз огазеяз
saatuse eest pole kellelgi pääsu адӟонлэсь уд пегӟы
šamaanid ennustasid saatust шаманъёс вуонозэ веразы
ju see oli minu saatus мыным озьы гожтэмын, дыр

sapp1 <s'app sapi s'appi s'appi, s'appi[de s'appi[sid & s'app/e s> (maksarakkude nõre); piltl (tigedus, kibedus, vimm) сэп
haige oksendas sappi висисьлэн сэпез потӥз
mõru kui sapp сэп кадь кузял
hinge on aastatega kogunenud sappi пушкы аръёс ӵоже сэп люкаськемын
küll on tema sõnades palju sappi ! кӧня лекез солэн кылъёсаз!
valas kogu oma sapi minu peale вань сэпсэ мон вылэ кисьтӥз
mehe sapp hakkas v läks keema пиосмуртлэн вожез потӥз
Liitsõnad
sapi+
sapikivid сэп изъёс
sapipõis сэп пуйы
sapp+
sappkibe сэп-кузял
sappkollane вожпыръем-ӵуж

see <s'ee selle se[da -, selle[sse & s'e[sse selle[s & s'e[s selle[st & s'e[st selle[le selle[l & s'e[l selle[lt & s'e[lt selle[ks & s'e[ks selle[ni selle[na selle[ta selle[ga; pl n'ee[d, nen[de, n'e[id, nen[desse & n'e[isse pron>
1. (substantiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele) со
see on minu poeg со мынам пие
mis loom see on? -- See on siil мар пӧйшур со? - Со ӵушъял
mis lärm see on? мар куашетон со?
2. (adjektiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele) со, та
see korv seal on sinu jaoks со куды отын - тыныд
see kleit näeb kena välja та дэрем чебер адӟиське
mina töötan selle laua taga мон ужасько та ӝӧк сьӧрын
nende ridade kirjutaja та чуръёсты гожтӥсь
nendes paikades olen ma esimest korda та интыосын мон нырысьсэ
3. (adjektiivselt viitab ajale) та, со
sel aastal та аре
nii, seks korraks on kõik ярам, та дырлы ваньмыз
ta käis neil päevil meil со нуналъёсы со ми доры ветлылӥз
vanaema on ehk ka selle aja peale juba kodus песянай но со дырлы, оло, бертоз ини
4. (substantiivselt viitab tekstis mainitud esemele, nähtusele, isikule) со
kaltsium ja selle ühendid кальций но солэн герӟетъёсыз
võttis ajalehe, kuid ei avanud seda газетэз кутӥз, но ӧз усьтылы сое
ajad muutuvad ja meie ühes nendega дыръёс воштӥсько, ми но соосын ӵош
5. (sg) (substantiivselt viitab tegevusele v olukorrale) со
püüdis põgeneda, aga see osutus võimatuks пегӟыны тыршиз, но со ӧз пӧрмы
lõõbite niisama või on selle taga midagi юнме вераськиськоды-а, яке отын зэмлыкез но вань-а
6. (substantiivselt viitab kõrvallauset alustavale relatiivpronoomenile kes v mis) со
kes loenguil käis, see teab кин лекциосы ветлӥз, со тодэ
mis tehtud, see tehtud мар лэсьтэмын, со лэсьтэмын
mida varem, seda parem макем вазьгес, сокем умойгес
7. (sg) (substantiivselt viitab kogu kõrvallausele) со
see oli ju alles eile, kui ta lubas sind aidata со толон гинэ вал ук, куке со тыныд юрттыны кыл сётӥз
selle asemel, et tööd teha, looderdate niisama ringi ужам интые, юнме калгиськоды
8. (sg) (substantiivselt viitab sõltumatule osalausele v iseseisvale lausele) со
ta ei leidnud oma asju ja see ärritas teda арбериоссэ ӧз шедьты, со солэсь вожзэ поттӥз
Aga harjutada tuleb palju. -- Selge see. Трос дышетсконо луоз. - Соиз валамон.
9. (esineb ühendites see tähendab, see on selgituse, täpsustuse ees) со
ma tulen homme, see tähendab juba täna мон ӵуказе лыкто, зэм, со туннэ ни
10. (adjektiivsena osutab, et põhisõnaga tähistatut on juba mainitud) со, та
elas kord kuningas ja sel kuningal oli tütar улэм-вылэм эксэй, со эксэйлэн нылыз вылэм
tubade vahel on uks, ja see uks ei käi lukku бӧлетъёс викын ӧс, со ӧс уг ворсаськы
ütlesin, et olin koosolekul, aga see vale ei läinud läbi верай, школаын вал шуыса, но та пӧямелы ӧз оске
11. kõnek (adjektiivsena ja substantiivsena sisaldab umbmäärast viidet) со, сыӵе
kodanik see ja see со но со кунмурт
tulen sel ja sel kuupäeval selle ja selle rongiga сыӵе-сыӵе нуналэ сыӵе-сыӵе поездэн вуо
12. kõnek (substantiivselt ja adjektiivselt koos pronoomeniga teine) :
meie külas juhtus seda ja teist милям гуртамы соиз но, таиз но луылӥз
tean temast seda ja teist тодӥсько со сярысь мар но со
seda või teist oleks veel vaja hankida созэ-тазэ утчано на вал
asja kaaluti seda ja teist kanti pidi ужез озьы но, тазьы но эскеризы
mitmed kutsutuist jäid sel või teisel põhjusel tulemata кӧняез ке ӧтемъёс соин яке та муген лыктытэк кылизы
13. kõnek (substantiivselt ja adjektiivselt mõnda teist sõna rõhutada aitav sõna) со, та
kes see tuli? кин лыктӥз со я. та?
kuhu see Peeter siis läks? кытчы со я. та Петэр кошкиз?
kes neid külmi kartuleid enam sööb кин со я. та кезьыт картошез сиёз на
14. (eufemistlikult, vihjates sugueluga seotule) со
ei tea, kas Ants on oma tüdrukuga ka juba seda [asja] teinud тодмо ӧвӧл, Антс нылашеныз соин я. со ужен выризы-а ни
15. (ühendsidesõnade osana) со
selle asemel et со интые
selleks et со понна
sellele vaatamata et со шоры учкытэк

sees <s'ees postp, adv> vt ka sisse, seest
1. (sisemuses, seespool) пушкын
lilled on paberi sees сяськаос бумагаен бинемын
vihmase ilmaga toimub kontsert sees зориз ке, концерт здание пушкын ортчоз
nende sõnade peale mul kihvatas sees сыӵе кылъёс бере мынам пушкы ик берытскиз вож потыса
sees keerab ӧскем потэ
2. (viitab mingis olukorras viibimisele, mingis seisundis olemisele) пушкын, улсын, ӵош; (piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites) интыын
sport on meil au sees спорт милям данын
töötasime mootorite müra sees мотор ужам улсын ужам
eks sa proovi minu naha sees olla мынам интыын улыса утча ай
3. (vältel, kestel, jooksul) ӵоже
lähemate päevade sees algab kartulivõtt кематэк картофка октыны кутскозы

