[EUD] Eesti-udmurdi sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhendeud@eki.ee

Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 190 artiklit

aelema <'aele[ma 'aele[da 'aele[b 'aele[tud v>
1. (vedelema, losutama) кылльыны; (visklema) костаськыны; (vähkrema) берыкъяськыны
kogu päev voodis aelema быдэс нунал валесын кылльыны
poris aelema дэриын костаськыны
terve öö aeles ta unetult asemel уйбыт (я. быдэс уй) изьыны быгатытэк берыкъяськиз
haige sonib ja aeleb voodis висись уйбыртыса валес вылын берыкъяськиз
lapsed aelesid värsketes heintes нылпиос али ваем турын вылын костаськизы
2. hlv (laaberdama) лошъяськыны, костаськыны
aeleb mööda ilma дуннетӥ лошъяське (я. костаське)
3. hlv (amelema, ringi tõmbama) кыстаськыны

alustama <alusta[ma alusta[da alusta[b alusta[tud v> кутскыны, мытыны, усьтны
juttu alustama вераськон мытыны
loengut alustama лекциез кутскыны
kõike otsast alustama кутсконысеныз кутскыны
alustame tundi кутскомы урокмес
teatrid alustasid uut hooaega театръёс выль сезонзэс усьтӥзы (я. кутскизы)
ei tea, millest v millega alustada уг тодӥськы, мар бордысен кутскыны
külaline alustas [esinemist] tervitusega веранзэ куно ӟечкыланэн кутскиз
kumb teist alustas vaidlust? кудды кутскиды даллашонэз?
alustatud tööd lõpetama v lõpule viima мытэм ужез пумозяз вуттыны

andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke v>
1. (ulatama) сётыны, сётъяны
diplomeid ja aukirju kätte andma диплом но сӥё-дано грамотаоз сётыны
lapsele rinda andma нунылы гадез сётыны
anna mulle raamat сёт (я. вай) мыным книгаез
anna käsi, ma aitan su üles сёт (я. вай) кидэ, мон тыныд султыны юртто
tuletikke ei tohi anda laste kätte нылпи киосы шырпуосты уг яра сётъяны
direktor teretas kõiki kätt andes директор ваньзылы кизэ сётъяз
anna poisile süüa сёт пияшлы сиён
anna mulle ka maitsta сёт (я. вай) мыным но шӧмъяны (я. веръяны)
haigele antakse ravimeid висисьлы эмъюмъёс сётъяло
2. (loovutama) сётыны, сётӥськыны
jootraha andma чаевойёс сётыны
almust v armuandi andma кураськисьлы (я. ёрмисьлы) сётыны
verd andma вир сётыны
oma panust andma ас понондэ поныны (я. сётыны)
võlgu andma пенэмен сётыны
üürile andma арендае сётыны
laenuks andma пунэмен сётыны
altkäemaksu andma лушкем коньдон сётыны
nekrutiks andma рекрутэ сётыны
kohtu alla andma судэ сётыны
end saatuse hooleks v hoolde andma адӟонлэн киосаз сётӥськыны
isa annab või viimase hinge tagant атай берпуметӥзэ сётыны дась
nad andsid oma elu isamaa eest piltl соос улонзэс атай музъем понна сётӥзы
kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кинлы трос сётӥське, солэсь трос куро
vend on enda jäägitult muusikale andnud агае (я. выны) быдэсак крезьгурлы сётӥськиз
andsin talle oma mantli selga мон солы пальтоме дӥсяны сётӥ
ma ei annaks selle eest kopikatki мо та понна одӥг коньы но ӧй сётысал
anna mulle homseni kümme krooni сёт (я. вай) мыным ӵуказеозь дас крона
andsime pakid hoiule котырмес камера хранение сётӥмы
andis oma tütre mulle naiseks со ас нылзэ мыным кышнолы сётӥзы
poiss anti lastekodusse пичи пиез детдоме сётӥзы
vaenlase sõdurid andsid end vangi тушмон солдатъёс пленэ сётӥ
lapsed anti vanaema hoole alla нылпиосты песянайзылэн сюдэм-вордэм улсаз сётӥзы
mis meile homseks õppida anti? мар асьмелы ӵуказелы сётӥзы
andsime raamatu trükki книгамес печатланы сётӥзы
andsin kella parandusse v parandada часме тупатонэ сётӥ
uus tehas anti käiku выль завод ужаны кутскиз
maja antakse ekspluatatsiooni aasta lõpuks коркаез эксплуатацилы арлэн пумаз сётозы
3. (saada võimaldama, osaks saada laskma) сётыны, кутыны
ulualust andma дугдылон (я. шутэтскон) инты сётыны
peavarju andma ватскон инты сётыны
öömaja andma изён инты сётыны
tööd andma уж сётыны
abi andma юрттэт сётыны
kannatanule esmaabi andma сӧсырмемлы эмтодос юрттэт сётыны
armu andma жаляны
teada andma тодытыны, ивортыны, ивор сётыны
hirm ei andnud mulle kuskil asu кӧшкемаса мон аслым инты ӧй шедьтылы
see mõte ei anna mulle ööl ega päeval rahu та малпан уй но, нунал сюлмаськытэ монэ
töö ei anna mahti kinnogi minna уж киное но мыныны уг сёты
pisaratele voli andma синкылиослы эрик сётыны, бӧрдыны кутскыны
mulle anti koosolekul sõna кенешын мыным кыл сётӥзы
andke õpilasele võimalus end parandada ассэ тупатон понна, дышетскисьлы луонлык сётэ(лэ)
annaks jumal, et kõik hästi läheks Инмар сётӥз ке, ваньмыз умой луоз
4. (karistusena, ergutusena osaks saada laskma) (к-сь жугон я. дышетон вылысь маке) сётыны
poisile vitsa v vitsu andma пичи пияшез ньӧраны (я. ньӧрен жугыны)
hobusele piitsa andma валэз сюлоен улляны
talle kuluks anda hea nahatäis сое умой-умой ньӧрано (я. ньӧрын жугоно) вал
mitu aastat talle varguse eest anti? кӧня ар солы лушкаськемез понна сётӥзы?
talle anti doktorikraad солы докторъя степень сётӥзы
baleriinile anti rahvakunstniku aunimetus белериналы сӥё-дано ним сётӥзы
pojale anti nimeks Jüri пияшлы Юра ним сётӥзы
andis gaasi ja kihutas mööda газзэ зӥбыса со ӝог ширтыса ортчиз
5. (laskma, võimalik olema) луонлык сётыны, луыны, луонозэ лэсьтыны
see asi annab [end] korraldada v seada та ужез тупатоно луоно на
isaga annab rääkida атаен вераськыны луоно
tegime kõik, mis teha andis ваньзэ лэсьтӥмы, мар карыны луэ вал
päästke, mis päästa annab уте, мае утьыны луэ
kui ilm annab, jätkatakse võistlust куазь тупатскиз ке, нюръяськонъёс азьланьскозы
see sõna ei anna kuidagi riimida та кыллы нокызьы но уг луы рифма шедьтыны
sõrmed ei anna kuidagi kõverduma чиньыосты нокызьы но куасалтыны уг луы, чиньыос малы ке уг куасалско
käed-jalad annavad liikuma суйёс-пыдъёс вырыны сёто
6. (tekitama, esile kutsuma, põhjustama) сётыны, сётъяны
põhjust andma муг сётыны
kõneainet andma вераськонъёслы муг сётыны
lootust andma оскон сётыны
starti andma старт сётыны
see annab alust kahelda талы шуг оскыны
läbirääkimised ei andnud tulemusi переговоръёс нокыӵе результат ӧз сётэ
vedur annab vilet паровоз сигнал сётэ
auto annab signaali машина сигнал сётэ
öösel anti häire уйин тревога сётӥзы
7. (endast eraldades) :
padi annab sulgi миндэрысь мамыкъёсыз пото
kasukas annab karvu пасьлэн (я. шубалэн) гонэз усе
riie annab värvi дӥсь бездэ
8. (tootma, produtseerima) сётыны, поттыны, дасяны
saaki andma ю-нянь сётыны
lehm annab piima скал йӧл сётэ
lambad annavad villa ыжъёс го сёто
elektrijaam hakkas voolu andma электростаници(я) тыл сётыны кутскиз
uus tehas annab juba toodangut выль завод вуз поттэ ини
tehnikum annab põllumajandusspetsialiste техникумын гурт возёсъя ӧнерчиосты дасяло
9. (teatavaks tegema, teatama) сётыны, сётъяны, сётъялляны
juhtnööre andma косонъёс сётъяны
õpetusi andma визь-нод сётылыны, дышетылыны
nõu andma кенеш сётъяны
[oma] nõusolekut andma соглаш луэмдэ сётыны (я. вераны)
luba andma лэзьыны
hinnangut andma дунъет сётыны, дунъяны
tõotust v vannet andma кыл сётыны
{kellele} märku andma (кинлы ке) тодмет (я. пус) сётыны
kujutlust andma (маке с-сь) валатон сётыны
informatsiooni andma ивортодэт сётыны
tunnistajad annavad seletusi адӟисьёс показаниос сёто
sellele küsimusele ei oska ma vastust anda та юанлы мон уг быгатӥськы ответ сётыны
vend ei andnud endast tükk aega elumärki агае (я. выны) кема ӵоже ачиз сярысь ӧз ивортылы (я. ивор ӧз сётъялля)
seda sõna pole sõnaraamatus antud та кыл кылсузьетын сётымтэ (я. сётэмын ӧвӧл)
sündmustik on antud mõnel ainsal leheküljel учыр сярысь кӧня ке бамын гинэ сётэмын (я. гожтэмын)
ülesandes oli antud kolmnurga alus ja kõrgus ужын треугольниклэн дӥньыз но ӝуждалаез гинэ сётэмын
10. kõnek (lööma, virutama, tulistama) сётыны
lapsele laksu andma нылпилы чабкос сётыны
vastu kõrvu andma пельдӥняз сётыны (я. вуттыны)
võmmu kuklasse andma (кинлэн ке) йыртышказ сётыны, (кинлэн ке) йырбераз сальыны
anna talle nii, et teab сёт (я. шуккы) солы озьы, мед тодоз шуыса
ma sulle annan! мон тонэ дышето ай!
vaenlasele anti tuld тушмонэз тылын пумитазы, тушмонэз ыбылыны кутскизы
11. (korraldama, pakkuma, õpetama) сётыны, сётъяны; (sooritama, tegema) лэсьтыны
eksameid ja arvestusi andma экзаменъёсты но зачётъёсты сётыны
president andis dinee kõrgete külaliste auks азьмурт сӥё-дано куноосыз понна обед сётӥз
koor andis kontserdi хор концерт сётӥз
direktor andis dokumendile allkirja директор ужкагаз вылэ гожтӥськиз (я. кизэ нюртӥз)
eratunde andma частной урокъёс сётъяны
õde annab kuuendas klassis matemaatikat апае (я. сузэре) куатетӥ классын математикаез нуэ
12. (omistama) висъяны, сётӥськыны, сётэмын луыны
{millele} suurt tähtsust andma (малы ке) бадӟым саклык висъяны
sõnadele suuremat kaalu andma кылъёслы бадӟым саклык висъяны
ei oska sellele kõigele nime anda уг быгатӥськы, ваньмызлы ним сётыны, уг быгатӥськы ваньзэ валэктыны
välimuse järgi võiks talle anda nelikümmend aastat вылтусызъя солы ньылдон аръёс пала сётыны луэ
üle kolmekümne aasta talle ei annaks солы куамынлэсь ятыр ӧй сётысал
13. (pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma) :
nii raske kott, et annab kahe mehega tõsta сыӵе секыт мешок, эсьмаса кык вргоронъёс но ӝутыны уг быгато (я. уг вормо)
koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada воз туж секыт, вал сое мырдэм кыске
puu on nii jäme, et annab kahel mehel ümbert kinni võtta писпу сыӵе паськыт, сое кык пиосмуртъёс но ӟыгыртыны уг быгато
sellist meistrimeest annab tikutulega otsida сыӵе быгатӥсез нуназе куазен тылын но уд шедьты
lõpuks ometi, küll andis oodata мырдэм-мырдэм вуиз, лэся
seda reisi annab mul mäletada та ветлэммы кемалы тодын возиськоз

angiin <ang'iin angiini ang'iini ang'iini, ang'iini[de ang'iini[sid & ang'iin/e s> med ангина, ангинаен висён
lapsed jäid angiini нылпиос ангинаен висьыны кутскизы

armas <armas 'armsa armas[t & 'armsa[t -, 'armsa[te 'armsa[id adj, s>
1. adj (armastatud, kallis) яратоно, дуно, гажано
armas ema яратоно анай
armas kodu яратоно дор
meie armas kodumaa яратоно вордскем шаермы
minu kõige armsam õde мынам самой яратоно сузэре
minu armsaim raamat мынам самой яратоно книгае
minu armsaim tegevus мынам самой яратоно уже
armas sõber! дуно (я. яратоно) эше!
armsad kuulajad! гажано кылзӥсьёс
2. adj (kena, meeldiv) кельшымон, кельышлы, ярамон; (lahke, armastusväärne) дуно, мусо, умой
armas nägu мусо (я. кельышлы) ымныр
küll teil on armsad lapsed кыӵе мусоесь тӥляд нылпиосты
väga armas, et tulite туж умой, лыктӥды шуыса
olge nii armsad ja tehke see ära кариське ӟеч но лэсьтэ сое
3. s (armastatu, kallim) яратонэ, гажанэ, мусое
ütle, armas, millal me jälle näeme? вера, мусое, ку выльысь адӟиськом?
tere, mu armsad! ӟечбуресь, мынам яратоноосы

armastama <armasta[ma armasta[da armasta[b armasta[tud v>
1. яратыны, кельшыны
lapsi armastama нылпиосты яратыны
oma emakeelt armastama ас анай кылдэ яратыны
muusikat armastama крезьгурез яратыны
vaikust armastama чуслыкез яратыны
korda armastama радлыкез яратыны
nad armastavad teineteist kirglikult соос ог-огзэс юн ярато
lapsed armastavad magusat нылпиослы ческыт макеос кельшо, нылпиос ческытэз ярато
mänd armastab liivast maad пужымлы луо музъем кельше
armastan laulda ja tantsida мыным кырӟаны но эктыны кельше, мон кырӟаны но эктыны яратӥсько
hellalt armastav ema эркеясь анай
meie armastatud õpetaja милям яратоно (я. мусо) дышетӥсьмы
2. kõnek (armatsema) мусояськыны, нуныяськыны

asuma <asu[ma asu[da asu[b asu[tud v>
1. (olema, asetsema) интыяськыны, улыны, сылыны; (viibima) улыны, луыны
suvila asub mere ääres дача зарезь дуре интыяськемын
teletorn asub linnast väljas телебашня кар сьӧры интыяськемын
mis tänavas asub raamatukogu? кыӵе урамын лыдӟиськонни?
linn asub mäe jalamil кар гурезь выжые интыяськемын
maja asub orus кар лайыг интыын сылэ
kauplused asuvad käe-jala juures вузаськонниос матэ интыяськемын, вузаськонниос ки-пыд улын
korter asub kolmandal korrusel квартира куинетӥ этажын
sõnaraamatud asuvad kolmandal riiulil кылсузьетъёс куинетӥ ӝажыын
kohviku vastas asuv park кафелы пумит интыяськем парк
kus ta praegu asub? кытын со али?
ta asus aastaid välismaal со кема аръёс кунгож сьӧрын улӥз
muistsed soomeugrilased asusid laialdasel maa-alal вашкала финн-угор калыкъёс туж пасьтана улосвылъёсын уло вылэм
2. (aset võtma, end sisse seadma) инты басьтыны я. кутыны, интыяськыны, султыны; (kuhu elama minema) улыны интыяськыны; (majja, korterisse) пырыны, выжыны (к-сь выль корка)
positsioonile asuma позициосы интыяськыны
laagrisse asuma лагерен интыяськыны
dirigent asus koori ette дирижёр хор азе интыяськиз
asusime järjekorda черодэ интыяськимы (я. султӥмы)
külalised asusid lauda v laua taha v laua ümber куноос ӝӧк сьӧры интыяськизы (я. пуксизы)
reisijaid palutakse asuda vagunitesse oma kohtadele мынӥсь-ветлӥсьёслы, ас интыосазы мед пуксёзы шуыса, куриськыса вазиськизы
rõõm asus südamesse шумпотон каръяськиз сюл(э)мам
kurbus asus hinge мӧзмон каръяськиз лулам
uude korterisse asuma выль квартирае улыны интыяськыны
maale elama asuma гуртэ улыны мыныны
elama asuma улыны интыяськыны
Krimmi asunud eestlased Крыме улыны выжем эстонъёс
3. (tegema hakkama, tegevust alustama) (маке карыны (я. лэсьтыны)) кутскыны, дасяськыны, медыны, ӧдъяны
tööle asuma уж борды кутскыны
valvesse v valvekorda asuma дежурить карыны султыны
asume asja juurde уж борды кутскимы
lapsed asusid kirjandit kirjutama нылпиос сочинение борды кутскизы
kõik asusid sööma v toidu kallale ваньзы сиськыны кутскизы
nad asusid teele соос сюрес вылэ потӥзы
külalised asusid minema куноос кошкылыны кутскизы
minekule asuma кошкыны дасяськыны
ta asus vastupidisele seisukohale уж шоры мукет сямен учкемлэн палаз выжиз со
ema asus minu nõusse анае мон пала кариськиз

asutama <asuta[ma asuta[da asuta[b asuta[tud v>
1. (rajama, looma) кылдытыны, инъяны, лэсьтыны
linna asutama карез инъяны
seltsi asutama огазеяськон кылдытыны
ajakirja asutama журнал кылдытыны
poisid asutasid oma orkestri пиос ас оркестрзэс кылдытӥзы
perekonda asutama семья кылдытыны
kirjanduse aastapreemiat asutama арлы быдэ сётӥськись премия кылдытыны
kavatsen maja juurde aia asutada корка вӧзы сад кылдытыны малпасько
Tartus asutati ülikool Тартуэ вылӥ дышетсконни кылдытӥзы
2. (end valmis seadma, valmistuma) дасяськыны, дась луыны
hakati teele asutama сюрес вылэ потыны дасяськыны
külalised asutasid minekule v minema куноос кошкыны дасяськыны кутскизы
vanemad asutavad tööle [minema] анай-атаен уже мыныны дасяськыны кутскизы
lapsed asutavad kooli [minema] нылпиос школае мыныны дасясько
kuhu sina end asutad? кытчы тон дасяськиськод?
ta asutas end laua äärde со ӝӧк дуре интыяськиз

auväärne <+v'äärne v'äärse v'äärse[t -, v'äärse[te v'äärse[id adj> сӥё-дано, тодмо, гажано, дуно
auväärne külaline гажано куно
auväärne daam дано дама (я. нылкышно)
auväärne iga дано арлыд
auväärne teadlane сӥё-дано тодосчи
auväärsete vanemate lapsed сӥё-дано анай-атайёслэн нылпиоссы
iga töö on auväärne котькуд уж дуно
ta peab auväärset ametit со дано интыын ужа
peremees istus kõige auväärsemal kohal кузё тӧр (я. сӥё-дано) интыын пукиз

bassein <bass'ein basseini bass'eini bass'eini, bass'eini[de bass'eini[sid & bass'ein/e s> (veemahuti, ujula, maavarade ladestusala, vesikond) бассейн (пӧртэм валатонэн)
kivisöebassein музъем эгыр поттон бассейн
ujumisbassein уян (я. пыласькон) бассейн
basseiniga saun саунаен бассейн
Baikali bassein Байкаллэн бассейнэз
lapsed ujusid basseinis пиналъёс бассейнын уяло (я. пыласько)

biskviit <biskv'iit biskviidi biskv'iiti biskv'iiti, biskv'iiti[de biskv'iiti[sid & biskv'iit/e s> kok (pehme kohev kook, kõva õhuke küpsis) бисквит
lapsed krõbistasid biskviite нылпиос бисквитэз куажыр сиё

hernes <hernes h'erne hernes[t -, hernes[te h'erne[id s> bot (taim Pisum, selle seeme) кӧжы
harilik hernes bot (Pisum sativum) огшоры кӧжы
roheline hernes вож кӧжы
aedhernes бакча кӧжы
suhkruhernes ческыт (я. голькыт) кӧжы
peotäis herneid кырым тыр кӧжы
herneid lüdima кӧжы жильдыны
lapsed läksid hernesse пиналъёс кӧжы бичаны мынӥзы
Liitsõnad
herne+
hernekaun кӧжы пуртэс
hernesupp кӧжыен ӝук

himu <himu himu himu -, himu[de himu[sid s> (tahtmine) потэм, мылкыд карем, мыл потэм, кулэ карем, кать луэм; (kirglik soov) мылкыд, мыл потон; (iha) ӟырдыт мылкыд, яратон; (kiim) яратон мылкыд
meeletu himu ӟырдась (я. пӧзись) мылкыд
maised himud мугор мылкыдъёс
naisevõtmise himu кышнояськон мылкыд
eluhimu улэм потэм
karjäärihimu каръера лэсьтон мылкыд
kättemaksuhimu пунэмзэ берыктон мылкыд
lugemishimu лыдӟиськем потэм
rahahimu коньдон (я. уксё) кулэ карем
saamahimu басьтэм потон
seiklushimu приключениос кулэ карем
teadmishimu тодэм потэм
viinahimu вина юэм потэм
õppimishimu дышетскем потэм
võimuhimu власть кулэ карем
oma himusid rahuldama ас мылкыдъёсты буйгатыны
{kellelt} himu ära võtma (кинлэсь) учкыса мылкыд карыны
oma himusid alla suruma ас мылкыдъёсты зӥбыны
oma himusid talitsema ас мылкыдъёслы эрик ӧвӧл сётыны
himuga sööma сием потыса сиськыны
himu on otsas, himu on täis мылкыд ӧвӧл ни я. кать ӧвӧл ни
lapsed jooksid oma himu täis пиналъёс мыл потыса (я. мыло-кыдо, мылысь-кыдысь) бызьылӥзы
ta jõi piima suure himuga со туж юэм потыса йӧл юиз
oma himude ori ас мылкыдъёсызлэн медоез
seda raamatut loeti himuga та книгаез мыл потыса (я. мыло-кыдо, мылысь-кыдысь) лыдӟизы
mis himu on sul sinna minna! мар мылкыд тынад отчы мыныны!