siin1 <s'iin adv>
1. (osutab kohale, mis on kõneleja ligidal, teada olevale kohale v olukorrale) татын
ma elan siin мон татын улӥсько
siin ja seal отын но татын
2. (kasutatakse kedagi esitledes, midagi andes) та
siin on minu abikaasa та мынам кузпалы
siin on sulle kingitus та тыныд кузьым
3. (väljendab modaalseid suhteid) татын
mis siin kahetseda мар татын жалянэз
mis siin salata, olen jah arg мар татын ватонэз, бен, мон кышкась

soo1 <s'oo interj>
1. (lause alguses esinedes kinnitab nendingut millegi lõpetatuse kohta) озьыен
soo, tänaseks aitab озьыен, туннэлы тырмоз
soo, sellega on korras озьыен, таиныз ваньмыз ӟеч
2. (väljendab millegi teatavaksvõttu, taipamist) озьы шат
Ma ei taha, et teised näevad. -- Ah soo Мынам уг поты, мукетъёсыз мед адӟозы шуыса. - Озьы шат
3. (väljendab kahtlust, üllatust) озьы шат
See on minu raamat. -- Soo, soo? Со мынам лыдӟетэ. - Озьы шат?
4. (koos sõnaga „jah“ osutab millegi meenumisele) ук
ah soo, ma pidin helistama мыным жингыртоно вал ук

taga <taga adv, postp [gen]> vt ka taha, tagant
1. adv (tagapool, tagaosas) сьӧрын, берын, бӧрсьын :
meie oleme viimased, taga ei ole enam kedagi ми берпуметӥосыз, бӧрсямы нокин но ӧвӧл ни
sellel autol on mootor taga та машиналэн моторез бераз
2. adv (tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel) :
nõelal on niit taga вене сӥньыс писъямын
triikraual on juhe taga утюглэн проводэз бордаз
3. adv (arengult, tasemelt tagapool, ajast maas) бере
teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga тодон-валанъёс ласянь мон тӥлесьтыд ваньдылэсь бере кылисько
kell on paar minutit taga час ог кык минутлы бере кыле
4. adv (sundimas, kannustamas, koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega) :
mis rutt v kiire sul taga on? кытчы сыӵе дыртӥськод?
kündja sundis väsinud hobuseid taga гырись улляз жадем валъёсты
5. adv (tulemuseks, tagajärjeks, kiiresti järgnemas) :
tass kukkus maha ja kohe killud taga чашка усиз но соку ик пырдӥз
lõi nii, et veri taga вир потымон шуккиз
6. adv (tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides) сьӧры
koer ajas kassi taga пуны писэй сьӧры бызьылӥз
poisid ajasid palli taga пиос туп сьӧры бызьылӥзы
keegi küsis sind taga кин ке тон сярысь юаз
ajab naisi taga кышномуртъёс сьӧры бызьылэ
7. adv (ühendverbide koosseisus, mis väljendavad püüdu midagi saavutada) :
ajab kuulsust taga дан сьӧры уйылӥське
8. adv (ühendverbide koosseisus osutab kaotatu, minetatu kahetsemisele, selle üle kurtmisele) :
ema leinab poega taga анай пиез понна куректэ
9. adv (tagaselja rääkimist väljendavates ühendverbides) :
eit rääkis oma naabreid taga пересь кышно бускельёсыз сярысь супыльтэ
10. adv kõnek (osutab millegi tõhusa olemasolule) :
tüdrukul kõva kaasavara taga нылашлэн узыр пир-данэз
11. adv (osutab kellegi eeskujul toimimisele) :
nagu vanemad ees, nii lapsed taga кыӵе анай-атай, сыӵеесь ик нылпиос
12. adv (kõrvalises paigas, kaugel) палэнын
elab seal taga pärapõrgus улэ олокытын палэнын
13. adv kõnek (järjest, üha) :
taga külmemaks läheb кезьытгес но кезьытгес луэ
14. postp [gen] (tagapool) сьӧрын, берын, бӧрсьын
ta istus minu taga со мон берын пукиз
laps kõnnib isa taga нылпи атаез сьӧры вамышъя
keegi on ukse taga кин ке ӧс сьӧрын
15. postp [gen] (teat vahemaa kaugusel) :
lähim küla on siit paari-kolme kilomeetri taga матысь гурт татысен кык-куинь иськемын
jalgvärav on mõne sammu taga пичи капка кӧня ке вамыш кемын
need sündmused on juba aastate taga со учыръёс бӧрсьы аръёс ортчемын ни
16. postp [gen] (viitab esemele, mille kallal ollakse tegevuses, nähtusele, mille varjus miski v keegi on, takistavale põhjusele, osutab, et miski v keegi on kelle-mille poolt toetatud) сьӧрын
istusin päev läbi raamatute taga быдэс нунал книгаос сьӧрын пуки
teadis, et tema taga on rahvas тодӥз, со сьӧрын калык шуыса
Liitsõnad
taga+
tagaiste бер пукон
tagaratas бер поглян
tagatrepp берпалась тубат
tagatuba берпал висъет
tagauks мыш ласянь пырон ӧс

taha <taha adv, postp [gen]> vt ka taga, tagant
1. adv (tahapoole, tagaossa, tagaküljele) берлань
vaatas aeg-ajalt üle õla taha дырын-дырын пельпумыз сьӧртӥ берлань учкылӥз
kammi juuksed taha йырсидэ берлань сына
2. adv (tagumisele poolele, osale külge) :
aja nõelale niit taha синьысэз писъя
3. adv (tasemelt maha, õigest ajast maha) :
kell jääb taha час бере кыле
4. postp [gen] (kelle-mille suhtes tahapoole) сьӧрын, сьӧры, берын, бере
ta istus minu taha со мон бере пуксиз
mine ukse taha! мын ӧс сьӧры!
5. postp [gen] (teatud vahemaa kaugusele) :
sõitis kümne kilomeetri taha со дас иськем сьӧры мынӥз
6. postp [gen] (viitab mingile esemele, vahendile, mille juurde tegevusse asutakse) сьӧры
istus jälle raamatute taha нош ик книгаос сьӧры пуксиз
7. postp [gen] (viitab mingile takistavale, pidurdavale põhjusele, mille tõttu miski jääb pooleli v tegemata) сэрен, йырин
ehitustööd takerdusid rahanappuse taha пуктӥськон ужъёс уксё тырмымтэен сэрен дугдӥзы

taks <t'aks taksi t'aksi t'aksi, t'aksi[de t'aksi[sid & t'aks/e s>
1. (tasu-, maksumäär, tariif) тариф, такса
2. (norm, määr) норма
iga päev korjan 10 liitrit mustikaid, see on minu taks котькуд нунал дас литр кудымульы бичасько, со мынам нормае

teadmine <t'eadmine t'eadmise t'eadmis[t t'eadmis[se, t'eadmis[te t'eadmis/i & t'eadmise[id s>
1. тодон
minu teadmist mööda reisis naaber ära мон тодэмъя, бускель кошкемын
2. (pl) (õpitu, omandatu, oskused, tarkus[ed]) тодон-валан
põhjalikud teadmised муресь тодон-валанъёс
teadmisi rakendama тодон-валанэз эскерыны

tegema <tege[ma teh[a t'ee[b tee[vad t'eh[tud, teg[i t'eh[ke teh[akse tei[nud v>
1. (midagi valmistama, looma, tekitama) лэсьтыны, карыны; (toitu valmistama) пӧраны, сиён дасяны; (õmblustööd) вурыны
leiba tegema нянь пыжыны
lõunaks teeme suppi нуназелы шыд пӧзьтомы
lasksin endale uue kostüümi teha аслым выль костюм вурытӥ
lapsed teevad lumememme нылпиос лымы сульдэр лэсьто
parketti tehakse tammest паркетэз тыпылэсь лэсьто
vaja uued passipildid teha паспортлы выль туспуктэмъёс лэсьтыны кулэ
2. (kusema) кизяны, улэ кизяны; (roojama) бушатӥськыны, сӥтяны, улэ сӥтяны
laps teeb veel püksi нылпи улаз кизя на
3. (hääle, häälitsuse kuuldavale toomise kohta) :
õpetaja tegi kurja v kõva häält дышетӥсь куаразэ будэтӥз
4. (lühemate suuliste väljendusvormide kohta: esitama, jagama) :
tee pakkumine ӵекты!
mulle tehti ülesandeks lõkkel silm peal hoida монэ тылскемез эскерыны косӥзы
5. (midagi korraldama, rajama) лэсьтыны, ортчытыны, кылдытыны
tegime ekskursiooni saarele шормуӵе экскурсия ортчытӥм
teeme oma võrkpallimeeskonna асьмелэсь волейбольной командамес кылдытом
6. (põhjustama, esile kutsuma, tekitama) лэсьтыны, карыны
poeg tegi emale palju südamevalu пи анаезлэсь сюлэмзэ троспол вӧсь карылӥз
7. (kehaliste liigutuste kohta ja seoses ühest paigast teise liikumisega, mitmesuguste tööde, toimingute, ettevõtmiste kohta) лэсьтыны, карыны
teeb hommik[u]võimlemist ӵукна зарядка лэсьтэ
8. (mingit ala harrastama, viljelema) вырыны, тунсыкъяськыны
sporti tegema спортэн вырыны
9. (kellekski v millekski muutma v kujundama) лэсьтыны, карыны, пӧрмытыны; (ametipostile panema) пуктыны
ära tee minu kodust kõrtsi! мынэсьтым дорме кабаклы эн пӧрмыты!
vennast tehti vallavanem вынэз волостной тӧрое пуктӥзы
10. (mingisuguseks muutma) воштыны, карыны
ära tee mind õnnetuks! монэ шудтэм эн кары!
see muusika teeb mind kurvaks со крезьгур монэ ӝож каре
tee mind temaga tuttavaks! монэ соин тодматы!
11. (teesklema) аналтӥськыны :
teeb end magama иземъяське, изем улсы аналтӥське
12. (mingil viisil toimima, tegutsema) карыны, лэсьтыны
aega on vähe, teeme lühidalt! дыр ӧжыт, ӝогак кароме!
võib-olla tegin ma valesti? оло мон янгыш кари?
13. (arvude, numbrite kohta: kokku olema, välja tegema) луыны
kui meie rahaks ümber arvestada, teeb see viissada асьме уксёе берыктыса, со вить сю луоз
14. (ütlustes, mis väljendavad võimatust midagi ette võtta, asjade käiku mõjutada) карыны
see pole kahjuks meie teha жаль, милям татын номыр кареммы уг луы
praegu ma ei tule, tee mis tahad али мон уг лыкты, котьмар кар
mis teha, nii see on ikka olnud мар карод, озьы вал со
15. (käskivas kõneviisis väljendab kiirustamisele õhutamist) :
tehke, et kaote! кошкелэ!
tee, et magama saad! изь ини!
16. (sg. 3. pöördes seoses mis-küsimusega) :
mis su tervis teeb? кыӵе ни тазалыкед?
mis ilm teeb? кыӵе куазь?
mis isa teeb? атай кыӵе ни?
17. (asendab eespool mainitud verbi) карыны
otsustasin paar aastat aiandust õppida, ja nii ma tegingi ог-кык ар бакча ужлы дышетскыны малпай, озьы ик кари
ta oskas juba tantsida ja tegi seda meeleldi со эктыны быгатэ вал ини, солы со кельшиз

teisik <teisik teisiku teisiku[t -, teisiku[te teisiku[id s> (kellegagi väga sarnane inimene) кыктос (koopia, dublett) кӧчыр, копия я. дублет :
teen nägusid, ja minu teisik peeglis jäljendab mind ымнырме пуктылӥсько, но синучконысь кыктосэ монэ тусъя

tervis <t'ervis t'ervise t'ervis[t -, t'ervis[te t'ervise[id & t'ervis/i s>; <tervis tervise tervis[t -, tervis[te tervise[id s>
1. тазалык
kehaline tervis мугор тазалык
tugev tervis юн тазалык
2. (tervitus) салам
vii talle minu poolt palju tervisi! салам вера солы мынэсьтым
Liitsõnad
tervise+
tervisekaitse тазалыкез утён
terviserada тазалык сюрес
tervisesport бурмытӥсь спорт

tervitama <tervita[ma tervita[da tervita[b tervita[tud v>
1. (teretama) ӟечъяськыны, ӟечбуръяськыны
tervitas mind peanoogutusega йырзэ шонтыса, монэн ӟечъяськиз
2. (austust väljendama) ӟечбураны
konverentsist osavõtjaid tervitas linnapea конференцие пыриськисьёсты карлэн мэрез ӟечбураз
3. (midagi heakskiiduga vastu võtma) ӟеч мылкыдын пумитаны
raamatu ilmumist tuleb tervitada книгалэсь потэмзэ ӟеч мылкыдын пумитаны кулэ
4. (tervisi saatma) салам вераны
tervita minu poolt oma vanemaid анай-атаедлы мынэсьтым салам вера

toetama <t'oeta[ma t'oeta[da t'oeta[b t'oeta[tud v>
1. ([tugedega] ülal, püsti hoidma) пыкъяны; (käega hoides aitama) кутыса возьыны
talutab vanakest kaenla alt toetades пересез нуэ, кунултыса
2. (najatama, nõjatama, naaldama) урдыны, ланьырскыны, пыкиськыны, лэзькыны
toetas redeli vastu seina v seina najale тубатэз борддор борды урдӥз
toeta end minu vastu пыкиськы мон борды
3. (kaitset, abi andma, kaasa aitama) юрттыны, юрттэт сётыны
elan kuidagi pensionist ära, lapsed toetavad ka кызьы ке уло пенсиеным, нылпиос но юрттозы
4. (kellegi vaateid, arvamust, tegevust heaks kiitma) дурбасьтыны, кин ке пала кариськыны
toetan sinu seisukohta тынад учкосэдлы дурбасьтӥсько