hobune <hobune hobuse hobus[t -, hobus[te hobuse[id s> вал; zool (perekond Equus) вал
hall hobune лыз (я. пурысь-лыз) вал
kõrb hobune тӧри вал
raudjas hobune горд (я. кельыт) вал
tuhkur hobune лыз (я. пурысь-лыз) вал
võik hobune сари вал
juhthobune шор (я. коренной) вал
metshobune кыр вал
posthobune почта вал
priipassihobune шорысез (я. коренноез) борды кыткем вал
raskeveohobune секыт возъёсты нуллон вал
ratsahobune ворттылон вал
sõiduhobune мынон-ветлон вал
tõuhobune племенной вал
tööhobune ужан вал
võidusõiduhobune ворттылон вал
hüpped üle hobuse sport вал вылтӥ тэтчамъёс
hobusel hooglemine sport валэн упражнениос лэсьтон
hobune tõi varsa вал чуньы вайиз
hobune hirnub вал гырдалля
hobune korskab вал соргетэ
hobune puristab вал соргетэ
hobune lingutab kõrvu вал пельёссэ выретэ
hobune on vahus вал шукыяськемын
hobuse selga istuma вал вылэ пуксьыны
hobuse seljas istuma вал вылын пукыны
hobuse seljast maha tulema вал вылысь васькыны
hobuseid rakendama валъёсты кыткыны
pane hobune vankri ette валэз уробое кыткы
hobune on juba vankri ees вал уробое кыткемын ини
hobused on rakkes валъёс кыткемын
hobust rakkest lahti võtma валэз юскыны
hobust kannustama валэз (урдэсаз) шлачкытыны
hobust rautama валэз дурыны (я. дагаяны)
hobust saduldama валэз энерчаканы (я. энераны)
hobust valjastama валэз буйгатыны
lapsed viidi hobusega kooli пиналъёсты школае валэн нуизы (я. нуллӥзы)
lapsed mängivad hobust пиналъёс валэн шудо
Liitsõnad
hobuse+
hobusesaba вал быж

hoidma <h'oid[ma h'oid[a hoia[b h'oi[tud, h'oid[is h'oid[ke v>
1. (millest-kellest kinni pidama, haardes pidama) возьыны; (mõnda aega) возьыны
raamatut käes hoidma книга возьыны
mappi kaenlas hoidma кунулын папка возьыны
last süles hoidma пиналэз киын возьыны
piipu hambus hoidma чильымез пиньёсын возьыны
2. (mingis kohas v seisundis v asendis olla laskma) возьыны, утялтыны, ӝикатыны, октыны, октыны-калтыны; (teatud aeg) возьыны
ahelais hoidma кортнаса возьыны
vahi all hoidma арестовать карыса возьыны
oma mõju all hoidma ас влияние улын возьыны
hirmul hoidma кышкатыса возьыны
külmas hoidma кезьытын я. кынтыса возьыны
majapidamist korras hoidma корка котырез ӝикыт возьыны
sõrmi harali hoidma чиньыосты нимаз возьыны
last hoiti päev läbi toas пиналэз нунал ӵоже дорын возизы
mind ei hoitud enam haiglas монэ эмъяськонниын ӧз ни возе
hoian raha lauasahtlis коньдон я. уксё ӝӧк яшикын возисько
hoidis käed taskus киоссэ кисыяз возиз
puid hoitakse kuuris пуэз лапасын возё
lapsed hoidsid toa puhta пиналъёс висъетэз утялтӥзы
viha hoidis teda oma võimuses йыркур сое басьтыса возиз
hoidke käed ja jalad soojas киостэс но пыдъёстэс шунытын возе
suutsin end vaevu püsti hoida кызьы но озьы асме пыд вылам воземе луиз
3. (säilitama, alal hoidma, säästlikult kasutama) шыръяны, утялтыны, утялтыса возьыны, эскерыса возьыны, кельтыны; (ülal hoidma) чылкыт возьыны, умой возьыны
raha hoidma коньдон я. уксё шыръяны
tervist hoidma тазалыкез утялтыны
saladust hoidma лушкем веранэз вератэк возьыны
alles hoidma {mida} (мае) утялтыса возьыны
distantsi hoidma кузьдалаез эскерыса возьыны
hoidke puhtust! чылкыт возе(лэ)!
mälestuseks hoidma синпельлы кельтыны
oma asju hoidma ас котыръёсты утялтыны
oma väärikust hoidma ас данэз чылкыт возьыны
küpsised hoiame õhtuks печенняез ӝытлы кельтыны
toas oli pime, sest hoiti küünlaid висъетын пеймыт вал, соин сюсьтылъёсты ӝуатыса возизы
4. (tõkestama, pidurdama, ebasoovitavat vältima) возьыны, утьыны
naeru hoidma серекъямез возьыны
ma ei suutnud pisaraid hoida синвуосме воземе ӧз луы
sool hoiab toiduaineid riknemast сылал сиёнэз уродмемлэсь уте
kogemused hoidsid teda saatuslikest vigadest улонэз тодэм-валамез сое роковой янгышъёслэсь утиз
mõõdutunne hoiab liialduste eest мераез шӧдон ятыр луэмлэсь уте
5. (hoolitsema, järele valvama) возьманы, утьыны, эскерыны
last hoidma пинал возьманы
karja hoidma пудо возьманы
poiss jäi vanaema hoida пияш ӵужанайзэ я. песянайзэ эскерыны кылиз
taat jäeti kodu hoidma пересез доре возьманы кельтӥзы
6. (poolehoiuga suhtuma) утялтыны; (kiindunud olema) сюлмаськыны
hoidsin sind nagu oma last тонэ ас пиналме кадь утялтӥ
nad hakkasid teineteist hoidma соос ог-огзы понна сюлмаськыны кутскизы
7. (seisundi, asendi puhul) возьыны, возиськыны
hoidke vasakule паллян палан возиське(лэ)
käies hoidis ta vimma со йырзэ кур возиз
juuksed hoiavad lokki йырси баб(ы)лес возиське
8. (vältima) чакласькыны, эскериськыны, утиськыны
hoia metsas ussi eest! нюлэскын кыйлэсь чакласькы!
hoia eest! эскериськы! я. чакласькы!
hoia, et sa sellest kellelegi ei räägi! чакласькы, со сярысь нокинлы но медад вера!

hulgast <hulgast postp, adv> vt ka hulgas, hulka
1. postp [gen] (seast, keskelt) пӧлысь
lahkusin külaliste hulgast куноос пӧлысь кошки
otsisin teda rahva hulgast сое калык пӧлысь утчай
ta ei ole kõige rumalamate hulgast со тужгес но визьтэмъёсыз пӧлысь ӧвӧл
2. adv (koosseisust välja) пӧлысь
kui lapsed hulgast maha arvata, jääb meid seitse пӧлысьтымы пиналъёсыз ӧвӧл ке лыдъяно, ми сизьым кузя кылиськом(ы)

hullama <h'ulla[ma hulla[ta h'ulla[b hulla[tud v> лякыттэмъяськыны, шузияськыны, визьтэмъяськыны, шудыны; (ülemäära) лякыттэмъяськыны, шузияськыны, визьтэмъяськыны, шудыны
lapsed hullavad õues пиналъёс азбары лякыттэмъясько
poisid hullavad kutsikaga пиос кучапиен шудо

hõiskama <h'õiska[ma hõisa[ta h'õiska[b hõisa[tud v>
1. (hüüdma) черекъяны, кесяськыны
rõõmu pärast hõiskama шумпотонлэсь черекъяны
hõiskas vaimustatult лӧптэм мылкыдын черекъяз
lapsed jooksid hõisates õue пиналъёс черекъяса азбаре бызизы
keegi hõiskas mulle vastu кин ке но мон пумит черекъяз
2. piltl (rõõmustama, juubeldama) туж зол шумпотыны, пачыланы; (kiitlema) тау карыны
süda hõiskab rõõmust сюлэм шумпотонэн пачыла
mille üle sa nii hõiskad? мар муген сыӵе зол шумпотӥськод?
viljaga pole hõisata нянен тау уд кары

hävitama <hävita[ma hävita[da hävita[b hävita[tud v> (olematuks v lõppu peale tegema) быдтыны, ӧвӧл карыны; (purustama) куашкатыны; (välja juurima) быдтыны, ӧвӧл карыны
metsa hävitama нюлэсэз (я. тэлез, сикез) быдтыны
umbrohtu hävitama жуг-жагез быдтыны
külm hävitas talivilja кезьыт узьымез быдтӥз
sa hävitasid mu plaanid тон мынэсьтым планъёсме куашкатӥд
lapsed hävitasid kooke kõnek быдтыны
hävitav sõda быдтӥсь ож

hülgama <h'ülga[ma hülja[ta h'ülga[b hülja[tud v> кельтыны, куштыны; санэ (лыдэ) басьтытэк кельтыны, адӟымтэ (кылымтэ) карыны; (ära põlgama) кельтыны, куштыны; санэ (лыдэ) басьтытэк кельтыны, адӟымтэ (кылымтэ) карыны
ta hülgas lapsed со нылпиоссэ куштӥз
ta hülgas {kelle} armastuse (кинлэсь) яратонзэ адӟымтэ кариз
hüljatud kodu кельтэм дор

igavene <igavene igavese igaves[t igaves[se, igaves[te igaves/i adj>
1. (ajaliselt lõputu, pidev) ялан, котьку, пыр, пумтэм-йылтэм, ноку быронтэм, огкадь улӥсь, вошъяськисьтэм; (kustumatu) кысонтэм, кысылӥсьтэм, быронтэм, вунонтэм, ноку вунонтэм, бездонтэм
igavene lumi ноку быронтэм лымы
igavesed probleemid быронтэм ужпумъёс
igavene sõprus быронтэм эшъяськон
igavene au (ноку) вунонтэм дан
igavesed vaidlused пумтэм-йылтэм керетонъёс (ӵашетонъёс, даллашонъёс)
igavene ilu бездонтэм чеберлык
igavene reegel вошъяськисьтэм правило
igavene tüli ja riid пумтэм-йылтэм керетон (ӵашетон, даллашон)
2. kõnek (täielik, tõeline) пумтэм, дугдылӥсьтэм, тупатонтэм, тупатыны луонтэм; (tohutu, hiigla) туж, ортчыт, укыр, вераны луонтэм
igavene valevorst тупатыны луонтэм алдаськись
igavene laiskvorst тупатыны луонтэм азьтэм колӟо
igavesed lõbusad poisid туж капчи мылкыдо пияшъёс
igavene põrgu зэмос ад
igavene nõid пересь вегин (ведӥн)
sinuga on igavene häda курадӟон гинэ тонэн
kihutab igavese ajuga туж бадӟым ӝоглыкен ширтэ

ihualasti <+alasti adv, adj> гольык, гольык луытозь (кыльытозь)
lapsed jooksid ihualasti ringi нылпиос гольык бызьылӥзы
võttis enese ihualasti гольык кыльытозь кылиськиз
ta viskas särgi seljast ja jäi täiesti ihualasti со куштӥз дэремзэ но копак гольык кылиз

ilm2 <'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid & 'ilm/u s> (maailm) дунне
maine ilm югыт дунне, улон дунне
inimese vaimne ilm адямилэн пуш дуннеез
siseilm пуш дунне
spordiilm спортлэн дуннеез
teaduseilm тодос дунне
tundeilm шӧдон дунне
ilmas juhtub mõndagi дуннеын олома но луэ
ilma naeruks saama калык азьын сереме шедьыны
ilm on hukas дунне берыктӥськиз
lapsed läksid laia ilma нылпиос дуннетӥ пазьгиськизы
ega raha ilmast otsas pole! коньдон дунне вылын ӧз быры ук!
pole vaja kogu ilmale kuulutada быдэс дуннелы супыльтыны кулэ ӧвӧл
mööda laia ilma rändama югыт дуннеетӥ костаськыны

isa <isa isa isa -, isa[de isa[sid s>
1. атай, бубы, айы
armastav isa яратӥсь атай
lihane isa вордэм атай
kasuisa сюр атай
pärisisa вордэм атай
ristiisa кирос атай
vaarisa песятайлэн (я. песянайлэн) атаез
võõrasisa сюр атай
kolme lapse isa куинь нылпилэн атаез
isa õpetussõnad атайлэн валэктэмез
isa poolt sugulane атай ласянь ӵыжы-выжы (я. иськавын)
isaks saama атай луыны
poeg on isasse läinud пиез атаез выжые мынэм
lapsed on isa nägu нылпиос атайзылы кельшо
puhast tõugu hagijas nii isa kui ka ema poolt пӧйшурась пуны таза выжыысь мумиз ласянь но, айиз ласянь но
kosmonautika isa космонавтикалэн атаез
2. (esivanemad) атайёс
isade õpetuse järgi атайёслэн дышетэм-валэктэмзыя
isade traditsioone jätkama атайёслэсь йылол-сямъёссэс азьланьтыны
3. relig (katoliku vaimulik, kaitsevaim) атай, батюшка
püha isa святой атай
isa Aleksi батюшка Алексий
pihiisa духовной атай, духовник
taevaisa инмысь Атай
isa, poja ja püha vaimu nimel Атайлэн, Пилэн но Святой Духлэн нимыныз

isekeskis <+k'eskis adv> ас куспазы (куспамы, куспады)
arutame seda isekeskis сое эскеромы асьме куспамы
lapsed sosistasid isekeskis нылпиос асьсэ куспазы шыпыртӥзы
kuidas nad isekeskis sobivad? кызьы соос куспазы тупало?

istuma <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud v>
1. кӧня ке пукыны; (mõnda aega) кӧня ке пукыны; (teatud aeg v ajani) пукыны; (teatud aeg) пукыны; (lõpuni, teatud ajani) пумозяз пукыны; (pikemat aega) кема пукыны; (samas kohas, pikemat aega) пукыны; (istet võtma) пуксьыны; (korraks, veidikeseks) таманлы пуксьыны, пуксьылыны; (kõrvale, juurde) артэ пуксьыны; (mille kallale v taha) кутскыны, пуксьыны; (ringina ümber) котыр пуксьыны; (istuma panema) пуктыны; (lahku, oma kohale istuma panema) нимаз (я. висъяса) пуктыны; (mujale, teisale istuma panema) мукет интые пуктыны; (juurde, kõrvale istuma panema) артэ пуктыны
tugitoolis istuma креслоын пукыны
sadulas istuma энер вылын пукыны
toolil istuma пукон вылын пукыны
vagunis istuma вагонын пукыны
rõdul istuma балконын пукыны
laua ääres istuma ӝӧк дорын пукыны
laua taga istuma ӝӧк сьӧрын пукыны
ahju juures istuma гур вӧзын пукыны
lõkke ääres istuma тылскем вӧзын пукыны
nurgas istuma сэргын пукыны
perenaise kõrval istuma кузё кышно вӧзын пукыны
süles istuma ал вылын пукыны
ülesande kallal istuma задача бордын пукыны
raamatute taga istuma книгаос бордын пукыны
istun esimeses pingis нырысетӥ парта сьӧрын пукисько
tugitooli istuma креслое пуксьыны
toolile istuma пукон вылэ пуксьыны
raamatute taha istuma книгаос борды пуксьыны
istus rooli taha руль сьӧры пуксиз
istusime lõkke äärde тылскем вӧзы пуксимы
nad istusid rõdule соос балконэ пуксизы
istu minu kõrvale пуксьы мон вӧзы
istuge akna juurde пукселэ укно вӧзы
istusime lõunalauda нуназеяны пуксимы
istusin kaks tundi koosolekul собраниын кык час пуки
istuge koomale ог-огдылы матэгес пукселэ
istusime seal terve tunni отын быдэс час пукимы
istume veel пукомы на
istuge meie juurde пукселэ ми вӧзы
lapsed istusid oma kohtadele нылпиос асьсэлэн интыосазы пуксизы
nad istusid tulele lähemale соос тыллы матэ пуксизы
palun istuge! курисько, пукселэ!
koosoleku lõpuni kohal istuma собрание бырытозь пукыны
meid pandi esiritta istuma милемыз нырысетӥ чуре пуктӥзы
lauda istuma panema ӝӧк сьӧры пуктыны
poiss pandi eraldi pinki istuma пиез нимаз парта сьӧры пуктӥзы
istusime õpetaja ümber ми дышетӥсьлэн котыраз пукимы
istub tähtsal ametikohal со важной постын пуке
juhatuses istuvad omad poisid кивалтонын ас пиос пуко
muudkui istu ja oota пук но возьма гинэ
tüdruk jäeti istuma нылэз кыкетӥ арлы дышетскыны кельтӥзы
vangis istuma тюрьмаын пукыны
mees istus neli aastat vangis пиосмурт ньыль ар тюрьмаын пукиз
selle teo eest võidakse ta mitmeks aastaks istuma panna та уж понна сое кӧня ке арлы пуктыны быгатозы
laev istus madalikul корабль лазег интыын пукиз
jaht istus sügaval vees яхта мур вуын пукиз
kaabu istus viltu peas шляпа йырын урдэслань пукиз
südamesopis istub hirm piltl сюлэмын кышкан пуке
kaotusvalu istus hinges piltl ыштонлэн вӧсь луонэз пукиз лулпушкын
2. (sobiv v meeldiv olema) тупаны, пукыны, мыныны
see amet ei istu talle та уж солы уг тупа
mossitamine sulle ei istu куатаськыны тыныд уг кельшы
mantel istus laitmatult пальто туж умой пукиз
kitsad vuntsid talle ei istunud сюбег мыйык солы ӧз мыны
töö ei istu täna уж туннэ уг мыны
mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda куд-ог адямиосын вераськон нокызьы но уг пӧрмы
mulle see jook ei istu мыным со юон уг кельшы

jalus2 <jalus adv, postp> vt ka jalgu,
1. adv (jalgade all v ümber) пыдъёсын, кукъёс котырын; (tülinaks) пыдъёс улын
hobusel lohisesid ohjad jalus биньгозыос валлэн пыдъёсаз сюл кыстӥськизы
kass oli igal pool jalus коӵыш пыд улын бергаз
ära ole siin jalus пыд улын эн костаське
2. postp [gen] (ees, mõjupiirkonnas) :
lapsed olid suurte inimeste jalus нылпиос бадӟым адямиослы люкетӥзы
oleme siin teiste jalus асьмеос татын мукетъёслы люкетӥськомы

jaol <j'aol adv> vt ka jaole (osa saamas, kohal, juures) интыын, татын, отын
kui ema õunu tõi, olid lapsed nagu üks mees jaol анайзы улмо ваем бере, пиналъёс ваньзы интыын вал ини
naaber oma pärimistega kohe jaol бускель юалляськонъёсыз татын ини
poisid said vaevalt mürama hakata, kohe isa jaol пиос лякыттэмъяськыны кутскизы гинэ, атай отын вал ини

jooksma <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke v>
1. (inimeste, loomade kohta, üldse, edasi-tagasi) бызьылыны; (ühes suunas) бызьыны; (kindlas suunas jooksma hakkama) бызьыса мыныны; (kohale) бызьыса вуыны; (läbides) пыртӥз бызьыыны; (sisse) бызьыса пырыны; (välja) бызьыса потыны; (eemale, ära) пегӟыны; (peale, otsa) бызьыса тубыны; (alla, ära) бызьыса васькыны; (üle) бызьыса ортчыны; (laiali) пасьтана бызьыны; (paljudes kohtades) олань-талань пегӟыны; (palju, väsinuks) тырмыт (я. тырмымон) бызьылыны; (joostes ära käima) бызьыса пыраны
lapsed jooksevad õues пиналъёс азбартӥ бызьыло
ta pistis v pani jooksma со бызьыса кошкиз, со пегӟыны кутскиз
jooksin nagu tuul koju тӧл сямен доре бызьыны
võidu jooksma ӵошатскыса (я. вожмаськыса) бызьыны
maratoni jooksma марафон бызьыны
hobune jookseb nelja вал лашкинтыса (я. ворттыса) бызе
jooksime jõe poole шур пала бызимы
õde jooksis tuppa апай (я. сузэр) бызьыса корка пыриз
ta jooksis [toast] aeda со комнатаысь садэ бызьыса потӥз
poiss jooksis tänavale пичи пи бызьыса ураме потӥз
ta jooksis metsa со тэле бызиз
kõik jooksid rüsinal õue ваньзы садэ люкен бызьыса потӥзы
tüdruk jooksis peitu пичи ныл ватскыны бызиз
ta jooksis kilomeetri kahe ja poole minutiga одӥг иськемез кык но ӝыны минут бызиз
jooksime hirmunult laiali кышкаса ваньмы кир-пазь пегӟимы
jooksin trepist alla тубат кузя уллань бызи
vend jooksis poodi leiba tooma агае (я. выны) лавкае нянь басьтыны бызиз
tüdruk jooksis emale vastu нылыз анаезлы пумит бызыьыса кошкиз
jooksin orgi otsa jala katki улвай борды шуккиськыса, пыдме сӧсыртӥ
ema jooksis toa ja köögi vahet анай висьет но кышнопал вискын бызьылӥз
jookseb arstide vahet эмчиостӥ бызьылэ
miks sa töölt ära jooksid? малы тон ужысь пегӟид?
jooksis kõigist ette со ваньзэсты азьланьтӥз
koer jookseb üle tee пуны сюрес вамен бызе
pidid mu pikali jooksma тон монэ ӧжытак гинэ пыд вылысьтым ӧд уськыты
2. (voolama, valguma) бызьыны; (välja) бызьыса потыны; (läbi) пыӵаны, пырыны
jõed jooksevad merre шуръёс зарезьёсы бызё
läbi heinamaa jookseb oja турнан интытӥ ошмес бызе
vesi jookseb kraanist кранысь ву бызе
pisarad jooksid üle põskede синкылиос бам кузя виязы
higi jookseb mööda nägu нюлам ву бамтӥ ваське
ninast jookseb verd нырысь вир вия
vili jookseb kotist salve мешокысь ю тысь сусеге вия
kask jookseb mahla кызьпуысь сурсву вия
katuseräästad jooksevad липетысь вия
maa seest jooksis allikas музъем пыртӥ ошмес потэ (я. бызе)
vann on veest tühjaks jooksnud ваннаысь ву вияз
lasin kraanist vee jooksma кранэз усьтыса вуэз лэзи
silmad jooksevad vett синъёсысь ву вия
kõrv jookseb mäda пельысь ур вия
paise on hakanud jooksma урӟектэм инты вияны кутскиз
3. (lekkima) вияны
ämber jookseb ведра вия
4. (kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema) бызьылыны, бызьыны
sulg jooksis nobedasti paberil перо туж ӝог бумага вылтӥ бызьылэ
pilved jooksevad üle taeva пилемъёс инметӥ уяло
lained jooksevad randa тулкымъёс ярдур пала бызё
külmajudinad jooksevad üle selja вылтыры юзыр-кезьыр луиз
üle näo jooksis vari солэн ымныртӥз вужер ортчиз
tuulehoog jooksis üle vee тӧл ыртыса ортчиз ву вылтӥ
pilk jooksis üle toa комнатаез учкыса ортчиз
hulk mõtteid jooksis läbi pea уно малпанъёс йырам лыктӥзы
elu on ummikusse jooksnud улн тупиве вуиз
kerge võbin jooksis südamest läbi сюлэм кӧня ке куалектӥз
regi jookseb hästi дӧдьы умой нискылтэ
kõik kuulid jooksid maasse вань пуляос музъеме кошкизы
lõng jookseb poolile сӥньыс катушкае биниське
sukasilmad jooksevad чулка синъёс усизы
kleidi saba jooksis mööda maad платья сӧзул музъем вылтӥ кыстӥськиз
laev jooksis madalikule судно лапеге пуксиз
rong jooksis rööbastelt поезд рельсъёс вылысь потӥз
suusanina jooksis mättasse куас ныр лымы муӵе сбриз
paat jooksis randa пыж ярдуре дугдӥз
5. (suunduma, kulgema) ортчыны, мыныны, кыстӥськыны
vaod jooksevad sirgelt üle põllu геры чуръёс шонерак бусы кузя ортчо
koridor jookseb läbi mõlema majatiiva коридор кык юртъёс пыр ортче
pargiga rööbiti jooksis lai tänav парклы валлин паськыт урам кыстӥськиз
maantee jooksis piki rannaäärt шоссе ярдур кузя кыстӥськиз
pikk maanina jookseb kaugele merre мукож кыдёке заразе кыстӥське
6. (aja kulgemise kohta) ортчыны, бызьыны
aeg jookseb, lähme juba дыр ортче, ойдолэ вырӟоме
minutid jooksevad минутъёс бызё
päevad jooksevad jälle ühetooniliselt нуналъёс нош ик огкадь ортчо
7. kõnek (edenema, etenduma, linastuma) мыныны, ортчыны
töö jookseb уж мынэ
praegu jookseb tal kõik libedasti алин солэн ваньмыз умой мынэ
kuidas kaup jookseb? кызьы вузаськон мынэ (я. ортче)
raha jookseb уксё лыктэ
jutt jookseb tal ladusalt вераськон мытыны со быгатэ
film jookseb mitmes kinos korraga огдыре кино пӧртэм кинотеатръёсын мынэ

jooksujalu <+jalu adv> (joostes, kiirustades) бызьыса, дыртыса
ruttan jooksujalu koju гуртам дыртӥсько
lapsed lippasid jooksujalu õue пиналъёс дыртыса азбаре потӥзы

joonima <j'ooni[ma j'ooni[da jooni[b jooni[tud v> (jooni tõmbama, lineerima) гожманы, чертить карыны
paberit joonima бумагаез гожманы (я. чертить карыны)
mõned laused on pliiatsiga alla joonitud тросэз веретъёс гожъёсын пусьемын
madalat laupa joonisid sügavad vaod piltl солэн лапег кымысэз кисыриё луэмын
joonitud vihik гожмам тетрадь