tulema <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse v>
1. (lähenedes liikuma) лыктыны; (kellegi v millegi juurde astuma) лыктыны
tuleb aeglaselt каллен лыктэ
tulin jalgsi пудэн лыктӥ
tuli hobusega валэн лыктӥ
millega sa tulid, rongi või bussiga? маин лыктӥд, поездэн яке автобусэн?
tule minu juurde! лыкты я. чаль мон доры!
tule mulle appi! лыкты мыным юрттыны!
ettevaatust, tramm tuleb! сак луэ, трамвай лыктэ!
2. (nähtavale ilmuma, nähtavaks saama) потыны
haavast hakkas verd tulema яраысь вир потыны кутскиз
ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked конвертысь газетысь вандылэмъёс адскизы
3. (kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama) потыны, чузъяськыны
hääl tuli nagu maa alt куара музъем улысь кадь потӥз
piksemürin tuli järjest lähemale гудыръям куара матэ но матэ лыктӥз
hüüdis küll, aga vastust ei tulnud черекъяз-кесяськиз, нош вазись ӧз луы
4. (seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega) :
pisarad tulid v vesi tuli silma синкылиос потӥзы
ta tuli mingile otsusele со кыӵе ке но малпанэ вуиз
ma tulin heale mõttele ӟеч малпанэ вуи
mitte ei tule meelde тодам уг лыкты
lapsel hakkavad hambad tulema пиналлэн пиньёсыз потыны кутско
5. (saabuma, pärale v kätte jõudma) лыктыны, вуыны
külalised tulevad kella viieks (sõidukiga) куноос вить часлы вуозы
kas post on tulnud? почта вуиз-а?
und ei tule умме усьыны уг лу
kevad tuli sel aastal varakult тулыс туэ вазь вуиз
tütrel on varsti pulmad tulemas ныллэн ӝоген сюанэз вуоз
6. (tekkima, ilmuma, sugenema) потыны, вуыны
laubale tulid higipiisad кымесэ пӧсям ву потӥз
tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub солэн адӟемез потӥз, мар отын луэ
see sõna on tulnud kreeka keelest та кыл грек кылысь вуиз
7. (saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele) потыны :
meie sportlane tuli võitjaks милям спортсменмы вормисе потӥз
sellest riidetükist tuleb seelik та басма вандэтлэсь юбка потоз
sellest asjast ei tule midagi head та ужысь номыр умоез уз пӧрмы
poeg tuli isasse пи атаез выжые мынӥз
8. (juhtuma, toimuma, aset leidma) луыны
see tuli täiesti kogemata со янгышен луиз
tülid ja riiud naabrite vahel ei jäänud tulemata бускельёс куспысь ченгешон-керетонъёс лыктытэк ӧз кыле
9. (tingitud olema, johtuma, tulenema) потыны
haigus tuli külmetusest кынтӥськемлэсь висён потӥз
kõik need hädad tulevad sul närvidest ваньмыз висёнъёсыд лулсӥосыд бордысь пото
tema protestivaim tuleb karmist kodusest kasvatusest солэн пумит луись лулыз дораз чурыт будэтэмзылэсь потэ
10. (tee, jõe jne kohta: kulgema) лыктыны
kust see tee tuleb? кытысь со сюрес лыктэ?
raudtee tuleb läbi metsa чугун сюрес нюлэс пыр потэ
11. (hrl ma-infinitiivis: kusagilt ära, mujale siirduma) кошкыны
mulle aitab, jooksin tulema мыным тырмоз, кошки мон
mind aeti v kupatati töölt tulema монэ ужысь кошкыны косӥзы
lõi ukse kinni ja tuli tulema ӧсэз ворсаз но кошкиз
12. (da-infinitiiviga: vaja olema, kohustatud v sunnitud olema, pidama) :
homme tuleb meil vara tõusta ӵуказе милемлы вазь сайкано луоз
tuleb leppida sellega, mis on мар вань, соин соглаш луоно луоз
enne söömist tuleb käsi pesta сиськемлэсь азьло киез миськоно
haige tuleb haiglasse toimetada висисез эмъяськонние нуоно
sind tuleb alati oodata тонэ котьку но возьмано луэ
13. (püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, mööndust) луыны
tulgu mis tuleb, mina ära ei lähe котьмар мед луоз, мон уг кошкы
14. (osutab millelegi tulevikus toimuvale) луыны
siia tuleb uus maja татын выль корка луоз
palk tuleb sul korralik уждунэд умой луоз

tulevane <tulevane tulevase tulevas[t tulevas[se, tulevas[te tulevas/i adj, s>
1. adj лыктоно, вуоно
minu tulevane töö мынам вуоно уже
meie tulevased lapsed милям вуоно нылпиосмы
2. s (tulevane abikaasa) вуоно кузпал

tundma <t'und[ma t'und[a tunne[b t'un[tud, t'und[is t'und[ke v>
1. (tajuma, tunnetama) шӧдыны :
tunnen seljas valu тыбырысь вӧсьсэ шӧдӥсько
tundsin õrna puudutust ненег йӧтскемез шӧдӥ
kas sa tunned siin imelikku lõhna? татын валантэм зынэз шӧдӥськод-а?
kuidas sa ennast tunned? кызьы тон астэ шӧдӥськод?
2. (hingelist elamust kogema); (koos enesekohase asesõnaga) :
{millest} rõõmu tundma шумпотыны
laps tunneb kingi üle heameelt пинал кузьымлы шумпотэ
ära minu pärast muret tunne мон понна эн сюлмаськы
isa tunneb poja üle uhkust атай пиеныз данъяське
tundke end nagu kodus дорады кадь луэ
tundsin huvi, kuidas tal läheb тодэме потӥз, кыӵе со улэ
3. ([vaistlikult, ebamääraselt] tajuma, aduma) шӧдыны; ([ette] aimama) шӧдыны
see poiss on minu sõber, seda tundsin ma kohe та пияш - мынам эше, сое мон соку ик шӧдӥ
mesilased tunnevad aegsasti, et vihm on tulemas мушъёс зорлэсь вуэмзэ вазь ик шӧдо
4. (kogema, maitsma [sageli da-infinitiivis, koos verbiga saama]) :
olen tema pärast küllalt muret tunda saanud солы луыса трос сюлмаськоно луи
5. (da-infinitiivis koos verbiga andma) шӧдытыны
magamata öö annab tunda изьымтэ уй ассэ шӧдытэ
6. (da-infinitiivis koos verbiga olema: tajutav, märgatav, aimatav olema) :
õhus on tunda kevadet омырысь тулыс шӧдӥське
pulssi pole üldse tunda виртэтчанэз чик уг шӧдӥськы
7. (mingit valdkonda teadma v valdama, millestki teadlik olema) тодыны
seadusi tundma катъёсыз тодыны
laps tunneb juba tähti пинал гожпусъёсыз тодэ ни
tunneb hästi kirjandust литератураез ӟеч тодэ
see mees tunneb hobuseid та пиосмурт валъёсты тодэ
8. (mingi omaduse, välimuse järgi teadma) тодыны, тодманы
oma rühma inimesi tundis ta nime- ja nägupidi туркымысьтыз я. группаысьтыз адямиосты со нимын-тусын тодӥз
9. (kellegagi lähemalt v varasemate kokkupuudete kaudu tuttav olema, kellegi olemust teadma v mõistma) тодыны
kas sa Marti tunned? Мартиез тодӥськод-а?
tunnen teda läbi ja lõhki туж умой сое тодӥсько
10. (ära tundma) тодманы, тодыны
tundsin häälest, et see oled sina куараедъя тонэ тодмай

tuttav <t'uttav t'uttava t'uttava[t -, t'uttava[te t'uttava[id adj, s>
1. adj тодмо
tuttav perekond тодмо семья
tuttavad paigad тодмо интыос
lapsepõlvest tuttav lõhn пичи дырысь тодмо зын
see tuleb mulle tuttav ette та мыным тодмо потэ
kas olete juba tuttavad? тодмоесь-а ни тӥ
saage tuttavaks, see on minu õde! тодматске, та мынам апае я. сузэре!
see tunne on mulle tuttav та шӧдон мыным тодмо
2. s (inimene, keda isiklikult tuntakse) тодмо
ammune tuttav кемалась тодмо
minu uus tuttav мынам выль тодмое

täiesti <täiesti adv> (täielikult) чылкак, быдэсак
seadsin maja täiesti korda коркаез быдэсак утялтӥ
ta on täiesti rahunenud со чылкак буйгатскемын
olen täiesti üksi чылкак огнам
täiesti söödav toit сиёно кадь сиён
täiesti minu mõte! чылкак мынам малпанэ!
see on täiesti tõsi со чылкак зэм

vaatama <v'aata[ma vaada[ta v'aata[b vaada[tud v>
1. (oma pilku kellele v millele suunama, silmadega jälgima) учкыны; (aeg-ajalt) учкылыны; (korraks) учкыны (uudishimulikult) утчаськыны :
kella vaatama дырез учкыны
filmi vaatama фильмез учкыны
vaatab teleskoobiga tähti кизилиосты телескопен учке
vaatas aeg-ajalt minu poole куддыръя мон шоры учкылӥз
naine vaatas küsivalt mehe[le] otsa кышномурт пиосмурт шоры юаса учкиз
jõllitas mulle otsa vaadata мон шоры долкаса учкиз
vaatab kortsus kulmul enda ette синкашсэ кырыжтыса азьзэ учке
mehe silmad vaatavad kõõrdi пиосмуртлэн синмыз кырыж
vaata õige, mis ta tahab! учкы али, мар солы кулэ!
eks vaata ise, mis nüüd ette võtta ачид учкы, мар табере кароно
päike vaatas läbi pilvede шунды пилемъёс пыр учкиз
korteri aknad vaatavad aeda патерлэн укноосыз бакчае я. садэ учко
on vaja julgemalt tulevikku vaadata вуонозэ дӥсьтысагес учконо
2. (kedagi külastama) куное ветлыны, чакланы
läks haiglasse ema vaatama эмъяськонние анаез чакланы мынӥз
tule meid vaatama! лык ми доры куное!
käisin Tartus sõpra vaatamas Тартуэ эше доры куное ветлӥ
ta ei ole enam kaua meid vaatamas käinud со ми доры куное кемалась ӧз ветлы ни
3. (kontrollima, üle vaatama) чакланы, учкыны :
vaata lapse järele! нуныез учкы
karjased vaatasid karjamaal lehmade järele пастукасьёс возь вылын скалъёсты возьмазы
kes siin vaatab remondi järele? кин татын ремонт понна кыл кутэ?
mine vaata, kas külaliste toad on korras! мын али, чакла, куно бӧлетъёс ӝикытэсь-а!
käib hommikuti lahesopis mõrdu vaatamas ӵукналы быдэ сюме мурдоосты чакланы ветлэ
4. (otsima, leidma, hankima) учкыны
vaatab [endale] uut töökohta аслыз выль ужинты учке
vaatas endale uue korteri аслыз выль патер учкиз
vaata neile midagi hamba alla мар ке но куртчон учкы соослы
vaata toidupoolist lauale ӝӧк вылэ мар но со сиён учкы али
vaata endale midagi kenamat selga вылад мар ке но чеберзэгес учкы али
5. (tulevikus toimuvaga ühenduses: aru pidama, järele kuulama, kaaluma, otsustama) учкыны
vaatame, mis teha annab учком, мар карыны луоз
vaadaku ise, kuidas oma töödega jõuavad асьсэос мед учкозы, кызьы ужзэс ужалозы
6. (kellessegi v millessegi teat viisil suhtuma) :
parem seltskond vaatas tema peale viltu гажамонэз калык со шоры кырыжен учкиз
hea pilguga niisugustele tegudele ei vaadata сыӵе ужъёс шоры ӟеч синмын уг учко
kuidas sa selle peale vaatad? кызьы тон та шоры учкиськод?
ma pole iial vaadanud temale kui omasugusele мон ноку но со шоры аслам кадь потыса ӧй учкы
7. (hoiatust, käsku väljendades) учкыны :
vaadake, armas proua, ... учке али, гажано госпожа, ...
vaata, seepärast ma sinu juurde tulingi учкы, соин ик мон тон доры лыктӥ
vaata poiss, sa pead paremini õppima! учкы али, пияш, тыныд умойгес дышетсконо!
eks vaata, kui terane laps! учкы али, кыӵе визьмо пинал!
vaata, mis välja mõtles! учкы али, мар малпаз!
vaata, et sa õiget momenti maha ei maga! учкы, кулэ моментэз изьыса медад кыльы!
8. (koos sidesõnaga „et“: vaat et, peaaegu, äärepealt) :
teda tunneb siin vaata et igaüks татын сое котькин но тодэ
sadas vaata et õhtuni välja ӝытозь зориз