jutustus <jutustus jutustuse jutustus[t jutustus[se, jutustus[te jutustus/i s>
1. (jutustamine, jutt) веран, верам, мадён, мадем
õpetaja jutustus oli sisukas ja elav дышетӥсьлэн верамез пуштросо но сэзь вал
lapsed kuulasid vanaema jutustust нылпиос песянайзылэсь мадемзэ кылзӥзы
jutustuses lubas ta endale vahel ebatäpsusi дырын-дырын ас мадемаз со шонертэмлыкъёсты лэзьялляз
2. kirj (proosateos) верос, мадёс; (pikem lugu) кузьмадёс, повесть; (algselt suuline) сказ, верос; (pärimuslik) сказание, верос, мадён
ajalooline jutustus истори верос (я. повесть)
dokumentaaljutustus документо повесть
minajutustus автор нимысь верос (я. мадён)
nimijutustus огкадь нимъем верос
raamjutustus верос-обрамление
värssjutustus кылбуръёсын повесть

jõudma <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke v>
1. (jaksama, suutma, võimeline olema) быгатыны, луыны, вырыны, карыны, тырмыны; (ajaliselt suutma) вуыны
ma jõuan kotti tõsta мон быгато мешокез ӝутыны
ei jõua enam jalul seista уг быгатӥськы ни пыд йылам сылыны
tõmba nii kõvasti kui jõuad кыскы, кызьы кужымед тырмоз
ta ei jõua enam kannatada со уг быгаты ни чиданы
ma ei jõudnud end tagasi hoida мон ӧй быгаты ини возиськыны
jõuab siis kõike meeles pidada! ваньзэ тодын (я. йырын) возьыны быгатод, шат!
kas jõuate veel edasi minna? азьлань мыныны быгатоды на-а?
jõuan osta auto мон машина басьтыны багатӥсько
ma ei jõua sind küllalt kiita мон уг быгаты тыныд тырмымон тау карыны
koduhaned ei jõua lennata гурт ӟазегъёс лобаны уг быгато
sõpru ei jõua miski lahutada эшъёсьы люкыны номыр но уз быгаты
küllap jõuab, aega on veel вуоз на ваньзэ лэсьтыны, дыр тырмыт на
jõudsin teda hoiatada солы ивортыны мон дыраз вуи
jõudsime rongile поездэ вуимы
jõudsin lõunavaheajal poes ära käia нуназеян вакытэ вузаськонние ветлыны вуи
aed on jõudnud paari aastaga metsistuda сад кык ар куспын турынэн будыны вуэм
ma ei jõua sinuga sammu pidada мон тонэн ӵош вамыштыса уг вуиськы
ma ei jõudnud möödujat ära tunda мон ортчисьёсты тодманы ӧй вуы
2. (tulema, saabuma) лыктыны, бертыны, вуыны
koju jõudma гуртэ вуыны (я. бертыны)
{kellele} jälile jõudma (кинлэн ке) пытьыосыз вылэ потыны
{kellele} kannule jõudma (кинэ ке) сутыны
{kellega} kohakuti jõudma (кинэн ке) ӵош луыны
finišisse jõudma финише вуыны
metsa äärde jõudma нюлэс доры вуыны
mäetippu jõudma гурезь йылэ вуыны (я. тубыны)
sündmuskohale jõudma югдур луэм интые вуыны
rong jõuab jaama kolme minuti pärast поезд станцие куинь минутскын вуоз
buss jõuab Tartust Tallinna kolme tunniga Тартуысь Таллиннэ автобус куинь часкын вуэ
õhtuks jõudsime metsast välja ӝытлы нюлэскысь (я. тэльысь) потӥмы
ööseks jõuame linna уйлы каре вуомы
kiri jõudis kohale hilinemisega гожтэт интыяз беромыса вуиз
tagaajajad jõudsid meile kannule уйиськисьёс милемыз сутӥзы
varsti jõuab värske kurk poelettidele ӝоген мазазинъёслэн ӝажыосазы свежей кияръёс вуозы
hüüe ei jõudnud minu kõrvu кеськем куара пелёзям ӧз вуы
päikesevalgus ei jõua ookeani põhja шунды пиштэм океанлэн пыдэсозяз уг вуы
sõnad ei jõua kuulajateni кылъёс кылзӥсьёс доры ӧз вуылэ
3. (seisundisse, olekusse, olukorda jõudma) вуыны
arusaamisele jõudma валанэ вуыны
arvamusele jõudma малпанэ вуыны
eesmärgile jõudma муге вуыны
järeldusele jõudma визьпумъянэ вуыны
keskikka jõudma шор арлыдэ вуыны
kokkuleppele jõudma соглаше вуыны
poolfinaali jõudma полуфиналэ вуыны
veendumusele jõudma валатонэ (я. малпанэ) вуыны
otsusele jõudma пуктосэ вуыны
võidule jõudma вормонэ вуыны
semester jõuab lõpule семестр пумаз вуэ
aeg oli jõudnud üle kesköö дыр уйшор сьӧре вуэмын вал ини
päev jõuab õhtusse нунал ӝытпала кариське
täiuseni jõudnud luule совершенствое вуэм кылбур
4. (ajaliselt saabuma) вуыны, луыны
jõudis öö уй вуиз
varsti jõuab sügis ӝоген сӥзьыл вуоз
on jõudnud mu viimne tund мынам берпуметӥ дыры вуиз

järelevalve <+valve v'alve valve[t -, valve[te v'alve[id s> (valve, pidev kontroll) эскерем, эскерон, чаклам, чаклан, учкем, учкон
range järelevalve чурыт эскерем
salajane järelevalve лушкем эскерон
tehniline järelevalve технической эскерем
prokurörijärelevalve jur прокурор эскерем
sanitaarjärelevalve санитар учкем
järelevalveta laps учкытэк (я. чаклатэк) кылем нылпи
järelevalve seaduste täitmise üle катъёсты быдэсъянын эскерем
haiglas arstide järelevalve all больницаын эмчиослэн учкемзы улын
lapsed on järelevalveta нылпиос чаклатэк уло
kahtlustatu jäeti politsei järelevalve alla подозреваемой полици чаклам улэ кельтэмын

jätma <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke v>
1. кельтыны
mantlit riidehoidu jätma пальтоез гардеробе кельтыны
{keda} ellu jätma (кинэ ке) улэп кельтыны
{mida} endale jätma (мае ке) аслыд кельтыны
{keda} saatuse hooleks jätma piltl (кинэ ке) адӟонлэн киосаз кельтыны
{keda} hätta jätma (кинэ ке) шуг-секытэ кельтыны
seadust jõusse jätma катэз азьло сямен ик ужаны кельтыны
akent kinni jätma укноез ворсаса кельтыны
ust lahti jätma ӧсэз пась кельтыны
tuba koristamata jätma комнатаез октытэк-калтытэк кельтыны
tööd lõpetamata jätma ужез быдэстытэк (я. йылпумъятэк) кельтыны
{mida} meelde jätma (мае ке) йыре кельтыны
{mida} endale mälestuseks jätma (мае ке) тодэ кельтыны
{mida} pärandusena jätma {kellele} (мае ке) (кинлы ке) кылёсбурлы (я. наследстволы) кельтыны
kooli pooleli jätma школаез (я. дышетсконэз) ӝыныё кельтыны
lugemist pooleli jätma лыдӟонэз ӝыныё кельтыны
malemängu pooleli jätma шахмат шудонын ветлонэз ӝыныё кельтыны
mängu pooleli jätma шудонэз ӝыныё кельтыны
{keda} rahule jätma (кинэ ке) исатэк кельтыны
triikrauda sisse jätma утюгез кыстэк кельтыны
{mida} tagavaraks v varuks jätma азьпал азелы кельтыны
kirja vastuseta jätma гожтэтлы вазьытэк кельтыны
{mida} tegemata jätma (мае ке) лэсьтытэк кельтыны
{mida} ütlemata jätma (мае ке) вератэк кельтыны
{keda} vabadusse jätma (кинэ ке) эрике кельтыны
head muljet jätma умой мылкыд (я. малпан) кельтыны
kari jäeti ööseks koplisse уллёез уйлы пудо кенере кельтӥзы
ärge jätke raha lauale! уксёез (я. коньдонэз) ӝӧк вылэ эн кельтэ!
jätsin vihmavarju rongi зонтикме поездэ кельтӥ
olen kahjuks prillid koju jätnud жаляса верано, очкиосме дорам кельтӥ
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde чемоданъёсме тон доры кык нуналлы кельто
teise õuna jätan õele v õe jaoks мукет улмоез апаелы кельто, мукет яблокез сузэрелы кельто
jäta see endale! сое аслыд кельты!
jätsin ühe toa poja tarbeks одӥг комнатаез пиелы кельтӥ
jätsin talle sedeli мон солы пичи гожтэт гожтыса кельтӥ
lapsed jätsime vanaema hoolde нылпиосты песянайлы сюлмаськыны кельтӥм
tormas head aega jätmata minema нокинэн люкиськытэк, со пегӟем
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve пилем кадь тузон кельтыса, машина вӧзтӥмы ширтыса ортчиз
poiss jäeti pärast tunde пияшез урокъёс бере кельтӥзы
tüdruk jäeti klassikursust kordama нылашез кыкетӥ араз дышетскыны кельтӥзы
küsimus jäi vastuseta юанлы ответ сётытэк кельтӥзы
jutt jättis meid ükskõikseks верос нокыӵе мылкыд ӧз кельты
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika тӥ интые мон та юанэз ӝутытэк кельтысал
lapsed jäeti omapead нылпиосты ас понназы кельтӥзы
põld jäeti sööti бусыез исатэк кельтӥзы
jättis teised narriks v lolliks мукетъёсты шузие кельтӥз
uued sündmused jätsid vanad varju выль югдуръёс вужъёссэ вужере кельтӥзы
see amet jätab meid nälga та удысуж асьмемыз сютэм кельтоз
ta jättis joomise vähemaks со кӧня ке ӧжытгес юыны кутскиз
jätsin sõrme ukse vahele чиньыме ӧс вискы пачкатӥ
sõda jättis meid peavarjuta ожгар милемыз улон интытэк кельтӥз
lapsed jäeti maiustustest ilma пиналъёсты ческыт сиёнъёстэк кельтӥзы
jätsin ukse haagist lahti ӧсэз куриктӥз ворсатэк кельтӥ
seda asja me nii ei jäta! та ужез ми озьы гинэ ум кельтэ!
talle ei jäetud vähimatki lootust солы пичильтык оскон но ӧз кельтэ
jätan kirja kirjutamise homseks гожтэт гожтонме ӵуказелы кельто
pulmad jäeti sügiseks сюанэз сӥзьыллы кельтӥзы
seda ei saa tähele panemata jätta тае саклыке понытэк кельтыны уг яра
jätsin kinno minemata киное мынытэк кельтӥ
sellele küsimusele jätan vastamata ты юанлы ответ сётытэк кельто
jätsin endale õiguse lepingust loobuda огкыллэсь куштӥськыны аслым эрикрад кельтӥ
piparmünt jätab suhu värske maitse мята ыме ческыт шӧм кельтэ
jänes jättis lumele värsked jäljed лудкеч лымы вылэ выль пытьыос кельтӥз
jäta müts pähe изьыдэ йырад кельты
pesumasin jättis pesu mustaks дӥсь миськон машина дӥськутэз сьӧд кельтӥз
ta jättis juuksed ööseks patsi йырси пунэтъёссэ уйлы серттытэк кельтӥз
ma ei saa ütlemata jätta мон куаретытэк уг быгатскы кельтыны
2. (järele jätma, maha jätma) дугдыны, куштыны
jätke jutt! вераськемысь дугдэ(лэ)!
jätke juba ometi! дугдэ(лэ) ини!
kass jättis näugumise коӵыш (я. писэй) няугетэмысь дугдӥз
laps jättis nutu пинал (я. нылпи) бӧрдэмысь дугдӥз
kas sa jätad juba kord! тон дугдод ини яке уд на-а!
kooli mina ei jäta школае ветлэмысь мон уг дугды
see mõte tuleb jätta та малпанэз куштоно
oma peret ta ei jäta ас семъязэ со уз кушты

kaasa1 <k'aasa adv>
1. (ühes, seltsis, koos) ӵош, сьӧре
tulen teiega kaasa тӥледын (ӵош) мыно
võta asjad kaasa котыръёстэ сьӧрад басьты
sammub ajaga kaasa piltl дырын ӵош вамышъя
üks muutus toob kaasa teise одӥг воштӥськон сьӧраз мукетсэ вайе
jumal kaasa инмарен
2. (tegevusele lisaks) :
kitarrist laulis oma mängule kaasa гитарист шудон сямен кырӟаз я. гитарист шудонназ кырӟаз
3. (märgib ürituses osalemist) :
ta on kaasa teinud mitmes filmis со олокӧня но фильмын сниматься кариськиз ни
4. (märgib tegevuse v mõjusfääri haaramist) :
tulid kõik, lapsed kaasa arvatud ваньмыз лыктӥзы, пиналъёсты лыдэ басьтыса

kahekaupa <+k'aupa adv> кыкен, кыкен-кыкен, кузэн, кузэн-кузэн
lapsed jalutavad kahekaupa пиналъёс кыкен-кыкен калго
männi okkad asetsevad kahekaupa пужым веньёс кузэн будо

kallale <kallale postp, adv> vt ka kallal
1. postp [gen] (mille juurde tegevusse, ametisse) борды, вылэ
aeg on asuda asja kallale дыр уж борды кутскыны я. басьтӥськыны
asus töö kallale уж борды кутскиз я. басьтӥськиз
poiss kargas toidu kallale пияш сиён вылэ омырскиз
perenaine võttis noa ja asus leiva kallale кузё кышно пурт басьтӥз но нянь вандылыны кутскиз
2. postp [gen] (osutab ründava tegevuse objektile) :
võõra vara kallale kippuma мурт ваньбурез киултыны малпаны
lapsed, ärge minge minu asjade kallale! пиналъёс, эн исалэ котыръёсме!
kohvri kallale minema чемоданэ пырыны
koer tormas kassi kallale пуны коӵыш вылэ омырскиз
3. adv (ründama, ahistama, kimbutama) вылэ, шоры
peremees ässitas koerad võõrale kallale кузё пуныоссэ мурт шоры узатӥз
sääsed tükivad kallale чибиньёс тэбинё

kamandama <kamanda[ma kamanda[da kamanda[b kamanda[tud v> косъяськыны, командовать карыны, командоватьтыны, косыны, команда сётыны
armastab teisi kamandada мукетъёсыныз командовать карыны я. командоватьтыны яратэ
sõdurid kamandati rivisse ожгарчиосты радэ султыны косӥзы я. ожгарчиослы радэ султыны команда сётӥзы
sina ära kamanda mind тон монэн(ым) командовать эн кары
ära lase ennast kamandada асэныд командовать карыны эн лэзь(ы)
lapsed kamandati tuppa пиналъёсты корка пырыны косӥзы

kari2 <kari karja k'arja k'arja, k'arja[de k'arja[sid & k'arj/u s>
1. (kariloomad) пудо, пудо-живот; (karjatatavad loomad, koos elavate loomade, lindude rühm) уллё, кутьы
puhast tõugu kari таза выжы пудо, племенной пудо
hanekari ӟазег уллё
hobusekari вал уллё я. табун
hundikari кион уллё
kanakari курег уллё
koerakari пуны уллё
lambakari piltl ыж уллё я. ыжъёс
lehmakari скал уллё
lihakari põll вандос пудо
linnukari тылобурдо уллё
lüpsikari põll кысконо пудо
noorkari põll пинал пудо
nuumkari põll сюдоно я. куайытоно пудо
põdrakari пужей уллё
seakari парсь уллё
veisekari сюро таза пудо
karja pidama пудо я. пудо-живот вордыны
karja hoidma пудо я. уллё возьманы
karjas käima пудо возьманы
kari aeti karjamaale пудоез сюдон интыяз улляны
lehm on karjast maha jäänud скал уллёлэсь кылем
lapsed tulid karjast пиналъёс пудо возьмамысь бертӥзы
hundid liiguvad karjana v karjas кионъёс уллёен я. уллёосын ветло
vanem õde on väiksemate laste karjas апай пичи вын-сузэръёссэ возьма
2. (hulk, summ, parv inimesi) люкаськем, ватага, трос кузя
lastekari пиналъёслэн ватагазы
sinna pole mõtet minna suure karjaga отчы трос кузя мыныны малпанэз ик ӧвӧл
lapsed olid tal karjas ümber пиналъёс котыраз трос кузя люкаськизы
sugulasi on mul terve kari мынам туж трос ӵыжы-выжыосы
ees on veel terve kari toimetusi азьпалан туж трос ужъёс вань на

kasv <k'asv kasvu k'asvu k'asvu, k'asvu[de k'asvu[sid & k'asv/e s>
1. (kasvamine) будон, йылон, ӝужан, бадӟыман
aeglane kasv каллен будон
habemekasv туш будон
juuksekasv йырси будон
jämeduskasv mets пасьтала будон
kõrguskasv mets ӝуждала будон
taimede kasv будос будон
kuritegevuse kasv йыруж будон
linnade järsk kasv каръёслэн ӝог будэмзы
2. (kehakasv, -pikkus) ӝуждала
keskmist kasvu шоро-куспо, шоро-куспо ӝуждалаё
lühikest kasvu вакчи, лапег, вакчи ӝуждалаё
pikka kasvu ӝужыт, ӝужыт мугоро
väikest kasvu пичи ӝуждалаё, пичи мугоро
kehakasv мугор ӝуждала
lüheldast kasvu vanamees лапег мугоро пересь
kasvult minu pikkune мон ӝужда
suurt kasvu noormees ӝужыт мугоро егит пияш
poiss on juba täismehe kasvu пияш мӧйы мурт ӝужда будэм ни
lapsed olid ühte kasvu пиналъёс огӝуждаесь вал
3. bot (noor ladva jätk) уд; (võsu) пушъет
männi noored kasvud пужымлэн выль пушъетъёсыз
kasvusid v kasve ajama пушйыны
4. (taim üldse) будос

kasvatama <kasvata[ma kasvata[da kasvata[b kasvata[tud v>
1. будэтыны; (taimi viljelema) будэтыны; (loomi pidama) вордыны; (pikaks, suureks kasvada laskma) будэтыны, лэзьыны; (kasvatust andma, õpetama, suunama) будэтыны, вордыны, быдэ вуттыны
kartulit v kartuleid kasvatama картофка будэтыны
lilli kasvatama сяська будэтыны
küülikuid kasvatama кролик вордыны
lapsi kasvatama пинал будэтыны
austust {kelle vastu} kasvatama гажан пыӵатыны
lapsed on hästi kasvatatud пиналъёс ӟеч будэтэмын
peenrad kasvatasid ainult umbrohtu убоосын жаг турын гинэ будӥз
poiss kasvatas endal juuksed pikaks пияш кузь йырси лэзем
kapsas kasvatab pead кубиста йыръяське
lapsed on vaja suureks kasvatada пиналъёсты быдэ вуттоно
kasvuhoones kasvatatud kurgid теплицаын будэтэм огреч я. кияр
2. (rohkendama, suurendama) будэтыны, йылтыны
jõudu kasvatav toit кужымез будэтӥсь сиён

kate <kate k'atte kate[t -, kate[te k'atte[id s> (pealmine kattev kiht) выл; (vooderdis) выл; (laotis, allapanu) выжъяськем; (nahast) шобыртон я. ын; (riidest) шобыртон; (varikate) ын я. возъет; (kest) дыж; (ümbertõmmatud) чехол я. ⌘ вылпонон; (varjav loor) ын
aknakate возъет
asfaltkate ehit асфальт выл
betoonkate ehit бетон выл
diivanikate диван шобыртон
elektronkate füüs электрон дыж
glasuurkate глазурен шобыртон я. глазурь выл
jääkate йӧ
karvkate гонэн шобырскем
killustikkate ehit щебёнкаен шобыртон
klaverikate пианинолэн шобыртонэз я. ынэз
kruuskate ehit гравиен шобыртон
laudkate пуэн шобыртон
lumikate лымы
mootorikate auto капот я. ⌘ моторвыл
muldkate geol сьӧд сюен шобыртэм
mustkate ehit сьӧд я. нырысьсэ шобыртон
näokate ымныр возъет
padjakate миндэр вылэ понон
pilvkate пилем ын
plüüskate плюш шобыртон
presentkate брезентлэсь шобыртон
puldankate парусиналэсь шобыртон
põrandakate ehit выжез шобыртон
rohtkate гуждор
sarvkate zool сюр я. сюрмем
soomuskate (1) sõj броня; (2) zool сьӧм
sulgkate zool тылыо выл я. тылыен шобырскем
taimkate bot будос
teekate ehit сюрес выл
tehiskate искусственной выл я. шобыртон
tulekate sõj ыбылыса утён
udukate бус
villkate põll гон
voodikate валес шобыртон я. вылэ понон
õiekate bot сяськалэн выл сӥез
kõva kattega maantee чурыт выло сюрес
pildilt võeti kate maha суред вылысь возъетсэ куштӥзы
autole tõmmati presendist kate peale машинаез брезентэн шобыртӥзы
lapsed tahavad süüa ja kehale katet нылпиослы сиён но мугор ворсан кулэ
roosid vajavad talveks katet розаослы толалтэлы шобыртон кулэ
mu silmadelt langes otsekui kate piltl мынам синмысьтым дыжез усиз кадь
öö katte all уй пеймытын
põgenes pimeduse katte all пеймытэн пегӟиз
rääkis sellest suure saladuse katte all нокинлы но вераны лэзьытэк тае вераз
katteta palgafond maj уждунлэн берыктымтэ фондэз
kogu raha läheb võlgade katteks вань коньдон пунэмез быдтонлы кошке
Liitsõnad
katte+ (katvasse kihisse puutuv)
kattematerjal ehit шобыртон материал

katkestama <katkesta[ma katkesta[da katkesta[b katkesta[tud v>
1. (pooleli jätma) дугдытыны, кельтыны, уретыны, куспетӥ карыны; (lõpetama) дугдытыны; (hetkeks, mõneks ajaks) ӝамдэлы дугдытыны; (järsult) чигыны; (suhteid) люкиськыны
tööd katkestama ужез дугдытыны
õpinguid katkestama дышетсконэз куспетӥ карыны
kirjavahetust katkestama гожтэт кусыпез уретыны
koostööd katkestama ӵошужез дугдытыны
suhteid katkestama ваче кусыпез быдтыны, люкиськыны
rasedust katkestama пияно луэмез дугдытыны
voolu katkestama el езтылэз дугдытыны
lapsed katkestasid mängu нылпиос шудонзэс уретӥзы я. шудэмысь дугдӥзы
kõnelejat katkestati vahelehüüetega вераськисез шара черекъямъёсын куспетӥ каризы
partii katkestati 33. käigul партиез 33-тӥ вамышын дугдытӥзы
kiiruisutaja katkestas [sõidu] конькиен бызьылӥсь сюрессэ уретӥз
aeg-ajalt katkestasid vaikust püssipaugud дырын-дырын шыпытэз пыӵал ыбылэмъёс уретӥзы
katkestatud suguühe уретэм паръяськон
2. kõnek (tugevasti pingutama, pingutamisega tervisele liiga tegema) пычкиськыны, гогыез вырӟытыны
katkestab veel kotiga kõhu ära мешокен йырин гогызэ вырӟытоз ай
ärge niimoodi katkestage, las ma aitan сокем эн пычкиське, вае юртто
hobune katkestab koormat vedada вал пычкиськыса воззэ нуэ
ta on enese raske tööga ära katkestanud секыт ужаса гогызэ вырӟытӥз
naera nii, et katkesta või kõht naeruga серекъяса коть улад кизя вер.к.

katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud v>
1. (puudutama) йӧтылыны, йӧтскыны, утчаны; (kobama, kompama) йӧтылыны
pulssi katsuma виртэтчанэз утчаны
haiget kohta katsuma вӧсь интыез йӧтылыны
katsus riiet sõrmede vahel басмаез чиньыосыныз йӧтылӥз
väljapanekuid ei tohi käega katsuda экспонатъёсты киын йӧтылыны уг яра
katsu, kui külmad mu käed on йӧтылы, кыӵе кезьытэсь киосы
ära katsu kurja koera! лек пуныез эн йӧтылы!
poiss kippus tüdrukuid katsuma ja käperdama пияш нылъёсты йӧтылыны-кырманы йӧнтэм вал
2. (üritama, proovima) тыршыны, турттыны
katsu uinuda умме усьыны тыршы
ma katsun midagi paberile panna мон мар ке но гожтыны тыршо
haige katsus tõusta висись султыны тыршиз
katsub päästa, mis päästa annab мае луэ, сое утьыны тырше
katsu ainult mind puudutada! эн дӥсьты мон борды йӧтскыны!
katsu sa mul!, katsu sa ainult! утча гинэ
3. (järele proovima) эскерыны; (selga, jalga proovima) мертаны
kingi jalga katsuma пыдкутчанэз мертаса утчаны
kleiti selga katsuma дэремез мертаса утчаны
mütsi pähe katsuma изьыез мертаса утчаны я. эскерыны
poisid katsusid jõudu пиос кужымзэс мертазы
katsume, kumb meist jookseb kiiremini! эскером, кудмы ӝоггес бызьылӥськомы
lapsed katsuvad, kas jää juba kannab пиналъёс эскеро, йӧ сооты ворме-а ни возьыны
katsume nüüd, mida te oskate teha эскеромы,мар карыны тӥ быгатӥськоды
katsu, kas supp on liiga soolane эскеры али, шыд туж кузьыт-а
katsu meie õlut kah! сурмес но веръя!
haige ainult katsus toitu висись сиёнэз веръяз гинэ
otsustasin ka õnne katsuda piltl мон но шудме эскерыны малпай
4. kõnek (viivitamatult midagi tegema) али ик карыны
katsu, et sa kaod! али ик кош!
katsu, et saad kähku kuivad riided selga али ик кӧс дӥськут дӥся
5. kõnek (vaatama, kaema) эскерыны, учкыны
katsun seal väheke ringi котыртӥськыса эскеро
tahan katsuda, kes on siin peremees адӟеме потэ, кин татын кузё

kauplema <k'auple[ma kaubel[da k'auple[b kaubel[dud v>
1. (kaupu müüma) вузаны, вузкарыны; (äri ajama) вузпӧр радъяны
kahjumiga kauplema пайдатэк я. изъянэн вузаны
kasumiga kauplema пайдаен вузаны
metsaga kauplema нюлэсэн вузкарыны, нюлэс вузаны
paljude riikidega kauplema уно кунъёсын вуз карыны
2. (tingima) дун тупатыны :
kaupa tehes kaubeldi kaua вузкарыку кема дун тупатӥзы
kaupleb iga sendi pärast котькуд цент понна дун куре
kauplesin kümme krooni alla дас кроналы дун уськытӥ
temaga pole mõtet vaielda ja kaubelda соин ченгешыны но дун тупатыны уг луы
kauplesin endale paar vaba päeva аслым кык эрико нунал кури
lapsed hakkasid end isaga kaasa kauplema нылпиос атайзы сьӧры калъяськыны кутскизы
pean endale kedagi appi kauplema аслым кинэ ке но юрттӥсьлы утчано луисько
3. (teenistusse palkama) медъяны; (ennast) медъяськыны
peremees kauples endale sulase кузё аслыз ужась медъяз
poiss kauples end karjaseks пияш пудо возьмасе медъяськиз

keerama <k'eera[ma keera[ta k'eera[b keera[tud v>
1. (ümber telje, keskpunkti) кожыны; (kummuli, teist külge) берыктӥськыны
ratast keerama поглянэз бергатыны
võtit lukus keerama усьтонэз тунгонын берыкъяны
ust lukku keerama ӧсэз ворсаны я. тунгонаны
tuld väiksemaks keerama тылэз пичиятыны я. пичи карыны
raadiot mängima keerama радиоез лэзьыны
kella üles keerama часэз заводитьтыны я. кабытыны
kruvikeerajaga kruvisid ja mutreid paika keerama отвёрткаен гайкаосыз но болтъёсыз юнматыны
raadio on keeratud Tallinna peale радио Таллинн пала берыктэмын
laualampi tuleb uus pirn keerata ӝӧквыл лампае выль лампа пуктыны
keerasin pudelil korgi pealt ӟенеликлэсь ворсанзэ усьтӥ
keerasin pannkookidel teise külje мыльымез мукет палаз берыктӥ
keerasin tugitooli tule poole креслоез тыл пала берыктӥ
keerasin ämbri kummuli ведраез кымалтӥ
keera nägu akna poole ымнырдэ укно пала берыкты
ta keeras näo kõrvale со ымнырзэ мукет пала берыктӥз
keerasin talle selja тыбырме со пала берыктӥ
keeras end kõhuli кӧт вылаз берыктӥськиз
haige keerati teisele küljele висисез мукет урдэс вылаз берыктӥзы
magaja keerab end voodis küljelt küljele изись огпалась мукет пала берыгъяське
minu ees istuja keeras tagasi vaatama мон азьын пукись берлань учкыны берыктӥськиз
lapsed keerasid toa segamini v pahupidi kõnek нылпиос висъетэз йырчукин берыктӥзы
keerasin end kohe magama kõnek ӝогак изьыны выдӥ
2. (kokku rullima, rõngasse painutama) биньыны, куасалтыны; (millegi sisse mähkima v pakkima) биньыны
paberit rulli keerama кагазэз гумые биньыны
vaipa rulli keerama выждэраез биньыны
salli ümber kaela keerama шалез чырты котыре биньыны
juukseid krunni keerama йырсиез огинэ биньыны
rulle pähe keerama йыре бигуди поныны
ostu paberisse keerama вузэз кагазэ бинялтыны
riideid pampu v puntrasse keerama дӥсез огинэ биньыны
pläru keerama тамак бинялтыны
keerasin endale pleedi ümber keha v keha ümber пледэн биниськи
ema keeras lapse teki sisse анай нунызэ шобретэ биняз
müüja keeras lilled paberisse вузкарись сяськаосты кагазэ бинялтӥз
kapsas hakkab pead keerama кубиста йыръяськыны кутске
traadist keeratud käevõru езлэсь бинем суй поскес
kikki keeratud vuntsid бинем мыйыкъёс
3. (kahekorra painutama) куасалтыны
leheserva kahekorra keerama кагазлэсь дурзэ кык пол куасалтыны
teki äärt madratsi alla keerama шобрет дурез тушак улэ пачкатыны
4. (teist suunda andma) кожыны, кожытыны
keeras auto suurelt teelt külavaheteele машинаез бадӟым сюрес вылысь гурт кусып сюрес вылэ кожытӥз
öösel keeras tuule lõunasse уйин тӧл лымшор пала берыктӥськиз
hommikuks oli ilma teiseks keeranud ӵукналы куазь мукет пала берыктӥськиз
keerasin jutu teisale вераськонэз мукет пала берыктӥ я. выжтӥ
püüdsin ütlust naljaks keerata верамез серем пыр берыктыны тырши
oma viha keeras ta meie vastu вожпотэмзэ ми вылэ берыктӥз
5. (oma suunda muutma) кожыны
minge otse, ärge teelt kuhugi kõrvale keerake! шонерак мынэлэ, сюрес вылысь палэнэ эн кожелэ!
keerake vasakule! паллян пала кожелэ!
keerasin ümber nurga сэрег сьӧры кожи
teekäijad keerasid maanteeäärsesse majja jooma сюресчиос сюрес дурын сылӥсь корка сюзэс юзматыны кожизы
keerasime tuldud teed tagasi лыктэм сюрестӥмы берлань кожимы
vihastus ja keeras kannapealt minekule вожез потӥз но - берыктӥськиз но кошкиз
auto keeras metsateele машина нюлэс сюресэ кожиз
rada keeras padrikusse мынон сюрес пештэле кожиз
tee keeras paremale сюрес бур пала кожиз
ilm keeras vihmale куазь зорыны кутскиз
jutt keeras varsti poliitikale вераськон ӝоген политика вылэ выжиз
6. kõnek (virutama, äigama, lööma) шуккыны, бералтӥськыса сётыны
vaat kui keeran sulle ribide vahele! тани бералтӥськыса сётӥ ке урдлы вискад!
7. kõnek (iiveldustunde kohta) ӧскем потыны
mul hakkas sees keerama ӧскеме потыса кошкиз

keerlema <k'eerle[ma keerel[da k'eerle[b keerel[dud v>
1. берганы; (pöörlema) берганы; (ringlema) берганы; (tupruma) бугыръяськыны; (väänlema) биниськыны
vurrina keerlema черс кадь берганы
karussell keerleb карусель берга
ratas keerleb поглян берга
vesi keerleb kärestikus визылын ву берга
vool kandis edasi keerlevaid jääpanku вубызён бергась йӧосты нуиз
noored keerlesid valsirütmis егитъёс вальс гуръя бергазы
jalge ees keerlesid kolletanud lehed пыд улын ӵужектэм куаръёс бергазы
keereldes langevad lumehelbed бергаса усё лымыпырыос
jõe kohal keerlesid kajakad шур вадьсын чарланъёс бергазы
lapsed keerlesid jalus нылпиос пыд улын бергазы
poisikesed keerlesid uudistavalt ümber auto пияшъёс тунсыкъяськыса машина котыртӥ бергазы
tolmupilv keerleb üles тузон пилем бугыр ӝутске
aur keerleb paja kohal пурты вадьсын пар бугыръяське
õhus keerleb suitsujuga омырын ӵын нюжа берга
vestlus keerles uue filmi ümber piltl вераськон одӥг фильм котыр бергаз
peas keerles üksainus mõte piltl йырын одӥг гинэ малпан бергаз
tüdruku ümber keerleb mitu austajat piltl ныл котырын кӧня ке гажасьёсыз бергало
2. (käänakuid, lookeid tehes kulgema) берганы, читыр-чутыр кошкыны
oja keerleb läbi heinamaa пичи шур возь вылтӥ читыр-чутыр кошке
tee keerleb mööda mäekülge сюрес гурезь бамалтӥ берга

kelgutama <kelguta[ma kelguta[da kelguta[b kelguta[tud v> дӧдьыен нискыланы
lapsed on nõlvakul kelgutamas нылпиос гурезьын дӧдьыен нискылало

kenasti <kenasti adv>
1. (ilusasti, meeldivalt, hästi, korralikult) умой я. ӟеч я. чеберак
lapsed olid kenasti riides нылпиос умой дӥсяськемын вал
kaup läheb müügile kenasti pakitult вуз вузкаронэ чебер бинямын луыса кошке
tema käes läheb kõik kenasti korda со киын ваньмыз умой пӧрме
nad elavad üsna kenasti соос ӟеч гинэ уло
2. (üsna palju, tublisti) трос я. тырмыт гинэ
kaupa oli lettidel üsna kenasti ӝажыосын вузэз тырмыт гинэ вал
teenin praegu kenasti али трос гинэ коньдон басьтӥсько

kerjama <k'erja[ma kerja[ta k'erja[b kerja[tud v> (santima) кураськыса ветлыны; (nuruma, manguma) курыны, кураськыны
kerjama minema кураськыны мыныны
almust v armuandi kerjama кайыр курыны
näljased lapsed kerjasid küla mööda сютэм нылпиос гурт кузя кураськыса ветлӥзы
töötatöölised käisid tööd kerjamas ужтэк кылемъёс уж курыса ветлӥзы

kiljuma <k'ilju[ma k'ilju[da kilju[b kilju[tud v> жиетыны
naerust kiljuma серекъяса жиетыны
naerda kiljuma кит-кит я. кулыса серекъяны
kajakad kiljuvad чарланъёс жието
lapsed jooksid kiljudes toast välja нылпиос жиетыса бӧлетысь бызьыса потӥзы
kiljuv hääl чангес я. жиетӥсь куара

kilkama <k'ilka[ma kilga[ta k'ilka[b kilga[tud v>
1. (heledalt häälitsema) черекъяны я. жиетыны я. юр-яр каро
rõõmust v rõõmu pärast kilkama шумпотыса жиетыны
tüdrukud kiljusid ja kilkasid kiigel нылъёс ӟечыранын черекъяло-жието
lapsed kilkavad õues нылпиос ульчаын юр-яр каро
2. kõnek (kelkima) ушъяськыны

kinni panema
1. (sulgema) ворсаны, пытсаны
pane aken kinni! укноез ворса!
2. (peatama, seisma panema) дугдытыны
verejooksu kinni panema вир кошконэз дугдытӥзы
3. (sulgema, vabadust piirama) ворсаны
lapsed pandi tuppa kinni нылпиосты бӧлетэ ворсазы
pane jalad kinni кутчаськы
4. (ette tellima, broneerima) дасяны
restoranis on meile laud kinni pandud ресторанын милемлы ӝӧк дасямын
5. kõnek (ära sööma v jooma) сиыны я. юыны
pani kõik võileivad kinni вань вӧйняньёсты сииз

kippuma <k'ippu[ma k'ippu[da kipu[b kipu[tud v>
1. (tikkuma, tükkima) мыныны турттыны, калъяськыны, улляськыны; (kellegi juurde, sõbraks, külla) куриськыны, улляськыны; (kallale) урдӥськыны, виыны турттыны; (mingi seisundi kohta) лыктыны
koju kippuma бертыны куриськыны
lahingusse kippuma оже урдӥськыны
vabadusse kippuma эрике куриськыны
võimu juurde kippuma тӧрлыкозь вуыны тыршыны
kaklusse kippuma жугиськонэ кыстӥськыны
{kelle juurde} külla kippuma (кин доры) куное куриськыны
{kelle juurde} lõunale kippuma (кин доры) нуназеяны мыныны калъяськыны
{kelle} au kallale kippuma (кинлэсь) данзэ сантэманы турттыны
{kelle} elu kallale kippuma (кинэ) виыны турттыны
võõra vara kallale kippuma мурт ваньбурез адӟыны
noored kipuvad pealinna егитъёс шоркаре кошкыны туртто
seisa paigal, kuhu sa kipud! сыл интыяд, кытчы мыныны турттӥськод!
ma eriti ei kipu teiste kampa мон муртъёсын юмшаны уг улляськиськы
see noormees kipub mulle väimeheks со пияш мыным эмеспи луыны турттэ
mustlased kippusid meile öömajale чиганъёс ми доры кӧлыны куриськизы
lapsed kipuvad õue нылпиос кыре уллясько
haige kipub voodist üles висись валесын кылльыны уг чида
juuksesalk kipub silmadele йырси синме пыре
väsimus kipub võimust võtma жадем погыртэ
külm kipub kallale кезьыт пыӵаны кутске
nälg kipub kallale {kellele} сием потон маза уг сёты
uni kipub kallale изем потон зӥбе
vanadus kipub kätte пересьмон вуыны турттэ
2. (kalduma) :
kipub juba hämarduma куазьлэн пеймыт луэмез потэ
päev kipub õhtusse нунал ӝыт пала вырӟе
juuksed kipuvad halliks minema йырсилэн пурысьтамез потэ
ta kipub liialdama v üle pakkuma со бадӟыматыса

koer <k'oer koera k'oera k'oera, koer[te & k'oera[de k'oera[sid & k'oer/i s, adj>
1. s пуны; (emane) мумы пуны; (isane) айы пуны
kuri koer лек я. урод пуны
karjakoer пудо возьмась пуны
kodukoer zool (Canis familiaris) пуны
koera ketti panema пуныез думылыны я. жильыяны
koera ketist lahti laskma пуныез думетысь я. жильыысь лэзьыны
koer haugub пуны утэ
koer niutsub пуны нискетэ
koer ulub пуны вузэ
koer uriseb пуны ыргетэ
koer liputab saba пуны быжыныз шона
koer tõi pojad v kutsikad пуны пияз
olen väsinud kui koer пуны кадь жади
2. s kõnek, hlv (inimese kohta) пуны
no küll valetab, koer! алдаське, пуны!
3. adj kõnek (ulakas, ülekäte läinud) йӧнтэм
lapsed on päris koeraks läinud нылпиос йӧнтэм луизы
Liitsõnad
koera+
koerakari пуны уллё
koeratõug пуны выжы
koerte+
koertenäitus пуны адӟытон

koguma <kogu[ma kogu[da kogu[b kogu[tud v>
1. (korjama, kokku koondama) бичаны; (kollektsiooni tarvis) люканы
andmeid koguma ивор люканы
ravimtaimi koguma эм будосъёсты бичаны
ema kogus lapsed enda ümber анай нылпиоссэ ас котыраз люказ
puhka pisut ja kogu jõudu ӧжыт шутэтскы но кужым люка
2. (raha, varandust tagavaraks) люканы
vara koguma ваньбур люканы
Liitsõnad
kogumis+
kogumiskirg люкан мылкыд
kogumispunkt бичан пункт
kogumistöö люкан уж

koonduma <k'oondu[ma k'oondu[da k'oondu[b k'oondu[tud v>
1. (kokku kogunema, keskenduma) люкаськыны; (liituma) огазеяськыны
lapsed koondusid rühmadesse нылпиос туркымъёсы люкаськизы
seltsi on koondunud üle saja inimese огазеяськонэ сюлэсь уно адямиос люкаськизы
taevaserval hakkasid koonduma pilved инбаме пилемъёс люкаськыны кутскизы
2. (kokku tõmbuma) :
jagu, koondu! sõj отряд, огазеяськы!
rong kaugeneb, koondudes silmapiiril mustaks täpiks поезд кыдёкы кошке, инвисын сьӧд виштылы пӧрмыса

kuidagi <kuidagi adv>
1. (just nagu, otsekui, mingil määral) кыӵе ке (но)
ta näib kuidagi murelik со кыӵе ке но сюлэмшуго адӟиське
see koht tundub kuidagi tuttav та инты кыӵе ке но тодмо потэ
vastas kuidagi kõhklevalt юанлы кыӵе ке но оскытэк кадь вераз
ta on kuidagi arenenum kui teised lapsed мукет нылпиослэсь со кыӵе ке но золгес азинскемын
kuidagi ebamugav on küsida кыӵе ке но умой ӧвӧл юаны
2. (mingil kombel, moel v viisil) кызьы ке (но); (teadmata kuidas) олокызьы
tahaksin teda kuidagi aidata кызьы ке но солы юрттэме потэ вал
katsu kuidagi üksi hakkama saada кызьы ке но огнад тыршы
need sündmused on omavahel kuidagi seotud та ужрадъёс куспазы кызьы ке но герӟаськемын
ehk saame ta kuidagi oma nõusse кызьы ке но сое ас паламы берыктом, вылды
3. (suuri vaevu, läbi häda) кызьы но озьы; (mitte päris korralikult) озьы-тазьы
suutsin kuidagi koduni komberdada кызьы но озьы доре вуыны быгатӥ
kuidagi tulime ülesandega toime кызьы но озьы ужез быдэстӥмы
4. (eitusega) (mitte mingil kombel, mitte mingil juhul, üldse mitte) нокызьы
siia ei mahu me [mitte] kuidagi ära татчы ми нокызьы ум тэре

kumb <k'umb kumma k'umba k'umba, k'umba[de k'umba[sid & k'umb/i pron>
1. (adjektiivselt) кыӵе
kumma jalaga sa voodist tõused? кыӵе пыдыныд тон валесысь султӥськод?
2. (substantiivselt) кудӥз
kumb meist on pikem? кудмы ӝужытгес?
kumb tuli enne, sina või tema? кудды вазьгес вуиды, тон-а яке со-а?

kuss <k'uss interj, adv>
1. interj (vaigistussõna) шыпыт
kuss, lapsed magavad! шыпыт, нылпиос изё!
kuss, mitte üks sõna enam! шыпыт, пал кыл но медам кылы ни!
kuss, sinu käest pole küsitud! шыпыт, тынэсьтыд ӧз юалэ!
kuss, ärge tülli minge! шыпыт, эн керетэ!
2. adv (vait, tasa) шып я. шыпыт
nemad muudkui räägivad, mina istugu kuss соос верасько но верасько, мон нош шып пук
mine nüüd koju ja ole sellest kõigest kuss! мын берт, ваньмыз та сярысь дорын шып ул!

kuulama <k'uula[ma kuula[ta k'uula[b kuula[tud v>
1. кылзыны :
muusikat kuulama крезьгур кылзыны
lapsed armastavad muinasjutte kuulata нылпиос выжыкыл кылзыны ярато
2. med (kuulatlema, auskulteerima) кылзыны
arst kuulas patsiendi kopse ja südant эмъясь пациентлэсь тыоссэ но сюлэмзэ кылзӥз
3. (pärides, küsides otsima) утчаны :
tuli linna tööd kuulama каре уж утчаны лыктӥз
4. (kuulda võtma, kuuletuma) кылзыны, кылзӥськыны
lapsed peavad vanemaid kuulama нылпиослы анай-атайлэсь кылзӥськоно
5. kõnek (üllatus- v tõrjumishüüatusena: kuula) кылзыны
kuula imet, või sina ei teagi! кылзы али, мар юмок та, уд тодӥськы на шат!

käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse v>
1. (kõndima) ветлыны; (kindlas suunas) мыныны; (teatud vahemaad) ветлыны
jala v jalgsi käima пыдын ветлыны
ühte jalga v sammu käima ӵошпыд я. ӵош вамышъяса ветлыны
kikivarvul käima пыдчиньы вылын ветлыны
haige käib omal jalal висись мурт ас пыдыныз ветлэ
käib kepi najal v kepiga бодыен ветлэ
käib kergel sammul капчи вамышъяса ветлэ
minu järel käies -- marss! мон сьӧры, вамыш - марш!
ära nii kiiresti käi! сокем ӝог эн мыны!
käib kühmas v küürus губырскыса ветлэ
laps õpib käima нуны ветлыны дышетске
ta ei saa käia, jalg on haige солэн ветлэмез уг луы, пыдыз висе
poiss oskab kätel käia пияш ки вылаз ветлыны быгатэ
käib mööda tuba edasi-tagasi бӧлеттӥ отчы-татчы ветлэ
käisime tükk aega kõrvu кема артэ мынӥмы
keegi käis uksest кин ке но пыриз
tükk maad on juba käidud кузь сюрес ортчемын ини
2. (kuhugi minema ja tagasi tulema) ветлыны; (sõidukiga) ветлыны
arsti juures käima эмъясь доры ветлыны
poes käima вузкаронние ветлыны
turul käima базаре ветлыны
jahil käima пӧйшураны ветлыны
kalal käima чорыганы ветлыны
marjul käima узыяны ветлыны
jalutamas käima ветлыны
ujumas käima уяны ветлыны
kinos käima киное ветлыны
kontserdil käima концертэ ветлыны
komandeeringus käima командировкае ветлыны
tööl käima уже ветлыны
kirikus käima черке ветлыны
loengutel käima лекциосы ветлыны
vannis käima ваннае ветлыны
käib polikliinikus ravil поликлиникае йӧнатӥськыны ветлэ
käis haiget vaatamas висисез чакланы ветлӥз
käisin möödunud nädalal maal ортчем арняе гуртэ ветлӥ
käisime metsas suusatamas нюлэскы куасэн ворттылыны ветлӥмы
sind käidi küsimas лыктыса тонэ юазы
käisin jaamas emal vastas станцие анаез пумитаны ветлӥ
ta käis mul külas со мон доры куное ветлӥз
kas käite sageli kohvikus? кафее ӵем ветлӥськоды-а?
ta käib meie pool v meil tihti со ми доры ӵем ветлэ
kus sa lõunal käid? кытчы тон нуназеяны ветлӥськод?
laupäeviti käin tantsimas кӧснуналъёсы эктыны ветлӥсько
käis naabritel abiks бускельёслы юрттӥськыны ветлӥз
laps käib juba poti peal v potil нуны горшок вылэ ветлэ ни
kalurid käisid merel чорыгасьёс зарезе ветлӥзы
lapsed tulid pühadeks koju käima нылпиос шутэтскон нуналъёслы доразы бертӥзы
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат арнялы дораз бертӥз
3. (hrl imperatiivis) kõnek (kao, kasi) мыныны
käige magama! мынэлэ изьыны!
käi minema! кош я. кошкы!
käi kuradile! кош, мын!
käi kuu peale! мын али кыдёкыгес!
4. (riietuse kohta) ветлыны
korralikult riides käima чебер дӥсяськыса ветлыны
lihtsalt riides käima огшоры дӥсяськыса ветлыны
poiss käib kalli ülikonnaga пияш дуно костюмен ветлэ
käib paljapäi йыртэмпол ветлэ
talle meeldib hästi riides käia солы кельше чебер дӥсяськыны
5. (liikuma, kurseerima) мыныны; (tunde, aistingu kohta) кошкыны; (kulgema) ортчыны я. кошкыны
kiik käib kõrgele ӟечыран вылӥе ӝутӥське
süstik käib edasi-tagasi... отчы-татчы ветлэ
vasar käis üles-alla молот уллань-выллань ветлӥз
pilved käivad madalalt пилемъёс улэтӥ ветло
joobnu keel käis kangelt кудӟеммуртлэн кылыз секытэн выриз
jalad käivad väsimusest risti all жадемен сэрен пыдъёс сьӧлтаськыса ветло
vardad hakkasid kärmesti käima керттӥськон веньёс ӝог ветлыны кутскизы
laskis kirvel käia тӥрез ас понназ ветлӥз
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid Таллинн но Тарту кусыптӥ поездъёс ветло
öösel trammid ei käi уйин трамвайёс уг ветло
laev käib plaani järgi вулэйкы радызъя ветлэ
uks käis ja lävele ilmus võõras ӧс усьтӥськиз но, ӧс кусыпын мурт адями кылдӥз
sahtel käib raskelt кыскан секытэн ветлэ
vesi käib üle parda ву пыжлэн вылтӥз потэ
leek käis kõrgele тыл вылӥе ӝутскиз
viinalõhn käib suust välja ымысьтыз аракы зын потэ
tema kohta käivad mitmesugused jutud со сярысь олокыӵе но вераськонъёс ветло
raamat käib käest kätte книга киысь кие ветлэ
õllekann käis käest kätte сур киысь кие ветлӥз
talu käis käest kätte юрт киысь кие ветлӥз
talle käib kolm ajalehte со доры куинь газет ветлэ
hirmujudin käis üle ihu кышкаса быдэс мугор юзыр-кезьыр луыса кошкиз
naeruvine käis korraks üle näo мыньпотон ымныртӥ ортчиз
aeg-ajalt käivad valuhood дырын-дырын вӧсь кутэ
haigel hakkasid krambid käima висись муртлэсь мугорзэ кысканы кутскиз
elu käib oma rada улон ас ӧртӥз кошке
sõda käis üle maa быдэс дуннеын ож мынӥз
õnnetused käivad mööda inimesi шудтэм учыръёс калык пӧлтӥ ветло
6. (kukkuma) усьыны я. усьыса кошкыны
poiss käis koos tooliga põrandale пияш пуконэн валче муз вылэ усьыса кошкиз
käisin ninali ныр вылам уси
käis plartsti vette сач! вуэ усьыса кошкиз
7. (masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema) ветлыны :
kell käib täpselt час шонер ветлэ
mootor käib мотор ужа
pani v lõi mootorratta käima мотороллерез вырӟытӥз
masin ei lähe käima машина уг вырӟы
mootor hakkas v läks käima мотор ужаны кутскиз
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema электростанция ар пумын лэземын луыны кулэ
8. (toimuma, ajaliselt edenema) мыныны
töö käib hommikust õhtuni уж ӵукнаысен ӝытозь мынэ
streik käib teist nädalat ужуретон кыкетӥ арнязэ мынэ
käivad mängu viimased minutid шудонлэн берпуметӥ минутъёсыз мыно
käis sõda ож вал
käib tulevahetus ваче ыбылӥськон мынэ
käis elav vestlus мыло-кыдо вераськон мынӥз
läbirääkimised on käimas ваче вераськонъёс мыно я. ортчо
saalis käib koosolek залын кенеш ортче
maal on käimas heinatöö гуртын турнан вакыт
õppetöö käib emakeeles дышетон уж анай кылын мынэ
jutt käis mitmes keeles вераськон пӧртэм кылъёсын ортчиз
töö käis käsitsi ужез киын ужазы
kuidas see mäng käib? кызьы со шудонэн шудоно?
sinu käes käib kõik lihtsalt тон киын ваньмыз капчиен кошке
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat бадӟымез пи вить аресъем вал, пичиез куиняз мынӥз
9. (males, kabes, kaardimängus) ветлыны
etturiga käima пешкаен ветлыны
lipuga käima ферзен ветлыны
ristiga käima киросэн ветлыны
emandaga käima дамаен ветлыны
10. (kurameerima, sõbrustama) ветлыны
tüdruk käib juba poistega нылаш пиосын ветлэ ни
vend käib selle neiuga агай я. вын со нылашен ветлэ
11. (kulgema, suunduma, ulatuma) кошкыны
tee käib vinka-vonka сюрес читыр-чутыр кошке
talveteed käivad otse üle soode толалтэ сюресъёс шонерак нюръёс вамен кошко
voored käivad loodest kagusse выръёс уйпал но шунды пуксён вискысен лымшор но шунды ӝужан пала кошко
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt кунгож трослы лымшор пала луыса кошкоз
metsatallu käib elektriliin нюлэс куторе езтыл мынэ
üle jõe käib rippsild шур вамен гозылэсь выж кошке
12. (kõlbama, sobima) мыныны я. яраны
esialgu käib see töö küll кутсконлы та уж мыноз, ярам
kui kohvi ei ole, käib tee kah кофе ӧвӧл ке, чай но мыноз
käib kah! мыноз я. яралоз ай!
13. (käärima) чырсаны
õlu käib сур чырса
14. (kahjustavalt mõjuma) йӧтыны
see töö käib tervisele та уж тазалыкам йӧтэ я. сётэ
sa käid mulle närvidele тон лулам йӧтӥськод
kitsad kingad käivad varvastele сюбег пыдкутчан пыдчиньые йӧтэ
15. (kedagi-midagi puudutama) йӧтыны я. потыны :
see korraldus meie kohta ei käi со радъет милемлы ӧвӧл
see käib tema kohustuste hulka солэн одноужъёсыз пӧлын со
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla мобилизацие со уг ни сюры
see käib asja juurde со ужлэн радаз
kuhu see mutter käib? кытчы та гайка мынэ?
16. (kõlama, kostma) :
käis pauk ыбиз
tema bassihääl käib üle koori солэн бас куараез хорез соге
17. (ihade, himude, tahtmiste kohta) :
poisil käivad neelud õunte järele пияшлэн улмо сиемез потэ
tüdruku himu käis ehete järele нылашлэн мылкыдыз угы-чигвесь вылын вал
tema plaanid käivad pankuriameti järele солэн малпанэз - банкын ужась луыны
18. (kinni käima) пытсаськыны я. ворсаськыны
uks käib lukku ӧс замокен пытсаське
jalgvärav käib haaki ӟезьы кульчоен ворсаське
19. (olema) :
see käib minu põhimõtete vastu со мынам эсэпъёсылы уг тупа
see töö käis mul üle jõu та ужлы мынам кужыме ӧз тырмы
see käib üle mõistuse тае валаны уг луы
20. kõnek (toimima, talitama); (järgima) :
tuleb põhikirja järgi käia уставез чакласа ужано
katsus isa õpetust mööda käia атаезлэн дышетэмезъя улыны тыршиз

kärarikas <+rikas r'ikka rikas[t -, rikas[te r'ikka[id adj> (lärmakas) огыр-бугыр я. куашетӥсь я. куаш поттӥсь я. жин вазись я. юр-яр карись
kärarikkad lapsed куаш поттӥсь нылпиос
kärarikkad linnud юр-яр карись тылобурдоос
kärarikas pidu жин вазись юмшан
kärarikas tänav куашетӥсь ульча
kärarikkad naabrid куашетӥсь бускельёс
kärarikkad vaidlused куашетӥсь ченгешонъёс

käsi <käsi k'äe k'ä[tt k'ä[tte, kä[te käsi s> ки
parem käsi бур ки
vasak käsi паллян ки
külmast kanged käed кынмыса эбылям киос
rakkus käed сюрмем киос
paljad käed гольык ки
osavad käed быгатӥсь киос
virgad käed тыршись киос
õnnelik käsi капчи ки
inimkäsi адями ки
kunstkäsi лэсьтэм ки я. протез
kurakäsi паллян ки
kunstnikukäsi суредасьлэн киыз
meistrikäsi кибашлы ки
kätt andma ки сётыны
kätt ulatama ки мычыны
kätt suruma [tervitamisel] киез кутыны
kätt rusikasse suruma v pigistama киез мыжыке кырмыны
kindaid kätte panema кие пӧзьы поныны
{kellel} käest kinni hoidma кинлэсь кизэ кутыса возьыны
{kellel} käest lahti laskma кинлэсь кизэ лэзьыны
käega näitama киын возьматыны
{kellel} käe alt kinni võtma кинэ кунултыны
käsi raudu panema киосыз жильыяны
käsi rinnale vaheliti panema киосты гадь вылэ кечат поныны
pead kätele toetama йырез ки борды пыкъяны
lepingu kinnituseks anti kätt ӵошкылэз юнматыса ваче кизэс сётӥзы
tõstab tervituseks käe kõrva äärde ӟечъяськыса кизэ пель дораз ӝутэ
õllekann käis käest kätte сурен кружка киысь кие ветлӥз
haaras labida kätte кияз лопата кутӥз
haarasin tal käest kinni сое китӥз кутӥ
pillasin kausi käest киысьтым тэркыез уськытӥ
pea vajub kätele йыр ки вылэ усе
käsi on sidemega kaelas ки биняса чыртые ошемын
sai käest haavata кизэ яра кариз
tegin käele haiget киме вӧсь кари
vehib käega sääski eemale киыныз чибиньёслэсь шонаське
lapsed plaksutasid käsi нылпиос кизэс чабизы
võttis korvi käe otsa кудыез кияз кутӥз
lehvitab hüvastijätuks kätt v käega люкиськыса киыныз я. кизэ шона
rabelesin ta käte vahelt lahti киысьтыз мозмытски
käed eemale! киостэ кортна!
poiss on nüüd heades kätes пияш табере ӟеч киын
raamat on läbi käinud paljudest kätest книга уно ки пыр ортчемын
kõiges on tunda naise hoolitsevat kätt котькытын шӧдӥське кышномуртлэн сюлмо киыз
tulevik on meie endi kätes вуоноез асьмелэн киямы
neljas käsi on puudu kõnek ужаны ки уг тырмы
tegutsemiseks jäeti vabad käed ужаны луонлыкъёс сётӥзы
siin kitsi käega ei oldud татын ӧз
meid kostitati laial käel милемыз туж куно каризы
valitseb riiki raudse käega корт киыныз кунэн кивалтэ
elu pakub ohtral käel üllatusi улон дурыныз витёнтэм учыръёсты кисьтэ
palus vanematelt tütre kätt анай-йтайзы азьын нылзылэсь кизэ куриз
kuidas käsi käib? кыӵе-мар улон-вылон?
tema käsi käib halvasti солэн улонэз секыт
mõlemat kätt laiusid viljaväljad бур пала но, паллян пала но вӧлмытэсь ю бусыос
panin lepingule käe alla огкыл улэ гожтӥськи
istub peremehe paremal käel кузёлэн бур палаз пуке
kätel+
kätelkõnd sport киын ветлон

köha <köha köha köha -, köha[de köha[sid s> кызон
kuiv köha кӧс кызон
märg köha, lahtine köha кот кызон
nõrk köha каллен я. ляб кызон
raiuv köha шара кызон
köha tuleb peale кызэм потэ
lapsed on köhas ja nohus нылпиос кызо но кизьныло
Liitsõnad
köha+
köhahoog кызон пӧсьтон

küllastuma <küllastu[ma küllastu[da küllastu[b küllastu[tud v>
1. (ainete kohta) наптырмыт луыны, напчыны
õhk on küllastunud veeaurust омыр ву парлэсь напчемын
küllastunud ühendid keem наптырмем герӟет
2. (söönuks, joonuks saama, küllalt saama) кӧттырыны, кӧтэз тырыны, тырмыны
lapsed küllastusid õuntest peagi ӝоген нылпиос улмоен кӧтсэс тыризы
olen küllastunud muljetest piltl мон мылкыдъёсын тырмемын

laevuke[ne] dem <laevuke & laevukene laevukese laevukes[t laevukes[se, laevukes[te laevukes/i s>
1. (väike laev) пичи вулэйкы, пыж
lapsed ujutavad laevukesi пиналъёс пыж лэзьяса шудо
2. bot (liblikõieliste õiekrooni allosa) ⌘ пыж

laps <l'aps lapse l'as[t -, las[te l'aps[i s> пинал, покч, нуны
vastsündinud laps али вордӥськем нуны
priske laps таза нуны
terve laps тазалыко пинал
jonnakas laps акылляськись пинал
vallatu laps йӧнтэм пинал
ulakas laps йӧнтэмась пинал
hoolas laps тыршись пинал
kodutud lapsed дортэм нылпиос
heitlaps шедьтэм пинал
lasteaialaps нылпи садысь пинал
lastekodulaps нылпи юртысь пинал
linnalaps город пинал
looduslaps инкуазь пинал
maalaps гурт пинал
rinnalaps нонӥсь нуны
sohilaps мерошка
vallaslaps мерошка
võõraslaps мурт нылпи
väikelaps пичи пинал
vanemate ainuke laps анай-атайлэн одӥг нылпизы
mägede laps гурезьёслэн нылпизы
lapse füüsiline ja vaimne areng пиналлэн мугор но лул азинскемез
lapsest peast v lapsena mängisime koos пичи дыръямы ӵош шудӥмы
lapsest saadik пичи дырысен
laps koogab нуны агыктэ
laps roomab нуны нюжтӥське
laps hakkab käima ja rääkima нуны ветлыны но вераськыны кутске
lapsed käivad lasteaias нылпиос я. покчиос нылпи садэ ветло
lapsed mängivad ja hullavad нылпиос шудо но йӧнтэмъясько
ta ootab last со нуны возьма
saab Jürilt lapse Юрилэсь нуныез луоз
tal sündis laps солэн нуныез вордӥськиз
ema imetab v toidab last анай нунызэ нонтэ
isa hülgas oma lapsed атайзы нылпиоссэ куштӥз
oleme oma aja lapsed вакытмылэн нылпиосыз ми
Liitsõnad
lapse+
lapsevanker нылпи коляска
laste+
lastearst нылпи эмъясь
lasteetendus нылпи спектакль
lastehaigla нылпи эмъяськонни
lastekirjandus нылпи литература
lastekoor нылпи хор
lastemuusikakool нылпи крезьгур школа
lastepäevakodu нылпи ясли-сад
lasteraamat нылпиослы книга

lasteaed <+'aed aia 'aeda 'aeda, 'aeda[de 'aeda[sid & 'aed/u s> нылпи сад
lapsed käivad lasteaias нылпиос нылпи садэ ветло

leib <l'eib leiva l'eiba l'eiba, l'eiba[de l'eiba[sid & l'eib/u s>
1. (toiduaine) нянь; (leivapäts) нянь, нянь колды
värske leib али пыжем нянь
pehme leib небыт нянь
kõva leib чурыт нянь
nätske leib ӝужйымтэ нянь
kuivanud leib куасьмем нянь
magushapu leib ческыт-чырс нянь
aganaleib кыд нянь
maaleib гурт нянь
nisuleib чабей я. тӧдьы нянь
peenleib векчи изэм пызьлэсь нянь
põrandaleib гурын табатэк пыжем нянь
rukkileib ӟег я. сьӧд нянь
[rukki]püülileib векчи изэм ӟег пызьлэсь нянь
vormileib формаын пыжем нянь
päts leiba нянь колды
käär leiba нянь вандэс
vorstiga leib коласаен нянь
leiba küpsetama нянь пыжыны
võid leiva peale määrima нянь вылэ вӧй зырыны
leivad pandi ahju няньёсыз гуре пуктӥзы
leivad võeti ahjust välja няньёсыз гурысь поттӥзы
leivad on küpsenud няньёс пыжизы
2. (toit) нянь; (elatis) нянь; (teenistus) нянь
ausa tööga saadud leib секыт ужен поттэм нянь
palehigis oma igapäevast leiba teenima нуналлы быдэ сиёно нянез пӧсяса поттыны
inimene ei ela üksnes leivast адями нянен гинэ улымтэ
poeg on kroonu leival пизы армиын я. салдат нянь вылын
tütar on omas leivas нылзы ассэ ачиз сюдэ
lapsed ei taha enam vanemate leival olla нылпиослэн уг поты ни анай-атай нянь вылын улэмзы
see töö on küll viimane leib та ужен уд узырмы
jätku leiba v leivale! ческыт мед кошкоз!
Liitsõnad
leiva+
leivapood нянь вузанни
leivapäts нянь колды
leivasupp нянь шыд
leivaviil нянь шорем

leinama <l'eina[ma leina[ta l'eina[b leina[tud v> кайгырыны
surnut [taga] leinama кулэм муртэ малпаса кайгырыны
lahkunut jäid leinama naine ja lapsed улонысь кошкем муртэ малпаса кайгырыны кылизы кузпалыз но нылпиосыз

lendama <l'enda[ma lenna[ta l'enda[b lenna[tud v>
1. (korduvalt v edasi-tagasi) лобаны; (üks kord v samas suunas) лобыны (hakkama) лобӟыны :
linnud lendavad тылобурдоос лобало
kuulid lendavad пуляос лобо я. лобало
oda lendab ньӧл лобе
linnupojad õpivad lendama тылобурдо пиос лобаны дышетско
lendasime lennukiga üle Atlandi аслобетэн Атлантика океанэз лобӟыса потӥм
lendasime linna kohal кар вадестӥ лобимы
lennuk lendab välja õhtul аслобет ӝыт лобӟе
linnud lendasid lõunasse тылобурдоос лымшоре лобӟизы
mesilased lendasid laiali мушъёс кир-пазь я. кин кытчы лобӟизы
hallid pilved lendavad üle sügistaeva пурысь пилемъёс сӥзьыл инбамтӥ лобо
lehed lendavad tuules куаръёс тӧлъя лобало
pall lendas üle aia туп кенер йылтӥ лобӟиз
kübar lendas peast шляпа йырысь лобӟиз
töö käib, laastud lendavad уж мынэ, шелеп лобӟе
ladu lendas õhku склад инме лобӟиз
uks lendas pärani lahti ӧс ваяк усьтӥськиз
vandus ja kirus, kuradid aina lendasid лекъяськиз-тышкаськиз, лешакъёс лобазы
2. piltl (kihutama, tormama) лобыны, лобӟыны
rong lendab itta поезд ӵукпала лобе
laev lendab täies purjes вупукы вань тӧлпооссэ золтыса лобе
lendasin trepist üles тубатъёстӥ выллань лобӟи
aeg lendab дыр лобе
lapsed lendasid ootavale emale kaela пиналъёс витись анайзылэн чыртыяз лобӟыса ӟыгырскизы
suvi läks lennates гужем лобӟыса ортчиз
töö lendab käes киосаз уж поръя
mõtted lendavad lapsepõlve малпанъёс пичи дыре лобӟо
kuuldus lendas üle maa вераськон дуннетӥ лобӟиз
3. kõnek (kukkuma); piltl (töö- v õpingukohta kaotama) лобӟыны
on nii libe, et võib kergesti pikali lennata сокем гылыт, лобӟемдэ уд вала
ta lendas lumehange со лымы букосэ лобӟиз
poiss lendas kivi otsast alla пияш из йылысен уллань лобӟиз
lendas osakonnajuhataja kohalt ёзэт кивалтӥсьлэн интыысьтыз лобӟиз

lepane <lepane lepase lepas[t -, lepas[te lepase[id adj> лулпу, лулпуо
lepased lauad лулпу пулъёс
lepane nõlvak лулпуо бамал
lepane lähker лулпу бекче

lihane <lihane lihase lihas[t -, lihas[te lihase[id adj>
1. (veresuguluses olev) аслад, ӵыжы-выжы луись
lihased lapsed аслад я. родной нылпиос
ta on nii muutunud, et lihane ema ka ei tunneks ära со воштӥськем, аслаз анаез но ӧй тодмасал
mu lihased vanemad мынам аслам анай-атае
2. (lihalik, ihulik) мугоро
kas see on lihane inimene või vaim? та мугоро адями-а яке ишан-а?
3. (palju liha sisaldav) сӥлё
lihane supp сӥлё шыд

limpsima <l'impsi[ma l'impsi[da limpsi[b limpsi[tud v> (korduvalt limpsama) нюлыны (vähehaaval jooma) пичиен я. кыскаса юыны :
koer limpsis perenaise käsi пуны кузё кышноезлэсь кизэ нюлӥз
limpsis närviliselt huuli сюлэмыз шуген ымдуръёссэ нюлыса улӥз
kass limpsib piima коӵыш йӧл сие
lapsed limpsivad jäätist пичиос мороженной нюло
limpsisime veini вина юимы
leegid limpsisid juba katust тылпу липетэз нюлӥз ини
lained limpsivad rannaliiva тулкымъёс ярдур луоез нюло

lippama <l'ippa[ma lipa[ta l'ippa[b lipa[tud v>
1. (kergelt ning väledasti jooksma) бызьыны я. лобатыны я. шулатыны; (edasi-tagasi) бызьылыны; (kiiruga ära käima) бызьылыны я. лобаны; (plagama) кӧчыны я. тӧлӟыны
lapsed lippavad päev läbi õues нылпиос лумбыт кырын бызьыло
lippasin jooksujalu koju бызьыса доре лобатӥ
lippasin lõunavaheajal turult läbi нуназе дыръя базаре бызьылӥ я. лобай
varas pääses lippama лушкаськись пегӟиз я. кӧчиз
2. piltl лобаны, лобӟыны, ширтыны
aeg lippab дыр лобӟе
rongid lippavad kiiresti поездъёс ӝог лобо я. ширто
sukasilmad lippavad kõnek чулки синъёс кошкизы
kõht lippab kõnek кӧтэ йӧтэмын

lohisema <lohise[ma lohise[da lohise[b lohise[tud v>
1. гыж мыныны, кыстӥськыны
köis lohiseb mööda maad гозы музъем вылтӥ гыж мынэ
mantli hõlmad lohisevad järel пальто пумъёс сьӧраз гыж мыно
2. piltl (pikaldaselt edenema, venima) каллен азинскыны, кыстӥськыны
halbade ilmade tõttu jäi heinategu lohisema куазь уродэн турын дасян кыстӥськиз
lohisevad laused кузь кыскем веранъёс я. предложениос

loto <loto loto loto[t -, loto[de loto[sid s> (lauamäng) лото
pildiloto суред лото
lapsed mängivad lotot нылпиос лотоен шудо

lubama <luba[ma luba[da luba[b luba[tud v>
1. (luba andma, nõustuma, soostuma) лэзьыны, эрик сётыны; (võimaldama) лэзьыны; (laskma) лэзьыны
ema lubas lapsed õue mängima анай нылпиослы кырын шудыны лэзиз
raamat on lubatud trükki книгаез печатланы лэземын
kes sul lubas minu raamatut võtta? кин лэзиз тыныд книгаосме басьтыны?
ta lubati eksamitele сое экзаменъёсы лэзизы
lubage, ma aitan вае, мон юртто
lubage mööda, palun! лэзе вал ортчыны!
lubage küsida яра-а юаны
lubage, lubage, see pole hoopiski nii! возьмылэ, возьмалэ, со чик но озьы ӧвӧл!
kui tervis lubab, sõidan homme maale тазалык лэзиз ке, ӵуказе гуртэ мыно
esialgsed andmed lubavad oletada, et ... нырысь эскеремъёсъя малпаны луэ, .... шуыса
lubage mulle see raamat вае вал мыным со книгаез
mida sa endale lubad! тыныд ваньмыз лэземын шуиськод-а!
2. (lubadust andma) кыл сётыны; (tõotama) кыл сётыны
ta lubas mind aidata со мыным юрттыны кылзэ сётӥз
luban ennast parandada кыл сётӥсько умой пала воштӥськыны
luba mulle, et tuled kindlasti одно лыктод шуыса кылдэ сёт мыным
ilmajaam lubas vihma куазез эскерисьёс зороз шуизы
ta ei jõudnud tööd lubatud ajaks valmis со ужзэ верам дырлы быдэстыны ӧз вуы