vaba <vaba vaba vaba -, vaba[de vaba[sid & vab/u adj>
1. (iseseisev, sõltumatu) эрико
vaba maa эрико музъем
vaba rahvas эрико калык
vaba ühiskond эрико мерлык
vaba ajakirjandus эрико журналистика
vabad valimised эрико быръёнъёс
vaba turumajandus эрико вузпӧр экономика
koloniaalrahvad võitlevad end vabaks колониальной калыкъёс эрик понна нюръясько
vabaks ostetud ori коньдон тырыса эрико луэм вар
lõpuks ometi hakkasid vabamad tuuled puhuma кутскизы ик пельтыны эрико тӧлъёс
2. (vangistamata oleku kohta); füüs, keem (sidumata) эркын
vaba hape эркын кислота
vaba ioon эркын ион
vabad radikaalid эркын радикалъёс
vaba vesi эркын ву
sai vangist vabaks пытсэт сьӧрысь эрике потӥз
ta päästeti köidikuist vabaks сое думылэмысь мозмытӥзы
sai käe vastase haardest vabaks tõmmata со кизэ тушмонлэн кутэмысьтыз мозмытыны быгатӥз
laskis linnu puurist vabaks четлыкысь тылобурдоез эрике лэзиз
päästis endal vöö vabamaks езэ лябомытӥз
3. (sundimatu) эрико
ma olen täiesti vaba, ei sõltu kellestki мон чылкак эрико, нокин но уг куты
lõpuks oli ta kõikidest kohustustest vaba пумлэн пумаз вань одноужъёслэсь эрико луиз
tulime siia omal vabal tahtel лыктӥмы татчы ас эрико мылкыдмыя
sul on vaba voli otsustada тынад аслад эрикед, мар карыны
kirjand vabal teemal эркын темалы сочинение
kipub kätele vaba voli andma киоссэ лэзьяны дышемын
reegli järgimine anti vabaks индылэтэз чакланэз эрике лэзизы
repertuaari valikul olid teatril vabad käed репертуарез бырйыны театр эрико вал
4. эрико
vaba tõlge эрико берыктон
vaba sõnajärjestus эрико кыл радъян
5. (sundimatu, lahe); (avara rõivastuse kohta) :
vaba ja otsekohene vestlus эрико но меӵак вераськон
liiga vaba käitumine астэ ортчыт эрико возён
ole nii vaba ja loomulik, kui suudad быгатэмедъя эрико но сыӵе, кыӵе вань лу
vaba tegumoega mantel эркын я. бушкырес вылтышо пальто
6. (mittehõivatud) :
kas see koht on vaba? та инты буш-а?
see korter jäi hiljaaegu vabaks со патер кемалась ик ӧвӧл буш кылиз
kirjastuses on üks toimetajakoht vaba книгапоттонниын одӥг редактор инты буш
õppetööst vabal ajal дышетсконлэсь ваньмон дыръя
kas sul on mõni vaba minut minu jaoks? тынад мон понна кӧня ке буш минутэд вань-а?
mul ei ole praegu vaba raha мынам али эркын коньдонэ ӧвӧл
ma ei ole kahjuks täna õhtul vaba жаль, туннэ ӝыт мон эрико ӧвӧл
varsti lõpeb tööaeg, siis olen vaba ӝоген ужан дыры йылпумъяськоз, соку эрико луо
7. (katmata, lahtine) :
jõgi on jääst vaba шур йӧлэсь мозмемын
dekoltee jättis õlad ja selja vabaks декольте пельпумъёсты но тыбырез кыре поттӥз
see soeng jätab lauba vabaks та причёска кымесэз кыре поттэ
peaksime rohkem viibima vabas õhus милемлы кырын тросгес улоно
rahvapidustusi korraldatakse vabas õhus калык юмшанъёсты кырын радъяло
8. (tasuta, prii) эркын, эрико
vaba pääse teatrisse театре эркын пырон
9. (liikumise, kulgemise, nähtavuse kohta: tõkketa, takistuseta) эркын
õhu vaba juurdepääs омырлэн эркын лыктэмез
vaba langemine füüs эркын усён
tee vabaks! бушатэ сюресэз!
10. (millestki v kellestki ilmaolev, millestki v kellestki lahti saanud) :
alkoholivaba алкогольтэк
ta on eelarvamustest vaba со бер малпанъёслэсь эрико
on väidetud, et tõeline kunst on poliitikast vaba шуэмын, зэмос быгатонлык политикалэсь нимаз
Liitsõnad
vaba+
vabaarmastus эрико яратон
vabakasvatus ped эркын будэтон
vabakava sport эрико возьматон
vabakunstnik эрико суредась
vabakuulaja эрико кылзӥсь
vabalinn aj, pol эрико кар
vabamaadlus sport эрико нюръяськон
vabamüük эрико вузан
vabapääse эркын пырон
vabasadam maj эркын озын
vabasamm (1) sport эркын вамыш; (2) sõj эркын вамыш
vabastiil sport эркын стиль
vabastroof kirj эрико строфа
vabatalupoeg aj эрико гурт адями
vabatehnika sport эркын амал
vabaturg maj эркын вузпӧр
vabaujumine sport эркын уян
vabavärss kirj эрико кылбур

vader <vader vaderi vaderi[t -, vaderi[te vadere[id s>
1. (ristivanem: isa) киросатай; (ristivanem: ema) киросанай
minu poja vaderid пиелэн киросанай-атаез
uue laeva vaderid выль вулэйкылэн киросатайёсыз
2. kõnek (kõnetamisel: kaim, vennas) эш, юлтош, уром

vaen <v'aen vaenu v'aenu v'aenu, v'aenu[de v'aenu[sid & v'aen/e s> (sallimatus, vihkamine) адӟонтэм карон, адӟем потонтэм карон, адӟемпотостэм карон; (tüli, lahkheli) керетон
leppimatu vaen тупатонтэм керетон
rahvastevaheline vaen калыкъёс куспын керетон
usuvaen оскон керетон
vaen venna vastu агай-вынэз адӟонтэм карон
vaenu külvama адӟемпотостэм каронэз бугыръян
minus tärkas vaen selle mehe vastu пушкам со пиосмуртэз адӟонтэм карон вордскиз
ta näib minu vastu vaenu tundvat со монэ адӟемпотостэм каре, лэся
ebaõiglus sünnitab vaenu пӧяськонысь адӟонтэм карон потэ
me oleme temaga ammu vaenus ми соин кемалась керетэмын
nad elasid omavahel vaenus соос куспазы керетыса улӥзы
vaatas mind varjamatu vaenuga мон шоры ватымтэ адӟемпотостэм каронэн учкиз
Liitsõnad
vaenu+
vaenuaeg керетон вакыт
vaenuavaldus адӟонтэм каремез возьматон
vaenukirves piltl керетон
vaenupooled керетӥсь палъёс
vaenuvahekord керетон кусыпъёс
vaenuvanker piltl керетон поглян
vaenuvägi тушмон кужым
vaenuväli van ожлуд

valama <vala[ma vala[da vala[b vala[tud v>
1. (vedelikku kallama) кисьтыны; (välja) кисьтыны; (sisse) кисьтыны; (ümber) кисьтыны; (kaela) вылтӥ кисьтыны, пылатыны; (muud ainet kallama) кисьтыны; (sisse) кисьтыны, поныны, лэзьыны
valab vett potti коструле ву лэзе
valas supi potist kaussi кострульысь шыдэз тэркые кисьтӥз
valas endale pudelist mahla аслыз ӟенеликысь сок лэзиз
valas tassidesse kohvi чукыръёсы кофе лэзиз
klaasid valati ääreni täis бокалъёсты тросаз тырмытӥзы
valas nõu bensiinist tühjaks со вань бензинэз кисьтӥз
valab lilledele kastekannust vett peale лейкаысь сяськаос вылэ ву кисьтэ
valas endale külma vett kaela ассэ кезьыт вуэн пылатӥз
valas marjad ühest korvist teise мульыез я. узы-борыез одӥг кудыысь мукетаз кисьтӥз
perenaine valas kanadele teri кузё кышно курегъёслы ю кисьтӥз
päike valab valgust üle maa шунды музъем вылэ югыт кисьтэ
valas oma viha minu peale вожпотэмзэ мон вылэ кисьтӥз
õnnetu naine valas kibedaid pisaraid шудтэм кышномурт курыт синвуоссэ кисьтӥз
2. (hrl impers) (tugevasti vihma sadama, kallama) кисьтыны
müristas ja hakkas valama vihma гудыртӥз но зор кисьтыны кутскиз
vihma valab nagu oavarrest дурыныз кисьтэ я. ведра дурысь кадь зоре
3. (sulatatud ainet vormi kallama) кисьтыны :
tsemendist valatud põrand цементлэсь кисьтэм выж
pronksist valatud kuju ыргонлэсь кисьтэм фигура
kirikukell valati ümber черк гырлыез выльысь лэсьтӥзы
küünlaid valatakse сюсьтылъёсты кисьтыса лэсьто
meister valas kuju pronksi кибашлы фигураез ыргонлэсь кисьтыса лэсьтӥз
uusaastaööl valatakse tina выль ар уе сьӧд узвесез кисьтыса тунасько
kleit istub seljas nagu valatud дэрем мугор вылын кисьтэм кадь пуке
pargis valatakse liuvälja парке конькиен нискылан инты кисьто
kunstivormi valatud elutõde piltl устолык формае кисьтэм улон зэмлык
valas oma hingevalu lauludesse piltl лул висёнзэ кыранъёсы кисьтӥз
4. kõnek (lööma, virutama) шуккыны, мыжгыны
valas teisele rusikaga vastu vahtimist мукетызлэн ныраз мыжгиз
valas vargale teibaga pähe v vastu pead лушкаськисьлэн йыраз бодыен шуккиз

vastas <vastas postp>; <vastas adv>
1. postp [gen]; adv (otse kelle-mille ees, otse teisel pool, millega kohakuti) ваче азин, азьын, пумит
istub minu vastas монэн ваче азин я. мон азьын пуке
otse vastas on mets шонерак ваче азин нюлэс
elab siinsamas vastas üle tänava татын ик, ваче азин, ульчалэн мукет палаз, улэ
2. postp [gen] (millega v kellega vahetus kokkupuutes) азьын
ahju vastas on hea seista гур азьын сылыны умой
nad istuvad külg külje vastas соос артэ пуко
3. postp [gen]; adv (seoses kellele-millele vastuminekuga) :
käis bussi vastas автобусэз пумитаны ветлӥз
käis jaamas külalisel vastas вокзалэ куноез пумитаны ветлӥз

vihastama <vihasta[ma vihasta[da vihasta[b vihasta[tud v>
1. (vihaseks tegema, vihale ajama) вожез поттыны
tema vaikimine vihastas mind солэн шыпыт улэмез мынэсьтым вожме поттӥз
ajakirjanikud vihastasid ministri välja журналистъёс министрлэсь вожзэ поттӥзы
2. (vihaseks saama) вож потыны
isa vihastas minu peale атайлэн мыным вожез потӥз
ära tühja asja pärast vihasta! буш марлы ке вождэ эн потты

võõras <võõras v'õõra võõras[t -, võõras[te v'õõra[id adj, s>
1. adj (tundmatu) мурт, тодмотэм; (teisele kuuluv, teise oma) мурт; (mitteomane, harjumatu) мурт
võõras inimene мурт адями
võõras teerada тодмотэм сюрес
võõrad maad мурт музъемъёс
võõrad kombed мурт сямъёс
võõral maal мурт шаерын
isa muutus lastele võõraks атай нылпиослы мурт луиз
mulle võõras keskkond мон понна мурт котырвылос
2. s (tundmatu) мурт, тодмотэм мурт
ukse taga seisis keegi võõras ӧс сьӧрын кин ке но мурт сылӥз
ulatas võõrale käe муртлы кизэ мычиз
laps häbeneb võõraid пинал муртъёслэсь возьдаське
3. s (külaline) куно
oodatud võõras возьмам куно
kutsutud võõras ӧтем куно
meile tuleb õhtul võõraid ми доры туннэ ӝыт куноос лыктозы
täna olete kõik minu võõrad туннэ ваньды мынам куноосы луиськоды
Liitsõnad
võõra+
võõramaalane мурт шаерысь адями
võõrapärane мурт
võõrapärasus ⌘ муртлык
võõras+
võõrasisa сюратай
võõraslaps кутэм пинал
võõraste+
võõrastemaja кунокуа

väljamõeldis <+m'õeldis m'õeldise m'õeldis[t m'õeldis[se, m'õeldis[te m'õeldis/i & m'õeldise[id s>
1. (mis on välja mõeldud) малпам; (leiutis) малпам
kelle väljamõeldis on ratas? поглян кинлэн малпамез луэ?, кин поглянэз малпаз?
kinnominek oli minu väljamõeldis киное мынон - со мынам малпаме
2. (fantaseering, vale) малпам
ta on igasugu väljamõeldiste peale meister со олокыӵе но малпамъёсты малпась
mis on väljamõeldised, mis faktid? маиз малпам луэ, маиз - факт?

õiglane <'õiglane 'õiglase 'õiglas[t 'õiglas[se, 'õiglas[te 'õiglas/i & 'õiglase[id adj, s>
1. adj (erapooletu, aus) зэмлыко; (õigustatud, põhjendatud) зэмлыко, шонер
õiglane kohtunik зэмлыко судъясь
õiglane karistus зэмлыко кылкутытон
õiglane otsus зэмлыко пумкылъян
õiglane v õiglase südamega inimene зэмлыко сюлэмо адями
karm, aga õiglane õpetaja лек, но зэмлыко дышетӥсь
ta on õiglase meelega v loomuga со зэмлыко я. зэмлыкез гажась сямо
püüdis igas asjas õiglane olla котькыӵе ужын зэмлыко луыны тыршиз
ta on minu vastu õiglane со монэн зэмлыко
see pole õiglane, et ta isakodust ilma jäi шонер ӧвӧл, со атай коркаезтэк кылиз шуыса
müüs maja õiglase hinnaga коркаез шонер дунын вузаз
tundis õiglast viha солэн туж вожез потӥз
2. s (see, kes on õiglane, hrl jumalakartliku inimese kohta) зэмлыко
päike paistab nii õiglastele kui õelatele шунды зэмлыкоосызлы но, уродъёсызлы но пиштэ
magab õiglase und нуны кадь изе