lugema <luge[ma luge[da l'oe[b l'oe[tud v>
1. (teksti) лыдӟыны; (lõpuni, teatava kohani) пумозяз, кыӵе ке но интыозь лыдӟыны; (innukalt, süvenenult) ваньзэ вунэтыса лыдӟыны; (palju läbi lugema) лыдӟыны, чирдыны; (küllalt v isu täis) кӧт тырытозь лыдӟыны; (lugemist lõpetama) лыдӟемысь дугдыны; (mõnda aega) кӧня ке дыр ӵоже лыдӟиськыны; (aeg-ajalt, vähehaaval) лыдӟылыны, лыдӟиськылыны; (teatud aeg v ajani) кыӵе ке но дырозь лыдӟыны; (regulaarselt) регулярно лыдӟиськыны
raamatut lugema книга лыдӟыны
kuulutust lugema ялонэз лыдӟыны
korrektuuri lugema корректура лыдӟыны
palvet lugema вӧськылэз лыдӟыны
lapsed õpivad lugema нылпиос лыдӟиськыны дышетско
loeb valjusti v kõvasti куараен лыдӟе
loeb endamisi ас понназ лыдӟе
poiss loeb soravalt пияш ӝог лыдӟиське
loeb neljas keeles vabalt ньыль кылын эрико лыдӟиське
lugesin Puškinit vene keeles Пушкинэз ӟуч кылын лыдӟи
diktor loeb päevauudiseid диктор нунал иворъёсты лыдӟе
loeb lastele muinasjutte нылпиослы выжыкылъёс лыдӟе
loeb ülikoolis filosoofia ajalugu университетын философиез лыдӟе
lugesin ajalehest, et ... газетысь лыдӟи, ... шуыса
on sul midagi põnevat lugeda? вань-а тынад маке но умоез лыдӟыны?
olen sellest kusagilt lugenud кытысь ке но та сярысь лыдӟи вал
ta loeb mu mõtteid со малпанъёсме лыдӟе
lugesin ta pilgust kahtlust учкемысьтыз оскымтэзэ лыдӟи
loetav ajakiri лыдӟоно журнал
kapsaks loetud raamat сурыкмытозяз лыдӟем книга
2. (märke, märgisüsteeme lahti mõtestama) пусъёсты, пус системаосты лыдӟыны
nooti lugema крезьгур пусъёсты я. нотаосты лыдӟыны
ta ei oska lugeda jooniseid со уг быгаты чертёжез лыдӟыны
3. (loendama) лыдъяны; (arvu kindlakstegemiseks) лыдъяны я. лыдӟыны; (rivikäskluses) лыдъяны я. лыдӟыны
laps oskab juba sajani lugeda пинал сюозь лыдъяськыны быгатэ ни
loeb raha коньдон лыдъя
loeb minuteid минутъёсты лыдъя
loeb pulssi вирсэр тэтчамез лыдъя я. чакла
loe, kui palju meid on лыдъя, кӧня кузя ми
järjest loe! бӧрсьысь лыдъяське!
paariks loe! кыкен-кыкен лыдъяське!
4. (arvesse minema, arvestamisele kuuluma) лыдъяны, лыдэ басьтыны
hüpe loeb тэтчем лыдъяське, тэтчем лыдэ басьтэмын
rekordit ei loeta, kui tuule kiirus on lubatust suurem рекордэз лыдэ уг басьто, тӧллэн ӝоглыкез чакламлэсь бадӟым ке
sai tööd tapetud -- kaks päeva luges kolme ette уж быриз - кык нуналмес куинь лыдъязы
5. (arvel olema) чакланы, лэдэ басьтыны; (tähendama) кыӵе ке но потыны
aega on vähe, iga minut loeb дыр ӧжыт, котькуд минут лыдъямын
ilm ei loe, väljasõit tuleb igal juhul куазез лыдэ ум басьтэ, (озьы-а, тазьы-а,) сюрес вылэ потомы
teiste arvamused ei loe talle midagi мукетъёслэн малпамзы солы нокыӵе уг поты

lõpetama <lõpeta[ma lõpeta[da lõpeta[b lõpeta[tud v>
1. (valmis, lõpuni tegema) йылпумъяны; (õppeasutust) йылпумъяны; (lõpule viima) йылпумъяны, пумозяз вуттыны
tööd lõpetama ужез йылпумъяны
kooli lõpetama школаез йылпумъяны
lõpetas instituudi kiitusega институтэз ӟечен йылпумъяз
tal jäigi ülikool lõpetamata университетэз йылпумъятэк ик кылиз
oota, las ma lõpetan kirja ära возьма, вай мон гожтэтме йылпумъяло
nende sõnadega lõpetas ta oma jutu та кылъёсын со веранзэ йылпумъяз
lõpetas oma elupäevad võõrsil улон нуналъёссэ палэнын йылпумъяз
lõpetamata käsikiri йылпумъямтэ кигожтос
lõpetades {millega} йылпумъяса
2. (katkestama) дугдыны; (järsult) дугдыны
lõpeta mangumine! дугды акылляськемысь!
vihm sundis töö lõpetama зор ужез дугдытытӥз
lõpetasime kirjavahetuse ваче гожъяммес дугдытӥм
ettevõte lõpetas oma tegevuse ужъюрт ужзэ дугдытӥз
viinaga olen ammu lõpetanud аракыен кемалась дугдӥ
3. kõnek (tapma) быдтыны

lõpp <l'õpp lõpu l'õppu l'õppu, l'õppu[de l'õppu[sid & l'õpp/e s>
1. (ots) пум; (lõpetamine) бырон; (lõpposa) пумыз; (lõpetus) быдтон
koridori lõpp коридорлэн пумыз
kirja lõpp гожтэтлэн пумыз
talve lõpp толлэн пумыз
romaani lõpp романлэн пумыз
kontserdi lõpp концертлэн пумыз
päeva lõpus нунал пумын
aprilli lõpul v lõpus оштолэзь пумын
kaheteistkümnes vagun on päris rongi lõpus дас кыкетӥ вагон чылкак поезд пумын
lause lõppu pannakse punkt предложенилэн пумаз точка пукто
lugesin raamatu otsast lõpuni läbi книгаез кутсконысеныз пумозяз лыдӟи
tööaja lõpuni on veel pool tundi ужан дыр бырытозь ӝыны час на
puhkus läheneb lõpule шутэтскон дыр бырон пала вуэ
alustatud töö tuleb lõpuni viia кутскем ужез пумозяз вуттоно
mind ei lastud lõpuni rääkida монэ ӧз лэзе пумозяз вераны
korralagedusele tuleb lõpp [peale] teha косэмлы пум пононо
2. keel (muutesufiks) кылпум
käändelõpp падеж кылпум
muutelõpp кылпум
3. (otsasaamine) пум; (häving, hukk) пум; (surm) пум, бырон
raha on lõpul коньдон бырон калэ вуэ
küünal on lõpule v lõpuni põlenud сюсьтыл пумозяз ӝуаз
mu kannatus on lõpul v saab lõpule чиданэ пумаз вуэ я. быре
ennustati maailma lõppu дунне быронэз веразы
impeeriumi kuulsusetu lõpp империлэн дантэк быремез
tundis, et lõpp on lähedal шӧдӥз, пумыз матын ни шуыса
Liitsõnad
lõpp+
lõppklass берпуметӥез класс
lõpplahendus (lõplik lahendus) берпуметӥез я. йылпумъясь пумкылъян
lõppvõistlus sport финал
lõpu+
lõpueksam йылпумъян экзамен
lõpupidu (koolis) мае ке но йылпумъянлы сӥзем юмшан;
lõputunnistus диплом

lõputu <lõputu lõputu lõputu[t -, lõputu[te lõputu[id adj> (lõppematu) пумтэм я. бырисьтэм; (otsatu, ääretu) пумтэм; (mõõtmatu) пумтэм я. мертантэм; (ammendamatu) пумтэм; (loendamatu) пумтэм я. лыдъянтэм; (alatine) пумтэм я. бырисьтэм
lõputu universum пумтэм универсум
lõputu kõrb пумтэм пустыня
lõputu inimvool пумтэм адями тулкым
lõputud vaidlused пумтэм споръяськонъёс
silmis lõputu nukrus синъёсын пумтэм ӝож мылкыд

läbi <läbi prep, postp, adv>
1. adv; prep [gen]; postp [gen] (millegi kaudu, vahelt, keskel[t]) :
vaatab läbi akna välja укно пыр я. укнотӥ кыре учке
rong läheb läbi tunneli поезд туннель пыр мынэ
auto vajus läbi jää машина йӧ пыртӥ выйиз
karjub läbi ruupori рупор пыр черекъя
piilub läbi ukseprao ӧс кусып пыр утчаське
räägib läbi nina ныр пыртӥз вераське
tee viib läbi põldude сюрес бусыос пыр нуэ
üks mõte käis läbi pea одӥг малпан йыр пыртӥ ветлэ
see tuli nagu läbi udu meelde бус пыр кадь тодэ лыктӥз со
läbi puulehtede sillerdab valgust писпу куаръёс пыртӥ югыт ворекъя
naeratas läbi pisarate синву пыр мыняз
langes vaenlase käe läbi тушмон ки сэрен быриз
kapp ei mahu uksest läbi кана ӧстӥ уг тэры
sõitsime Tartust läbi Тарту пыр кошкимы
katus jookseb v sajab läbi липет пыртӥз вия
töölt tulles astusin poest läbi ужысь бертыкум магазин пыр кошки
2. adv (algusest lõpuni, kogu ulatuses) :
luges raamatu läbi книгаез лыдӟыса быдтӥз
olen kõik tuttavad läbi helistanud вань тодмоослы жингыртыса потӥ
jooksin kõik kauplused läbi вань вузкаронниос пыр ортчи
kaup on läbi müüdud вуз вузаса быдтэмын
seda pole me veel koolis läbi võtnud тае ми школаын ӧм на дышетэ
3. postp [nom], postp [gen]; prep [nom], prep [gen] (kogu ajavahemiku kestel) пыр
eile sadas päev läbi толон лумбыт зориз
lapsed olid suvi v suve läbi maal нылпиос гужембыт я. быдэс гужемзэ гуртын вал
siin saab aasta läbi v läbi aasta suusatada татын арбыт я. ар ӵоже куасэн ветлыны луэ
ööd ja päevad läbi уйёс но нуналъёс пыр
4. adv (väljendab millegi terviklikkuse katkestamist, katki, tarvitamiskõlbmatuks, otsa(s), ka ajaliselt) :
nööri läbi lõikama гозыез вандыны
torkas nahast naaskliga augu läbi пыжъянэн куэз пасьяз
tal on jalg läbi lastud солэн пыдыз ыбыса пыртӥз потэмын
karjatus lõikas öise vaikuse läbi piltl черектӥськем куара уй шыпытэз вандыса лэзиз
rõivad kuluvad läbi дӥськут быре
triikraud põles läbi утюг ӝуаз
raha on läbi коньдон быремын
puhkus on varsti läbi ял карон дыр ӝоген быроз
kell on viis minutit kaheksa läbi вить минут укмысэ дыр
5. adv (suhtlemist, toimetulemist väljendavates ühendites) :
oleme küll naabrid, aga läbi me suurt ei käi бускельёс луиськом, но кусып ум возиське туж
nad saavad omavahel hästi läbi соос ог-огенызы тупаса уло
rääkisime asja omavahel läbi али гинэ куспамы вераським
saame ilma teie abita läbi быгатомы тӥляд юрттэмдытэк
see nali ei lähe [sul] läbi та серем каремед уз ортчы тынад
kukkus eksamil läbi экзаменын куашказ
surus oma tahtmise läbi тэрытӥз ас мылкыдызъя

lähenema <lähene[ma lähene[da lähene[b lähene[tud v>
1. (ruumiliselt, ajaliselt) матэктыны, лыктыны, вуыны; (ajaliselt) матэктыны, лыктыны, вуыны
tagant lähenes auto берласянь машина матэктӥз
rong läheneb jaamale поезд вокзалэ вуэ
lapsed lähenesid aralt нылпиос дӥсьтытэк матэктӥзы
jõgi läheneb maanteele шур чугун сюресозь вуэ, шур чугон сюреслы матэктэ
sügis läheneb сӥзьыл вуэ я. лыктэ я. матэктэ
aeg lähenes keskööle дыр уйшорлы матэктӥз
kell läheneb kuuele час куате вуэ
ta hakkab juba kuuekümnele lähenema со куатьтоназ вуэ ини
läheneb saatuslik hetk вуэ адӟонэз верась дыр
osavõtjate arv läheneb kahesajale пыриськисьёслэн лыдзы кыксюозь вуэ
hullusele lähenev meeltesegadus шузимонлы матэктӥсь йыр сураськон
2. (suhetesse astuma, lähedastesse suhetesse pürgima) кусып тупатыны, матэктыны, шедьтыны
oskab inimestele läheneda адямиосын кусып тупатыны быгатэ, адямиослы матэктыны быгатэ
igale õpilasele tuleb läheneda individuaalselt котькудӥзлы дышетскисьлы нимаз матэктоно, котькуд дышетскисен нимаз кусып тупатоно
näitleja on osale õigesti lähenenud актёр ролез шонер шедьтӥз

lööma <l'öö[ma l'üü[a l'öö[b l'öö[dud, l'õ[i löö[ge lüü[akse v>
1. (lööki andma, löökidega mingisse seisundisse viima, kuhugi suunama) шуккыны; (kopsama) йыггетыны, шуккыны; (piitsaga, rihmaga) шуккыны; (laksama) шуккыны, шлач карыны; (virutama) шуккыны
rusikaga lööma мыжыкен шуккыны, мыжгыны
piitsaga lööma сюлоен шуккыны, сюлояны
haamriga lööma молотэн шуккыны
näkku lööma ымныре шуккыны
katust lööma липыны
rüütliks lööma рыцаре пыртыны
lõi varba vastu kivi пыдчиньыез из борды шуккыны
lõin kõigest jõust вань кужымысьтым шукки
lõi mind valusasti монэ вӧсь шуккиз
lõi palli väravasse тупез капкае пыртӥз
lõi palli auti тупез аутэ ӵыжиз
lõi teiba maasse музъеме тул шуккиз
lõi naela seina борддоре кортӵог шуккиз
välk lõi puusse писпуэз ӵашйиз
lõi akna katki укноез пилиз
lõi halu pooleks пуэз ӝынынья пилиз
lõin tal mütsi peast йырысьтыз изьзэ уськытӥ
lõi tal palli käest киысьтыз тупсэ талай
löön su selja lumest puhtaks тыбырдэ лымылэсь куртко
lõi kirjale templi peale гожтэт вылэ печать пуктӥз
eit lõi risti ette пересь кышно кирос понӥз
Kristus löödi risti v ristile Христосэз киросэ кортӵогазы
lööme nagi seina борддоре ӵог шукком
võttis vikati ja läks heina lööma кусо кутӥз но турнаны кошкиз
lõi koore vahule v vahtu йӧлвылэз шукы луытозяз шуккиз
süda lööb nõrgalt сюлэм каллен йыгаське
sekretär lööb vigadeta секретарь янгышъёстэк печатла
nahaga löödud uks куэн шуккем ӧс
2. (heli tekitades) шуккыны
trummi lööma барабанэ шуккыны
kella lööma гырлы шуккыны
lokku lööma куашетон поттыны
kell lööb kuus час куать шуккиз
kell on kaks löömata час кыкез ӧз шуккы на
kell lõi südaöötundi час уйшорез шуккиз
lööb keelega laksu кылыныз шлачкетэ
lööb sõrmedega nipsu чиньыосныз шлачкетэ
3. (paiskuma) шуккыны, шуккиськыны
lained löövad vastu rannakive тулкымъёс ярдурысь изъёсы шуккисько
tuuleiilid löövad näkku тӧл ымныре шуккиське
kohvilõhn lõi ninna кофе зын ныре шуккиськиз
häbist lõi veri näkku возьдаськыса вирыз ымныраз тубиз
4. piltl (purustavat hoopi andma, purustama) шуккыны; (võitma, võitu saavutama) вормисе потыны
vaenlast lööma тушмонэз шуккыны
lõi eelkõneleja väited pihuks ja põrmuks азьпалан вераськисьлэсь малпанъёссэ куашкатӥз, быдтӥз
meie korvpallimeeskond lõi vastast 78:72 милям баскетбол командамы тушмонэз 78-72 лыдын вормиз
noor sportlane lõi kõiki oma konkurente егит спортсмен вань конкурентъёссэ вормиз
maailmarekord on löödud дунне рекорд вормемын
esimene malend löödi alles kolmekümne teisel käigul нырысетӥез шахмат фигура куамын кыкетӥ вамышын басьтэмын вал
ta näeb löödud välja со мылкыдтэм адске
5. (otsustavalt, energiliselt midagi tegema, keha v kehaosa asendi järsu muutmise kohta) ӝутскыны
lõi koorma peale ja läks груззэ ӝутӥз но кошкиз
lapsed löödi hommikul vara maast lahti нылпиосыз вазь ӵукна сайкатӥзы
lõi kingad läikima пыдкутчанзэ чилясь кариз
löö uks lukku ja ära kedagi sisse lase ӵога ӧсэз и нокинэ но пырыны эн лэзьы
lõi lahkumisavalduse lauale кошкон сярысь заявлениез ӝӧк валэ куштӥз
kuri koer lõi hambad säärde урод пуны пыдъюмылэ куртчиськиз
lõi pea kuklasse йырзэ урдӥз
lõi käed puusa киоссэ урдэсаз пуктылӥз
lõi silmad v pilgu uksele синзэ ӧс шоры воштӥз
looderdajad löödi tööle азьтэмъёсты ужатӥзы
6. (midagi hoogsalt tegema) сётыны
tantsu lööma эктыны, эктыса сётыны
laulu lööma кырӟаны, кырӟаса сётыны
hundiratast lööma колесо лэсьтыны
loodrit lööma азьтэмъяськыны
litsi lööma калгыны
kass lööb nurru коӵыш нургетэ
mehed lõid päev läbi kaarte воргоронъёс лумбыт карта шуккизы
7. (mingisse seisundisse viima, hakkama) шуккыны
järsk valgus lõi silmad pimedaks югыт синъёсы шуккиз, югыт синъёсыз мальдытӥз
plahvatus lõi ta kõrvad lukku пуштэм куара пельёсаз шуккиз
see vahejuhtum lõi plaanid segi та учыр малпам ужъёсты сураз
mets lõi rohetama нюлэс вожектӥз
taevas lõi helendama инбам сайкытомиз
meri lõi lainetama зарезь тулкымъяськыны кутскиз
prilliklaasid lõid uduseks очки пиялаос бусаськизы
põsed lõid punetama бамъёс гордэктӥзы, баме вир шуккиз
ta lõi araks со кышказ я. курдаз
ma lõin kartma мон кышкай я. курдай
silmade ees lõi mustaks син азь бусаськиз
pisted löövad rindu гаде шукке, гадьын ӵогъя я. бышке
valu lõi kõhtu кӧтэ вӧсь шуккиз
kramp lõi jalga пыдэз кыскиз

maalima <m'aali[ma m'aali[da maali[b maali[tud v>
1. (maali looma) суреданы, суредаськыны, гожтыны; (halvasti) наштаны, урод суреданы; (mõnda aega) суредаськыны, кӧня ке суредаськыны; (uuesti) выльысь гожъяны; (välja) чебер я. умой-умой гожтыны я. суреданы; (täis, kirjuks) буяны, чеберъяны, суредаса чеберъяны
portreed maalima портрет суреданы
maastikku maalima инкуазез суреданы
õlivärvidega maalima вӧё буёлэн суреданы я. суредаськыны
akvarellidega maalima акварель буёлэн суреданы я. суредаськыны
lõuendile maalima дэра вылэ суреданы я. суредаськыны
natuurist v modelli järgi maalima вылысьтыз суреданы
pilt on maalitud pruunides toonides суред курень тусъёсын суредамын
paljud freskod on üle maalitud трос фрескаос выльысь суредамын
pildil on kõik detailid täpselt välja maalitud суредысь вань детальёс умой-умой суредамын
pakane maalib aknale jäälilli кезьыт укное суредам
2. kõnek (värvima) буяны; (võõpama, minkima) буяны, наштаны
maalis aknalauad valgeks укно янакъёсты тӧдьы буёлэн буяз
maalis huuled erkpunaseks ымдурзэ яркыт-гордэн буяз
maalitud nägudega klounid буям ымныръёсын клоунъёс
3. kõnek (aeglaselt ja hoolikalt v vaevaliselt kirjutama) чебер гожтыны, умой-умой гожтыны я. суреданы
lapsed maalisid tähti нылпиос букваосты чебер гожъязы
maalis ümbrikule aadressi адресэз конверт вылэ чебер гожтӥз
maalis paberile oma allkirja alla бумага вылэ чебер гожтӥськиз
4. piltl (kujutluspilte looma) суреданы, возьматыны :
kirjanik maalib oma teostes pilte rahva ajaloost писатель аслаз произведениосаз калыклэн историысьтыз суредъёсты возьматэ
ei maksa elu kuldseks maalida кулэ ӧвӧл улонэз чеберъяса возьматыны
Liitsõnad
maalimis+
maalimisoskus суредаськыны быгатон
maalimistarbed суредаськон тӥрлык
maalimisviis суредаськон амал

maasikas <maasikas maasika maasika[t -, maasika[te maasika[id s>
1. bot (püsiktaim Fragaria) узы
kõrge maasikas bot (Fragaria moschata) боры
aedmaasikas bot (Fragaria ananassa) виктори|я
metsmaasikas bot (Fragaria vesca) узы
2. (vili) узы, боры; (aedmaasika vili) виктори|я :
suured maasikad бадӟымесь узыос, бадӟымесь борыос
lapsed läksid maasikale нылпиос узы-боры бичаны кошкизы
noppisin esimese küpse maasika нырысетӥ вуэм узыез (я. борыез) ишкалтӥ
ilus tüdruk kui maasikas узы кадь чебер нылаш
Liitsõnad
maasika+
maasikaaeg узы вакыт
maasikaistandik боры бакча
maasikapeenar узы убо
maasikapõld виктория бусы
maasikavälu узы вӧльы
maasikaõis узы я. боры сяська

mahlane <mahlane mahlase mahlas[t -, mahlas[te mahlase[id adj>
1. ([rohkelt] mahla sisaldav) жалем, сочный
mahlased marjad жалем (я. кисьмам емышъёс)
2. (mahlaga koos, mahlaga määrdunud) сокен наштаськем
lapsed söövad arbuusi, käed ja näod mahlased нылпиос арбуз сиё, киоссы но ымнырзы вуэныз наштаськемын

maias <maias m'aia maias[t -, maias[te m'aia[id adj> (söödava, joodava, eriti magusa järele); piltl (raha, hüvede, lõbustuste vm järele) яратӥсь, мылкыд карись, ляб, сётскись
jutumaias вераськыны яратӥсь, кыллы бырем, зулись, супыльтӥсь
magusamaias ческытэз яратӥсь
lapsed on maiad нылпиос ческыт сиыны ярато
ta on raha peale maias со коньдонэз яратӥсь

maiustama <maiusta[ma maiusta[da maiusta[b maiusta[tud v> (nautides sööma [v jooma]) ческыт сиыны (юыны), ческыт потыса сиыны (юыны)
lapsed armastavad maiustada нылпиос ческыт сиыны ярато
maiustasime väärt konjakit ӟеч коньякез ческыт потыса юимы

matkima <m'atki[ma m'atki[da matki[b matki[tud v> (jäljendama, imiteerima) адӟем карыны, пышкылӥськыны; (järele ahvima) пышкылыны, пышкылӥськыны, исаськыны
{kelle} kõnnakut matkima ветлэмез адӟем карыны
lapsed matkivad oma mängudes täiskasvanuid нылпиос шудонъёсазы бадӟымъёслэсь адӟем каро
gootikat matkivas stiilis hoone готика стильлэсь адӟем карыса пуктэм юрт

millalgi <millalgi adv>
1. (kunagi, mingil ajal minevikus) куке но; (kunagi olevikus v tulevikus) куке но; (kunagi, teadmata millal olevikus v minevikus v tulevikus) куке но
millalgi aasta või paar tagasi куке но ар яке кык талэсь азьвыл
kas sa oled millalgi kala püüdnud? куке но чорыг кутылэмед вань-а?
2. (mitte kunagi, iialgi) ноку, ноку но
ta ei olnud millalgi haige со ноку но висись ӧй вал
sellist lumesadu pole lapsed veel millalgi näinud сыӵе лымыез нылпиос ноку но ӧз адӟе на

milline <milline millise millis[t -, millis[te millise[id pron>
1. (missugune, mis) кыӵе; (valiku puhul) кудӥз
millistes riikides sa oled käinud? кыӵе кунъёсы тон ветлӥд?
milline juuksur võitis konkursi? куддӥз йырсиӵышкись конкурсын вормиз?
milline ta välja nägi? кыӵе солэн вылтусыз вал?
2. (kõrvallause alguses) кыӵе
ma mäletan, milline ta noorena oli мон тодӥсько на, кыӵе со пинал дыръяз вал
räägi, milline uus õpetaja on вера, кыӵе выль дышетӥсь
millised oleme ise, selliseks kujunevad ka me lapsed кыӵеесь асьмеос, сыӵеесь ик луозы нылпиосмы но
3. (hüüatuselaadsena tugevdab hinnangut) кыӵе
milline [tore] poiss! кыӵе пияш!
kas nad elavad õnnelikult? -- milline küsimus, loomulikult! шудо-а соос уло? - кыӵе юан, конешно!
4. (umbmäärane asesõna) котькыӵе
kodu jääb koduks, olgu ta milline tahes дор дор ик кыле, котькыӵе со мед луоз

mina1 <mina minu m'in[d -, minu[sse minu[s minu[st minu[le minu[l minu[lt minu[ks minu[ni minu[na minu[ta minu[ga; pl meie pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; ma <m'a & ma m'u & mu m'in[d -, m'u[sse m'u[s m'u[st m'u[lle m'u[l m'u[lt mu[ga; pl me pron (kasutatakse rõhutus asendis)> мон
mina tulen ka kaasa мон но тӥледын мыно
ma olen juba söönud мон сиськи ини
Mati on mu vend Мати мынам выны
see raamat on minu oma та книга мынам
mind ei olnud kodus мон дорын ӧй вал
mis te minust tahate? мар тӥледлы мынэсьтым кулэ?
lapsed on minusse [läinud] нылпиос мон выжые мынэмын

minev <minev mineva mineva[t -, mineva[te mineva[id adj>
1. (partits) мынӥсь
Tartusse minev buss Тартуэ мынӥсь автобус
ekspordiks minev või экспортэ мынӥсь вӧй
2. adj (aja kohta: praegusele vahetult eelnenud, viimane) кылем
see oli mineval nädalal со кылем арняе вал
ta sündis mineva sajandi lõpus со вордӥськиз кылем даурлэн пумаз
ta on minevast kolmapäevast saadik haige со кылем вирнуналысен висе
3. adj (müübiv, nõutav) мынӥсь
minev kaup мынӥсь вуз

mis <m'is mille mi[da -, mille[l & m'i[l mille[lt & m'i[lt; pl m'is, mille & mille[de, mi[da pron>
1. (substantiivselt otsese küsimuse algul) ма, мар
mis [on] lahti? мар луиз?
mis [on] juhtunud? мар луиз?
mis uut v uudist? мар вылез?
mis v mida teha? мар кароно?
mis meil täna lõunasöögiks on? мар асьмелэн туннэ нуназеяны?
mis need seal laual on? маос отын ӝӧк вылын?
mis sul on, armas laps? мар тонэн, мусо нылпие?
milles neid süüdistatakse? ма понна соосты янгыше уськыто?
millest äkki selline kiirustamine? малы шуак сыӵе дыртон?
milleks sa raha vajad? малы тыныд коньдон кулэ?
millega me sõidame? маин ми (я. асьмеос) мыномы?
2. (adjektiivselt täpsustusküsimuses) (missugune samalaadsete seast?, missugune?, milline?) кыӵе
mis kohustused teil on? кыӵе тӥляд быдэсъяно ужъёсты?
mis kurja ma olen teinud? мар аламазэ мон лэсьтӥ?
mis keeli te oskate? кыӵе кылъёсты тӥ тодӥськоды?
mis kell rong saabub? кӧня часын поезд вуэ?
mis v mil moel v kombel te tutvusite? кызьы тӥ тодматскиды?
3. (põhjusküsimuses: miks?, mispärast?) малы
mis sa nutad? малы тон бӧрдӥськод?
mis sa ta peale pahane oled? малы тон солы вождэ поттӥськод?
4. (määraküsimuses: kui palju?, kui vana?) кӧня
mis raamat maksab? кӧняен книга сылэ?
mis kell on? кӧня дыр?
mis ta vanus võib olla? кӧня арес солы луыны быгатоз?
5. (lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?) озьы-а, озьы ук
vihma sajab, mis? зоре, озьы ук?
igav, mis? мӧзмыт, озьы ук
6. (substantiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul) ма бен
mis parata, tuleb järele anda ма бен карод, сётскыны кулэ
mida's mul karta! ма бен мыным кышканэз!
mis see kuus kilomeetrit käia on ма бен со куать километрез ветлонэз
mis sa teed [ära], kui... ма бен тон карод, ... ке
7. (adjektiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?) кыӵе
mis õigus on teil minu üle kohut mõista кыӵе праводы тӥляд монэ судъяны
mis kiiret mul ikka on! кытчы мыным дыртонэз!
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! кыӵе эшъяськон сярысь вераськонэз на табере!
8. (adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes) ма, мар
oi, mis üllatus! ой, кыӵе шумпотон!
9. (substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes) ма, мар
ah mis, jäta mind rahule! ну мар тон, эн иса монэ!
10. (substantiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) ма, мар
vaata, mis mul on! учкы, маи мынам вань!
mis saab edasi, seda ma ei tea мар луоз азьланяз, сое мон уг тодӥськы
mis tehtud, see tehtud мар лэсьтэмын, со лэсьтэмын
11. (adjektiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) ма, мар
palun ütle, mis päev täna on вера вал, мар нунал туннэ
mul pole meeles, mis klassis me algebrat õppisime мон уг тодӥськы ини, кыӵе классын ми алгебраез дышетӥмы
12. (kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti, tõesti, tõepoolest) :
liiv mis liiv луо - зэмос луо
sa oled laps mis laps тон нылпи но нылпи
13. (nii palju kui, sel määral kui) :
olgu mis on мар луоз лу
teen mis teen, see pole sinu asi мар карисько, сое карисько, со тынад ужед ӧвӧл
14. (nagu, nii et) :
palav mis kole ой кыӵе пӧсь
külmetasime nii mis hirmus туж зол кынмимы
15. (kui, nagu) кадь
sa oled mulle sama mis vanaema тон мыным песянае кадь
16. (kindlakskujunenud väljendeis) :
ta võib teab mida ette võtta со оломар но карыны быгатоз
mine tea mis ajast олокуддырысь
räägime millest tahes, ainult mitte temast котьма сярысь но вераськом, со сярысь гинэ ум
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest со коркаез котькӧняен но басьто

missugune <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id adj>
1. (otsese küsimuse algul alustab täpsustusküsimust v osutab valikule teatud kohtade, objektide, nähtuste, isikute jne hulgast) кыӵе
missugune inimene ta on? кыӵе адями со?
missuguse hobuse sa ette paned? кудзэ валэз тон кыткод?
missuguses vagunis vanemad küll võiksid olla? кудаз вагоныны меда анай-атайёс?
2. (kõrvallause alguses osutab omadusele v valikule mingite objektide, isikute, nähtuste vm hulgast) кыӵе
kirjelda mulle, missugune su uus kleit on вера мыным, кыӵе тынад дэремед
aeg näitab, missuguseks elu kujuneb дыр возьматоз, кыӵе улон луоз
missugune on meie kodu, selliseks kujunevad ka meie lapsed кыӵе асьмелэн коркамы, сыӵеесь ик луозы нылпиосмы
3. (hüüatustes) кыӵе
missugune rõõm! кыӵе шумпотон!
ta on petis, ja veel missugune! со алдаськись, эшшо кыӵе на!
4. (esineb umbmäärasust väljendavates ühendites) котькыӵе, нокыӵе
olgu ilm missugune tahes, spordivõistlused toimuvad ikka котькыӵе куазь мед луоз, спортъя ӵошатсконъёс ортчозы, номыр шоры учкытэк
see polegi teab missugune julgustükk kõnek со нокыӵе но дӥсьтыса лэсьтэм уж ӧвӧл
oli nõus tegema ükskõik missugust tööd со соглаш вал котькыӵе ужез лэсьтыны

morss <m'orss morsi m'orssi m'orssi, m'orssi[de m'orssi[sid & m'orss/e s> морс
jõhvikamorss нюрмульы морс
klaas morssi одӥг стакан морс
lapsed joovad morssi нылпиос морс юо

muinasjutt <+j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid & j'utt/e s>
1. (rahvajutu liik) выжыкыл :
Idamaade muinasjutud шундыӝужанпал выжыкылъёс
Anderseni muinasjutud Андерсэнлэн выжыкылъёсыз
muinasjutte jutustama выжыкылъёс мадьыны
lapsed kuulavad muinasjutte нылпиос выжыкылъёс кылзо
justkui muinasjutt v muinasjutus выжыкыл я. выжыкылын кадь
2. kõnek (väljamõeldud lugu, luiskelugu) выжыкыл, ӧвӧлтэмзэ мадьыны
keegi ei usu enam tema muinasjutte нокин но уг оскы ини солэн ӧвӧлтэмзэ мадемъёсызлы

muljuma <m'ulju[ma m'ulju[da mulju[b mulju[tud v> (suruma, pigistama, vajutama) погманы, пызьыртыны, паньгатыны; (pehmeks) посыса небӟытыны; (mõlki) погманы, посыны (sisse) паньгатыны, зӥбыса гоп карыны (lamedaks) пачкес карыны, паньгатыны; (vigastades) пачкатыны; (trügimise, tõukamisega) донгыны :
masseerib jalga muljudes ja hõõrudes посыса но зыраса, пыдызлы массаж лэсьтэ
muljus sõrmed tugevasti pihkudesse kokku чиньыоссэ мыжыке юн кырмиз
sõrm sai muljuda чиньы пачказ
muljub sigaretti sõrmede vahel чиньыосыныз тамакез погма
ärge trügige, muljute lapsed ära! эн донгаське, нылпиосты паньгатоды!
autol on mõlgid sisse muljutud машиналэн паньгам интыосыз вань
rohi on kergelt muljutud гуждор кӧня ке погмаськемын
lumekoorem muljub kuuseoksad maha секыт лымы кыз вайёсты музъемозь зӥбем
muljutud tomatid паньгам помидоръёс
muljutud kübar погмаськем шляпа
muljutud näpp пачкатэм чиньы

muretsema <muretse[ma muretse[da muretse[b muretse[tud v>
1. (muret tundma, mures olema) сюлмаськыны, сюлэмшугъяськыны; (hakkama) сюлмаськыны (я. сюлэмшугъяськыны) кутскыны
pole põhjust muretseda сюлэмшугъяськыны мугез ӧвӧл
muretseb oma tervise pärast тазалыкез понна сюлмаське
ema muretseb, miks lapsed ei tule анай сюлэмшугъяське, нылпиосыз малы уг лыкто шуыса
ära muretse, kõik läheb hästi эн сюлмаськы, ваньмыз умой луоз
olukord paneb muretsema югдур сюлэмшугъяськытэ
2. (hoolitsema, hoolt, muret kandma) сюлмаськыны
perenaine muretseb kodu eest кузё кышно дорез сярысь сюлмаське
aitäh, et oled minugi eest muretsenud тау мон понна но сюлмаськемед понна
3. (hankima, soetama) шедьтыны, басьтыны; (raskustega) мырдэм шедьтыны
peaksime uue mööbli muretsema милемлы выль мебель басьтыны кулэ вал
muretses endale mootorpaadi со аслыз мотор пыж басьтӥз
mul õnnestus õhtuks teatripiletid muretseda мон ӝытлы театре билетъёс шедьтыны быгатӥ
ta muretses mulle töökoha со монэ ужаны интыяз
reisiks tuleks veel raha juurde muretseda сюрес вылэ коньдон шедьтыны кулэ на вал

muru <muru muru muru -, muru[de muru[sid s> (maad kattev madal tihe rohi) гуждор, ожо; (kultiveeritav) газон
külvatud muru кизем гуждор, газон
majaesine muru корка азьысь гуждор
madal ühtlane muru вакчи но ӵошкыт ӵышкем газон
muru külvama газон кизьыны
muru pügama газонэз ӵышкыны
lapsed mängivad murul нылпиос гуждор вылын шудо

musikaalne <musik'aalne musik'aalse musik'aalse[t -, musik'aalse[te musik'aalse[id adj>
1. (muusikaandeline) крезьгурез валась
musikaalsed lapsed крезьгурез валась нылпиос
2. (kaunikõlaline, kõlarikas, meloodiline) крезьгуро
kõlav musikaalne hääl жингырес мелодичной куара

must <m'ust musta m'usta m'usta, m'usta[de m'usta[sid & m'ust/i adj, s>
1. adj (nõe, tõrva värvi, tume, tõmmu) сьӧд
must värv сьӧд буёл
must mantel сьӧд пальто
mustad juuksed сьӧд йырси
must hobune тӧри ужпи
must kalamari сьӧд икра
must kohv сьӧд кофе
must leib сьӧд нянь
must sõstar bot (Ribes nigrum) сьӧд сутэр
must kuld piltl сьӧд зарни, мувӧй
must surm piltl сьӧд кыль, чума
must kast lenn сьӧд ящик
nõgimust су кадь сьӧд
pigimust чиль-чиль сьӧд
süsimust эгыр кадь сьӧд
ta on mustade silmadega со сьӧд синмо
lapsed on päikesest lausa mustaks põlenud нылпиос шунды шорын сьӧд-сьӧд пыжиллям
2. adj (valgustuseta, pime) пеймыт
must sügisöö пеймыт сӥзьыл уй
ilm läks korraga mustaks шӧдтэк шорысь пеймыт луиз
3. adj (tumedanahaline, tume) сьӧдкысъем
mustad orjad сьӧдкысъем рабъёс
Aafrikat nimetatakse mustaks Mandriks Африкаез сьӧд континент нимало
4. adj (määrdunud, pesemata, kasimata) кырсь, сьӧд, мочо; (kasimatu, puhtust mittepidav) кырсь, сапырес, ӝикыттэм
su nägu on must тынад ымнырыд мочо
käed said mustaks киос кырсь луизы
ära tule mustade kingadega tuppa эн пыр корка кырсь пыдкутчанэн
toad on mustad комнатаосын утялтӥськемын ӧвӧл
vii must vesi välja! потты пож вуэз!
lapsed mustad kui sead нылпиос парсьпиос кадь кырсесь
kaevuri töö on must шахтёрлэн ужез кырсь
tütarlaps ei tohi nii must olla нылашлы уг яра сыӵе сапырес луыны
5. adj (erilisi oskusi mittenõudev) сьӧд
must töö сьӧд уж
6. adj piltl (sünge, morn) сьӧд, пеймыт, ӝомыт; (raske, lootusetu, rõõmutu) секыт, шумпотонтэм
must meeleolu секыт мылкыд
must mure секыт кайгу
sa näed kõike mustades värvides тон ваньзэ сьӧд буёлын адӟиськод
7. adj piltl (süüga koormatud, häbiväärne, kuritegelik) сьӧд, кырсь, пӧяса
must turg сьӧд рынок
must raha кырсь уксё
ajab musta äri сьӧд бизнесэн выре
8. adj piltl (nõidusega seotud) сьӧд
must maagia сьӧд магия, веднаськон
9. s (mustus) кырсь, дэри
jalgadega kantakse musta tuppa пыдынызы кырсез корка пырто
vihm uhub akendelt musta maha зор укно бордысь кырсез гылтэ
haavale on musta sisse läinud ярае кырсь пыриз
10. s (must värv v värvus) сьӧд
talle meeldib musta kanda со сьӧдэз нуллыны яратэ
musta+
mustakirju куӵо

mõistatama <mõistata[ma mõistata[da mõistata[b mõistata[tud v> (mõistatus[t]ele vastust otsima, midagi ära arvama v arvata püüdma) тодыны, валаны, тунаны
mõistatusi mõistatama мадькылъёсты валаны
lapsed olid nobedad mõistatama нылпиос проворесь вал мадькылъёсты валаны
mõistatasin, kes mulle need lilled saatis тунаса улӥ, кин мыным со сяськаосты лэзиз шуыса
kirja autorit oli võimatu ära mõistatada гожтэт гожтӥсез секыт вал тодыны

mõistma <m'õist[ma m'õist[a mõista[b mõiste[tud, m'õist[is m'õist[ke v>
1. (aru saama, taipama) валаны; (tunnetama) валаны; (mõiste sisu piiritledes, midagi defineerides) валаны, малпаны
õigesti mõistma шонер валаны
mitmeti mõistma пӧртэм сямен валаны
ma ei mõistnud su plaane мон ӧй вала тынэсьтыд планъёстэ
mõistsin oma eksimust валай аслэсьтым янгышме
sa ei mõista mind тон уд валаськы монэ
nüüd alles mõistsime, mis on juhtunud али гинэ валамы, мар луиз
kas sa mõistad, mis ma sellega öelda tahan? валаськод-а, мар мон вераны турттӥсько?
seda pole raske mõista сое валаны шуг ӧвӧл
andsin märku vaikida, kuid ta ei teinud mõistma мон солы киыным возьматӥ, шып мед улоз шуыса, со нош валамтэ улсы кариськиз
2. (mõistatama, ära arvama) тодыны, валаны
lapsed, mõistke, mis mul peos on! нылпиос, тодэлэ, мар мынам киям!
mõista, mõista, mis see on! тод, тод, ма со сыӵе
3. kõnek (oskama) валаны, быгатыны, тодыны
kas sa rootsi keelt mõistad? валаськод-а тон швед кылэз?
laps mõistab juba lugeda нылпи лыдӟиськыны быгатэ ни
no mis sa mõistad sellepeale öelda! ну мар вераны быгатод тон та сярысь!
kes oleks mõistnud midagi seesugust arvata! кин быгатэ вал маке таӵезэ малпаны!
mis te lapsed tülitsete, kas te ei mõista ilusasti mängida! мар тӥ, нылпиос, керетӥськоды, уд быгатӥське шат умой шудыны!
4. (kelle-mille kohta otsust langetama, hinnangut andma) осудить карыны, янгыше уськытыны, судъяны; (kohtuotsusega määrama) суд пумкыл вераны, судъяны; (paratamatult, inimese tahtest sõltumatult millekski määrama) пуме (калэ) вуттыны
ta käitumine mõisteti hukka ассэ воземез понна янгыше уськытӥзы
kas me võime teiste üle kohut mõista? быгатӥськом-а асьмеос мукетъёсты судъяны?
nende üle mõisteti kohut maakohtus соосты судъязы уездной судын
kohus mõistis kohtualuse süüdi суд подсудимоез янгыше уськытӥз
talle mõisteti sada krooni trahvi сое сю крона штраф тырытӥзы
kohus mõistis kurjategija vangi суд йыр вандӥсез тюрьмае пуктӥз
hääbumisele mõistetud väikerahvad бырон калэ вуэм пичи калыкъёс

mõõtma <m'õõt[ma m'õõt[a mõõda[b mõõde[tud, m'õõt[is m'õõt[ke v>
1. мертаны (midagi omavahel võrreldes) мертаськыны :
pikkust mõõtma кузьдалаез мертаны
sügavust mõõtma мурдалаез мертаны
maad mõõtma музъемез мертаны
joonlauaga mõõtma линейкаен мертаны
kaardi järgi vahemaad mõõtma кусыпез картая мертаны
mõõda sammudega, kui pikk see peenar on мерта вамышъёсын та уболэсь кузьдалазэ
silmaga mõõtes v silma järgi mõõta umbes kolmkümmend meetrit синмын мертаса, куамын метр пала
mõõda, mitu liitrit sellesse potti mahub мерта, кӧня литр тэре со горшоке
lapsed mõõtsid omavahel, kumb neist on pikem нылпиос мертаськизы, кудзы ӝужытгес шуыса
tule rammu mõõtma! ойдо кужыменымы мертаськом!
inimesi ei saa mõõta sama v ühesuguse mõõdupuuga piltl адямиосты уг луы одӥг мертэтэн
kõik ei ole rahaga mõõdetav piltl ваньмыз коньдонэн уг мертаськы
2. (mõõdu järgi, teatud mõõduga eraldama, andma, jagama, välja mõõtma) мертаны
mõõtis liitri piima литр йӧл мертаз
mõõtis ostjale viis meetrit riiet басьтӥсьлы вить метр басма мертаз
üheksa korda mõõda, üks kord lõika укмыс пол мерта, одӥг пол ванды
mõistust pole kõigile ühepalju mõõdetud визь ваньзылы одӥг мында мертамын ӧвӧл
räägib mõõdetud aeglusega дыртытэк вераське
3. (pikemat aega v korduvalt teatud vahemaad läbima v edasi-tagasi liikuma) мертаны
mõõdab närviliselt koridori pikkust керӟегъяськыса, коридорлэсь кузьдалазэ мерта
4. (arvustavalt, hindavalt silmitsema) учкыны
mõõtis meid kahtlustava pilguga милемыз оскисьтэм синъёсын учкиз
mõõdab võõrast pealaest jalatallani тодмотэм адямиез йырысеныз пыдозяз учке

mängima <m'ängi[ma m'ängi[da mängi[b mängi[tud v>
1. (mänguga tegelema, mängu harrastama) шудыны; (mängude puhul) шудыны; (veidi, natuke) кӧня ке шудыны; (aeg-ajalt, vahetevahel) шудылыны; (lõpuni, mingi piirini) пумозяз шудыны; (küllalt, isu täis) кӧттырымон шудыны (halva tagajärjeni) шудыса вуыны; (hasartmängudes vaeseks, paljaks) келяны (naljatama millega) шудыны :
palli mängima тупен шудыны
peitust mängima пегаса шудыны
nukkudega mängima мунёосын шудыны
piljardit mängima бильярдэн шудыны
esikohale mängima нырысетӥ луон понна шудыны
raha peale mängima коньдон понна шудыны
lapsed mängivad õues liivakastis нылпиос урамын луоын шудо
kass mängib hiirega коӵыш шырен шудэ
hakkame mängima ойдолэ шудоме
suurmeistrid mängisid viiki гроссмейстеръёс огзы но ӧз ворме
ta mängis partiid mustadega со сьӧдъёсын партиез шудӥз
mängib lauas lusikaga со ӝӧк сьӧрын пуньыен шудэ
tõstab mängides raskeid kotte секыт мешокъёсты шудыса ӝутэ
ära mängi oma noore eluga! эн шуд аслад пинал улонэныд!
lase lahti, ära mängi! лэзь, эн шуд!
2. kõnek (kombineerides tegutsema) :
andis mängida, enne kui auto korda sain трос пӧсяно луиз, машинаез тупатон понна
mängis enda sooja koha peale аслыз шуныт инты шедьтӥз
selle kauba pealt endale suurt ei mängi та вузэн узыр уд луы
3. (paarumisajal eriliselt käituma) паръяськон вакытэ астэ возьыны, шудыны; (lindude kohta) котканы
tedrekuked mängivad туръёс коткало
isasloomad mängivad võideldes айы пӧйшуръёс нюръяськыса шудо
4. piltl (muutlikult liikuma v liigutama) шудыны
suu ümber mängib muie ымдуръёсын серектон шудэ
mängib edvistavalt silmadega чильтыръяськыса синъёсыныз шудэ
noor veri mängib егит вир шудэ
tuul mängib sügislehtedes тӧл сӥзьыл куаръёсын шудэ
5. (lavateoses osa täitma, lavateost etendama, muusikariistal esitama, heli üle kandma) шудыны; (muusikariistal veidi, natuke) шудыны; (lõpuni, mingi piirini) пумозяз шудыны :
lastenäidendit mängima нылпи пьесаез шудыны
filmis mängima киноын шудыны
peaosa mängima валтӥсь ролез шудыны
mängib ansamblis ансамбльын шудэ
õpib viiulit mängima скрипкаен шудыны дышетске
6. (end kellena paista laskma, kelle rollis esinema) возьматыны, кариськыны; (teesklema) кариськыны, улэ аналскыны
armastab ülemust mängida со яратэ кивалтӥсь кариськыны
mängib majas peremeest коркан кузё кариське
poiss mängis haiget пияш висись улэ аналскиз

möllama <m'ölla[ma mölla[ta m'ölla[b mölla[tud v>
1. (segadust tekitades v purustades liikuma v tegutsema) куашетыны, ӵашетыны, урмыны
mees möllab sõgedas vihas пиосмурт, вожомемезлэсь шузимыса, куашетэ
hirmunud hobune möllab aiste vahel кыткем вал курдаса урме
hunt möllab koerte sõõris пуныосын котыртэм кион урме
2. (lärmakalt pidutsema) юмшаны
pulmas möllati mitu päeva сюанын кӧня ке нунал юмшазы
3. (mängeldes mürama, hullama) шудыны, укылтэмъяськыны
lapsed möllavad soojas vees нылпиос шуныт вуын шудо
kassipojad möllavad põrandal писэйпиос выж вылын шудо
4. (mille kallal rassima) тыршыны; (millega jändama) вырыны
möllab päev läbi põllul быдэс нунал бусыын тырше
möllab traktori kallal тракторен выре
5. (loodusjõudude vm stiihia kohta) куашетыны, ӵашетыны, шузияськыны
merel möllab torm зарезьын сильтӧл куашетэ
taigas möllas tulekahju тайгаын тылпу шузияськиз

naps <n'aps napsi n'apsi n'apsi, n'apsi[de n'apsi[sid & n'aps/e s>; <n'aps napsu n'apsu n'apsu, n'apsu[de n'apsu[sid & n'aps/e s>
1. interj; adv (annab edasi haaramist vm kiiret liigutust) хоп
lapsed pistavad marju naps ja naps suhu нылпиос узы-борыез хоп-хоп ымазы донгало
2. s (kange alkohoolne jook, kärakas) курыт юон
ta napsi ei pruugi со курытсэ уг юы
3. s (napsiklaasitäis sellist alkohoolset jooki) чарка аракы

ninapidi <+pidi adv>, ka nina pidi
1. (ninast kinni hoides, nina ees, ninaga millegi sees v vastu, nina pidi) ныртӥ, нырын
paat jooksis ninapidi kaldasse [kinni] пыж нырыныз ярдуре донгиськиз
2. (ninaga, näoga millele-kellele õige lähedal[e]) :
sõbrad olid ninapidi koos эшъёс валче вал
lapsed on igal pool ninapidi juures нылпиос котькытчы но нырзэс чуртнало

nohune <nohune nohuse nohus[t -, nohus[te nohuse[id adj> (nohus olev) пуэд
lapsed on nohused ja köhivad нылпиослэн пуэд но кызо

nokkima <n'okki[ma n'okki[da noki[b noki[tud v>
1. (nokaga toitu võtma, nokaga toksima, vähehaaval süüa näkkima) кокчаны :
varblased nokivad teri ӟольгыриос юэз кокчало
kala nokib sööta чорыг сиёнэз кыска
varesed nokkisid jänesepoja surnuks куакаос лудкечпиез кокаса виизы
2. (ükshaaval noppima) ишканы, кокчаны
lapsed nokivad iga marja ära, mis vähegi punaseks läheb нылпиос вань узы-борыез ишкало, кудъёсыз ӧжыт гинэ гордэктэмын
saia jätsin järele, aga rosinad nokkisin ära булкаез мон сиытэк кельтӥ, изюмзэ нош ишкаса кельтӥ
3. (sõnadega torkima, pilkama, tögama) исаны
koolis oli ta teiste nokkida школаын сое исало вал
mis te nokite ta kallal? малы тӥ сое исаськоды?

nuhkima <n'uhki[ma n'uhki[da nuhi[b nuhi[tud v>
1. (nuusutama, nuuskima) зынъяны; (nuuskides, lõhna ajades otsima) зынъя утчаны
koerad nuhivad teineteist пуныос зынъяло ог-огзэс
koer ajab nuhkides põdra jälgi пуны зынъя койыклэсь пытьызэ утча
2. (salaja v sorides, uurides otsima) утчаськыны, копаськыны, бугыръяськыны; (välja, üles) вератыны, тодыны
keegi on käinud kapi kallal nuhkimas кин ке шкафын бугыръяськыны ветлэм
nuhib mööda nurki сэрегъёстӥ утчаське
peitsin šokolaadi ära, aga lapsed nuhkisid selle välja v üles шоколадэз ватӥ, нош нылпиос зынызъя шедьтӥллям
3. (nuhina tegutsema, peale passima, luurama) эскерыса утчаны, пытьыя утчаны; (välja) лушкем учкыны
mine nuhi välja, kas kõik on ära läinud мын ай учкы лушкем, ваньзы-а кошкемын

nukk3 <n'ukk nuku n'ukku n'ukku, n'ukku[de n'ukku[sid & n'ukk/e s>
1. (mänguasi) мунё; (tegelane nukuteatris) марионетка
rääkiv nukk вераськись мунё
lapsed mängivad nukkudega нылпиос мунёен шудо
kunstnik kavandas lavastuse jaoks uued nukud суредась спектакльлы выль мунёос малпаз
lapsed on tal riides nagu nukud солэн нылпиосыз мунёос кадь дӥсямын вал
2. zool (nukustaadiumis putukas) нумыр мунё, бубыли мунё, мунё бубыли
liblikate nukud бубылиослэн мунёоссы
vastne moondub nukuks нумыр мунёлы пӧрме
Liitsõnad
nuku+ (mänguasjaga seotud)
nukuriided мунё дӥськут
nukuteater Мунё театр

nurm <n'urm nurme n'urme n'urme, n'urme[de n'urme[sid & n'urm/i s>
1. (põld, väli) бусы; (küntud) гырем бусы; (kõrrepõld) арам бусы; (täiskülvatud) ю бусы, кизем инты
nisunurm чабей бусы
see nurm läheb rukki alla та бусые ӟег кизёзы
olime nurmel rukist lõikamas бусыын ӟегез арамы
2. (rohumaa, aas) возь
lapsed korjavad nurmel lilli нылпиос возь вылын сяська бичало

nägema <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud v>
1. (silmadega tajuma) адӟыны; (keda, mida) адӟыны; (näha olema) адскыны; ([tähelepanuga, süvenenult] vaatama) учкыны; (märkama, tähele panema) синйылтыны; (kellegagi kohtuma) адӟиськыны
näeb hästi умой адӟе
ta näeb ainult vasaku silmaga солэн паллян синмыз гинэ адӟе
nende prillidega ma ei näe та очкиен мон уг адӟиськы
kedagi polnud nägemas нокин но ӧз адскы
siit ei näe kaugele татысен кыдёке уг адскы
olen seda filmi juba näinud та киноез учки вал ни
näost näha, et valetab синъёсызъя адске, алдаське шуыса
kõigi nähes ваньзы азьын
teda nähes сое адӟыса
2. (kellega kohtuma) адӟиськыны
homme näeme ӵуказе адӟиськомы
pean sind kohe nägema мыным али ик тонэн адӟиськыны кулэ
3. (aru saama, mõistma) адӟыны, валаны
nüüd ma näen, mis mees sa oled табере мон адӟисько, кыӵе пиосмурт тон
ta ei näe oma vigu со уг адӟы аслэсьтыз янгышъёссэ
näed ju, et mul on kiire адӟиськод ук дыртӥсько шуыса
4. (tajuma, tunnetama, [ette] aimama) адӟыны
ma ei näe selles midagi halba номыр но аламазэ татысь мон уг адӟиськы
ta näeb igas inimeses ainult halba со котькуд адямилэсь аламазэ гинэ адӟе
mida küll poisid selles tüdrukus näevad? мазэ адӟо пиос та ныллэсь
5. (kogema, tunda saama) адӟыны
olen elus häda ja nälga näinud улонын куректонэз но сютэм улонэз адӟи
ära näe selle asjaga vaeva эн курадӟы та ужен
nägi õppimisega kurja vaeva со курадӟыса дышетскиз
oled tikandi kallal palju vaeva näinud трос курадӟемед та пужыятӥськонэн
6. ([tulevikus] teada saama) адӟыны
saab näha, kas jõuame õhtuks valmis адӟом ай, быдэстом-а ӝытозь?
elame, näeme! улыса адӟом ай
sellest tuleb suur pahandus, küll te näete талэсь бадӟым керетон потоз, адӟоды ай
7. (soovima, tahtma) адӟыны, учкыны
näeksin hea meelega, et lapsed oleksid edukad шумпотыса адӟысал нылпиосылэсь удалтэм улонзэс
tehke, nagu ise näete асьтэлэн учкемдыя лэсьтэлэ
8. kõnek (tähelepanu juhtides, seletades, nentides) адӟиськод-а, адӟиськоды-а; (imestust, halvakspanu väljendades) учкы, учкелэ
näe[d], oledki tagasi адӟиськод-а, тон берытскид
tema, näete, otsustas teisiti валаськоды-а, со мукет сямен лэсьтоно кариськиз
mõnel, näed sa, on niisugune iseloom валаськод-а, куд-огезлэн сыӵе сямзы
näe aga näe, kui uhkeks läinud учкы ай, йырыз кыӵе вылын луэм

näljane <näljane näljase näljas[t -, näljas[te näljase[id adj, s>
1. adj (nälga tundev, nälgiv) сютэм; piltl (himustav, ihkav) кӧттырмостэм
näljased lapsed сютэм нылпиос
näljane nagu hunt кион кадь сютэм
kuulsus[e]näljane, näljane kuulsuse järele дан понна кӧттырмостэм
2. adj kõnek (vilets, armetu) куанер, начар
näljane toapugerik куанер улон инты
3. s сютэм
täissöönu ei mõista näljast кинлэн кӧтыз тыремын, со сютэмез уз вала

nätsutama <nätsuta[ma nätsuta[da nätsuta[b nätsuta[tud v>
1. (nätsuvat heli tekitama) тяпкетыны, чавкетыны, коланы
sööb nätsutades тяпкетыса сиське
nätsutab läbi pori tulla дэриез коласа мынэ
lapsed nätsutavad poris нылпиос дэриез колало
2. (aeglaselt mäluma) кушаны, сыскыны, ноныны
nätsutab rohukõrt турынэз сыске
vasikas nätsutas mu sõrmi кунян мынэсьтым чиньыосме сюпсе
3. (nässutama) погманы, посыны, комъяны
nätsutas paberi kokku бумагаез комъяз
nätsutad pintsaku lamades ära кылльыса, пиджактэ погмалод

nääklema <n'ääkle[ma näägel[da n'ääkle[b näägel[dud v> (nägelema) керетыны, даллашыны
lapsed nääklevad omavahel v isekeskis нылпиос керето куспазы

olema <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse v>
1. (eksisteerima üldse, tegelikkuses) луыны; (olemas olema) луыны
olla või mitte olla? луон-а, ӧвӧл-а?
ma mõtlen, järelikult ma olen мон малпаськисько, озьыен, мон вань
oli kord üks kuningas улэм-вылэм огпол король
on sündmusi, mis ei unune вань учыръёс, кудъёсыз уг вуно
vanaisa ei ole enam песятай ӧвӧл ни
on oht haigestuda черлан кышкытлык вань
need on hoopis erinevad asjad соос чылкак пӧртэм арбериос
2. (eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses, asuma, elama, viibima, defineerib v identifitseerib subjekti) луыны
lapsed on toas нылпиос комнатаын
lapsed olid toas нылпиос комнатаын вал
praegu on talv али толалтэ
meil ei ole midagi suhu pista милемлы номыре сиыны
mul ei ole kohta, kus elada мынам улон интые ӧвӧл
tal on mantel seljas со пальтоен
tal on kohver käes солэн кияз чемодан
tal on annet солэн быгатонлыкез вань
mul ei ole selleks tahtmist мынам мылы уг поты
mul on hirm мон курдасько
3. (esineb liitaegade koosseisus) :
ma olen töö lõpetanud мон ужме быдэстӥ
siis oli ta juba surnud соку со кулэмын вал ни
töö oli tehtud уж лэсьтэмын вал
me oleksime läinud ми мынысалмы

omapead <+p'ead adv>, ka omapäi
1. (omal volil, nõu v luba küsimata) эрказъяськыса, ас сяменыз, нокинлэсь юаськытэк; (iseseisvalt) ас кужымен
ehitaja on projekti omapead muutnud лэсьтӥсь проектэз воштэм, нокинлэсь юаськытэк
ei oska omapead midagi ette võtta мукетъёс юрттытэк, нокыӵе уж борды кутскыны уг быгаты
2. (järelevalveta, enda hooleks jäetuna) ас понназ, учкытэк я. чаклатэк кельтон
lapsed jäid omapead koju нылпиос доразы асьсэ понна кылизы
3. (omaette, eraldatult) нимаз, ас понназ, одӥген
ta on harjunud omapead olema со дышемын ас понназ луыны
istub nukralt omapead одӥгназ сэргын пуке
noored asusid omapead elama пиналъёс яна потӥзы

oode <oode 'oote oode[t -, oode[te 'oote[id s>
1. (ootamine, ootamisseisund) возьман
lapsed on jõuluvana ootel нылпиос Тол Бабаез возьмало
naine on lapse ootel кышномурт нылпи возьма
2. (kerge eine) куртчон
oodet võtma v sööma маке куртчыны

orb <'orb orvu 'orbu 'orbu, 'orbu[de 'orbu[sid & 'orb/e s> (vaeslaps) анай-атайтэк кылем нылпи, сирота
laps jäi orvuks нылпи анай-атайтэк кылиз
ta on orvuna üles kasvanud со анай-атайтэк будӥз
sõda tegi paljud lapsed orbudeks ожгар трос нылпиосты анай-атайтэк кельтӥз

otsa <'otsa postp, adv>
1. postp [gen]; adv (pealmisele pinnale, ülemise v otsmise osa peale) вылэ :
kahvli otsa вилка вылэ
komistas kivi otsa из борды канжаськиз
tõmbas sokid jala otsa носки дӥсяз
pani lapse rinna otsa нунылы нонызэ сётӥз
kiirrong sõitis kaubarongile otsa скорый поезд товарный поезд борды донгиськиз
ähvardas majale tule otsa panna v pista v torgata коркае тыл поныны кышкатӥз
vaatas küsivalt mulle otsa маке юамез потыса кадь учкиз мон шоры
2. postp [gen]; adv (lisaks, juurde) бӧрсьы
tegi ühe vea teise otsa со янгыш бӧрсьы янгыш лэсьтӥз
tants tantsu otsa эктон бӧрсьы эктон
kauba hinnale on jälle mõni kroon otsa pandud вузлэн дуныз борды нош ик кӧня ке крона будэтӥллям
3. postp [nom] (teat. aja jooksul, vältel, kestel) быдэс, -быт
öö otsa sadas vihma уйбыт зориз, быдэс уй зориз
päevad otsa istuti toas лумбыт коркан пукизы
tegi talv otsa metsatööd быдэс толзэ нюлэскын ужаз
4. adv (lõpule, läbi) бырыны
otsa saama (suremise, hukkumise kohta) кулыны
otsa lõppema (1) (ülemäära kõhnuma) начармыны, восьмыны; (2) (näost) кыстӥськыны
raha sai otsa коньдон быриз
aeg sai v lõppes otsa дыр быриз
jõud lõppes otsa ӟигар быриз
sai isu otsa tantsitud кӧттырымон эктӥмы

paari <p'aari adv> vt ka paaris парен-парен, кыкен
pani sokid paari пыдвылэз парен-парен кариз
lapsed, võtke paari! нылпиос, кыкен султэ!

pahandus <pahandus pahanduse pahandus[t pahandus[se, pahandus[te pahandus/i s>
1. (pahategu, kahjutegu) йыртэман, изъянтон
lapsed ärge tehke pahandust! нылпиос, эн йыртэмалэ!
rahe tegi palju pahandust сильзор трос изъян лэсьтӥз
2. (ebameeldivus) умойтэм уж; (tüli, riid) керетон, даллашон
tal oli tööl pahandusi солэн уж дураз умойтэм ужъёс вал
mul oli hommikul mehega pahandus мон ӵукна картэным керетӥ
3. (mure, tülin) сюлмаськон
esimestel päevadel oli kutsikaga palju pahandust нырысетӥ нуналъёсы кучапиен трос сюлмаськонэз вал

pakkima <p'akki[ma p'akki[da paki[b paki[tud v> (pakki v kompsu panema) упаковать карыны, тырыны; (mahutama) тэрытыны; (ümbrisesse) бинялтыны; piltl (soojalt riietama) биняны; (end) биняськыны
kohvrit pakkima чемоданэз тырыны
millesse ma need võileivad pakin? маин мон та вӧйын няньёсты бинялтом?
lapsed pakiti tekkidesse нылпиосты шобретэн бинязы

paljajalu <+jalu adv>, ka palja jalu (paljaste jalgadega, palja jalu) куттэмпыд, гольык пыд
lapsed jooksid rannas paljajalu нылпиос ярдуртӥ куттэмпыд бызьылӥзы

paljas <paljas p'alja paljas[t -, paljas[te p'alja[id adj>
1. (alasti, rõivasteta) гольык :
paljas keha гольык мугор
paljad lapsed гольык нылпиос
paljad linnupojad гольык тылобурдопиос
paljad puud гольык писпуос
paljad isoleerimata elektrijuhtmed гольык изолировать карымтэ электроезъёс
2. (varanduseta, vaene) номыртэм
ta varastati paljaks солэсь арбериоссэ лушкаса, номыртэк кельтӥзы
3. (lisanditeta, lahjendamata) :
jõi paljast vett голё ву юиз
4. (ainult, vaid, üksnes) гинэ
palja särgi väel дэрем коже гинэ
paljastest sõnadest on vähe кылъёс гинэ уг тырмо

panema <pane[ma p'ann[a pane[b p'an[dud, pan[i pan[ge pann[akse v>
1. (asetama, paigutama horisontaalselt) поныны; (vertikaalselt) поныны, пуктыны; (sisse) поныны, пыртыны; (peale) поныны
pani raamatu lauale книгаез ӝӧк вылэ понӥз
pani kirja ümbrikku гожтэтэз конвертэ понӥз
pane käterätik nagisse ӵушконэз ӵоге ош
pani raha tasku коньдонзэ кисыяз понӥз
pani kohvri enda kõrvale чемоданзэ вӧзаз пуктӥз
panin raamatu paberisse книгаез кагазэн бинялтӥз
pani mantli selga пальто дӥсяз
käe ümber pandi side киез бинтэн бинязы
arstid panid haige taas jalgadele piltl эмчиос висисез выльысь пыд вылаз пуктӥзы
panin kuulutuse lehte газетэ ялон сётӥ
panin sõbrale suuri lootusi piltl эшелы юн оскисько вал
2. (kedagi kuhugi suunama, saatma) сётыны, келяны, лэзьыны
laps pandi kooli нылпиез школае сётӥзы
lapsed pandi varakult magama нылпиосты вазь изьтӥзы
kurjategija pandi vangi йыр вандӥсез тюрьмае пуктӥзы
3. (teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma) :
ust lukku panema ӧсэз ӵоганы
ennast riidesse panema дӥсяськыны
pani koera ketti пуныез жильыяз
pane ennast valmis, hakkame kohe minema дасяськы, али ик кошкиськом
pani pesu kuivama дӥсез куасьтыны ошиз
pani tütre arstile mehele нылзэ эмчилы сётӥз
4. (sundima) косыны :
lampi põlema panema лампаез ӝуатыны
ahju küdema panema гурез эстыны
ta pani mind vägisi sööma со монэ кужмысь сиськыны косӥз
ka loodrid pandi tööle азьтэмъёсты но ужаны косӥзы
5. (määrama) пуктыны; (ülesandeks, kohustuseks tegema) поныны; (hinnangut andma) пуктыны
ta pandi ühistu esimeheks сое эштос азьветлӥсе пуктӥзы
ta ei täitnud temale pandud ülesannet со ӧз быгаты солы косэм ужез быдэстыны
õpetaja pani poisile rahuldava дышетӥсь пияшлы удовлетворительно пуктӥз
poisile pandi nimeks Mait пилы Майт ним понӥзы
6. kõnek (väljendab tegevuse intensiivsust) :
ta pani toast välja со комнатаысь лобатӥз
poiss pani suure kiiruga kooli poole пияш школа пала лобатӥз
7. kõnek (hakkama, alustama) :
karjuma panema кеськыны
kõik panid laginal naerma ваньзы серекъяны кутскизы
8. (pidama, arvama) лыдъяны
seda tegu ei saa mei[l]e süüks panna та лэсьтэм ужез милемлы янгышен лыдъяны уг яра

pidama1 <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - v>
1. (kohustatud, sunnitud olema) кулэ
lapsed peavad vanemate sõna kuulama нылпиос анай-атайёссылэсь кылзӥськыны кулэ
ma pean teadma, mis siin teoksil on мыным тодыны кулэ, ма татын каро
mulle ei meeldi, kui pean ootama мыным уг кельшы, куке мон возьманы кулэ
selle kirja peale peab teile tingimata vastatama та гожтэтлы тӥледлы одно ик ответ сётыны кулэ
2. (põhjust olema, vajalikuks osutuma, millegi sisesunnist ajendatu kohta) кулэ
enne minekut peame natuke sööma мынэммылэсь азьло кӧня ке сиськыны кулэ
sa pead naise võtma тыныд кышнояськыны кулэ
peaks ta ometi tulema! со лыктыны кулэ ни!
peab ütlema, et ... вераны кулэ, ... шуыса
3. (kavatsema, plaanitsema) дасяськыны, турттыны, медыны
pidite ju Pärnusse sõitma тӥ Пярнуэ мыныны кулэ вал ук
temast pidi ju arst saama со врач луыны турттэ вал ук
4. (osutab tõenäosusele v võimalikkusele) кулэ, дыр
see ülikond peaks teile sobima та костюм тӥледлы мыныны кулэ
ma pidin siis paari-kolmeaastane olema мыным соку кык-куинь арес вал, дыр
küllap ta peaks mind veel mäletama со монэ тодыны кулэ на
5. (konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele) кулэ вал
ema peaks varsti koju tulema анай ӝоген доре бертыны кулэ вал
seda kokkusaamist peaks vist esialgu vältima со пумиськонлэсь нырысь-валысь пеганы кулэ вал, дыр
6. (osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele) кулэ; (ebakindluse puhul) пе, пӧй
läheduses peab üks talu olema кытын ке матын одӥг кутыр луыны кулэ
ta pidi v pidavat Saksamaal elama со, пе, Германиын улэ
7. (oleks võinud juhtuda v peaaegu juhtus) ӧжыт гинэ
pidin palavusest minestama ӝокытлэсь ӧжыт гинэ кулыса ӧй усьы
8. (kahetsevates hüüatustes) кулэ вал ук
pidid sa seda ütlema! тон сое вераны кулэ вал ук!

pigem[ini] <pigemini adv>
1. (rohkem, tõenäolisemalt, õigemini, hoopis) тросгес; (õigemini öelda) шонергес вераса
lapsed istusid või pigem[ini] küll kükitasid ta jalge ees нылпиос пукизы яке, шонергес вераса, лаптӥськыса пукизы солэн пыд дораз
2. (parem, eelistatavalt) :
ta pigem[ini] sureb kui alla annab со кулоз, но уз сётскы
pigem[ini] jääksin koju, aga mis parata! мон доре кыльысал, но мар карод!

piiluma <p'iilu[ma p'iilu[da piilu[b piilu[tud v>
1. (salamahti vaatama, piidlema) лушкем учкыны; (aeg-ajalt) учкылыны (ringi) берлань учкыны, котырак учкыны :
piilus lukuaugust v läbi lukuaugu тунгон пасьтӥ лушкем учке
lapsed piilusid aknast sisse нылпиос укное учкизы
ära piilu võõrasse vihikusse! эн учкылы муртлэн тетрадяз
lükkab ukse praokile ja piilub välja ӧсэз пичияк усьтэ но лушкем учке
piilub kartlikult ringi кышкаса, котырак учкылэ
2. piltl (veidi paistma, nähtav olema) адскыны, потыны