õnnetus <õnnetus õnnetuse õnnetus[t õnnetus[se, õnnetus[te õnnetus/i s>
1. шудтэм учыр; (ootamatu traagiline sündmus) шудтэм учыр; (liiklusvahendiga) шудтэм учыр
autoõnnetus машина шудтэм учыр
lennuõnnetus аслобет шудтэм учыр
liiklusõnnetus сюрес вылын шудтэм учыр
loodusõnnetus инкуазь шудтэм учыр
mereõnnetus зарезьын шудтэм учыр
raudteeõnnetus чугун сюрес вылын шудтэм учыр
rongiõnnetus поезд шудтэм учыр
tööõnnetus ужын шудтэм учыр
surmaga lõppenud õnnetus кулонэн йылпумъяськем шудтэм учыр
temaga juhtus õnnetus со шудтэм учыре шедиз
õnnetuses hukkus inimene шудтэм учырын адями быриз
raudteel juhtus õnnetus чугун сюрес вылын шудтэм учыр луиз
buss sattus õnnetusse автобус шудтэм учыре шедиз
naabrid tulid mulle mu õnnetuses appi бускельёс шудтэм учырын мыным юрттыны вуизы
2. (häda, nuhtlus) куректон, юмок :
tood oma juttudega meile veel õnnetuse kaela вераськемъёсыныд милемыз кытчы вуттэмдэ уд вала
minu õnnetus on see, et olen väga hajameelne мынам юмоке - йыртэм луэме
õige mul õnnetust! шедьтэм куректон!
Liitsõnad
õnnetus+
õnnetusjuht[um] шудтэм учыр
õnnetuskindlustus шудтэм учырлэсь утет
õnnetuskoht, õnnetuspaik шудтэм учыр луэм инты
õnnetuspiirkond шудтэм учыр луэм инты

äraolek <+olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id s> (puhkeoleku kohta) шутэтскон
minu äraoleku ajal v äraolekul мон ӧвӧлтэм дыръя
mõnus äraolek heas seltskonnas ӟеч калык пӧлын умой шутэтскон

ühtlasi <'ühtlasi adv> (samal ajal, samas) со дыре ик, огдыре
see võimalus meelitas ja kohutas ühtlasi та луонлык огдыре гочатӥз но кышкатӥз
ta oli üllatunud ja ühtlasi rõõmus minu tuleku üle со мынам лыктэмелы огдыре паймемын но шумпотэмын вал

üksnes <'üksnes adv>
1. (ainult, vaid, kõigest) гинэ
puud võeti maha, üksnes üks kask jäi kasvama писпуосты коразы, одӥг кызьпу гинэ кылиз
kehitas minu küsimuse peale üksnes õlgu юамелы пельпумъёссэ гинэ ӝутказ
olen temaga rääkinud üksnes korra мон соин огпол гинэ вераськи
2. (ainuüksi) гинэ
majale võib juurdeehitisi teha üksnes arhitekti loal корка борды ватсам люкетъёсты архитектор соглаш луэмъя гинэ пуктыны луэ
teeb tööd üksnes raha pärast ужез коньдон понна гинэ ужа
üksnes sina oled süüdi тон гинэ янгыш
inimene ei ela üksnes leivast адями нянен гинэ уг улы
3. (ühendab kaht lauseosa v lauset) гинэ
kõik olid kohal, üksnes Kati puudus ваньмыз лыктӥзы, Кати гинэ ӧй вал
täishäälega enam rääkida ei saanud, üksnes sosinal шара вераськыны ӧз луы ни, шыпыртыса гинэ

üllatus <üllatus üllatuse üllatus[t üllatus[se, üllatus[te üllatus/i s>
1. (imestus, hämmastus millegi ootamatu puhul) паймон
minu suureks üllatuseks мынам паймемелы
kõigi üllatuseks loobus ta tulusast ametist котькинэ паймытыса, со барышо ужлэсь куштӥськиз
ema vaatas mulle üllatuses otsa анай мон шоры паймыса учкиз
2. паймон, паймытон
meeldiv üllatus кельшымон паймон
elu on täis üllatusi улон паймонъёсын тырмемын
iga päev toob üllatusi котькудӥз нунал паймон вае
vaat kus üllatus! вот таиз паймымон!
Liitsõnad
üllatus+
üllatusefekt паймытӥсь эффект
üllatusmoment паймон момент
üllatusmuna киндэр-сюрприз
üllatusrikas, üllatusrohke паймымон
üllatusrünnak витьымтэ шуккон
üllatusvõit sport витьымтэ вормон

ütlema <'ütle[ma ütel[da & 'öel[da 'ütle[b ütel[dud & 'öel[dud v>
1. (sõnama, lausuma) шуыны, вераны
ütles kõva häälega oma nime зол куараен нимзэ вераз
ütle, miks sa eile koolist puudusid? вера, малы тон толон школаын ӧй вал?
oleks ta selle eest aitähki öelnud тау ке но шуысалыз со понна
kohmas midagi öelda мар ке но валантэм вераз
aga ma ütlesin talle nii, et oli öeldud кулэезъя верай мон солы
tema pilk ütles mulle kõik piltl солэн учкемез мыным ваньзэ вераз
kas sulle sisetunne midagi ei ütle? piltl пуш шӧдонэд номыр сярысь но уг вера-а?
2. (mainima, rääkima, seletama) вераны
kas te võite öelda, kui palju kell on? вераны быгатӥськоды-а, кӧня али дыр?
Mart, nagu juba öeldud, kavatseb ... кызьы верамын вал, Март турттэ ...
ütle talle minu soov edasi мынэсьтым мылкыдме солы вера
võrdluseks olgu öeldud, et ... ӵошатон понна верамын вал, ... шуыса
tänases ajalehes öeldakse, et ... туннэяз газетын верало, ... шуыса
käsi peseb kätt, ütleb vanasõna ки киез миське, шуэ калык веран
minu nimi teile vaevalt midagi ütleb piltl мынам нимы тӥледлы мар ке но сярысь вера меда
3. (oma arvamust, seisukohta, otsust millegi kohta ütlema, väitma) шуыны, вераны
ma ei oska selle asja kohta midagi öelda та сярысь мынам номыр но вераме уг луы
4. (tegelikku olukorda ja inimeste suhtumist kajastavates väljendustes) вераны
tõtt öelda зэмзэ вераны ке
ausalt öelda v öeldes зэмзэ вераса
pehmelt öelda v öeldes небыт вераса
raske öelda, millest kõik alguse sai секыт вераны, кытысен ваньмыз кутскиз
5. (hüüatustes ja arvamusavaldustes) вераны
ära sa ütle, täitsa korralik tasu! эн но вера, туж бадӟым дун!
no ütle poissi, mis tegi! вера я. учкы али, мар пияш карем!
6. (rõhutus asendis adverbiaalselt oletust väljendades) шуыны
tule peale lõunat, ütleme, kell neli! лыкты нуназе бере, шуом, ньыль часын!
ees on jõgi, ütleme, oma sada meetrit lai азьпалан шур, шуом, ог сю метр пасьта


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur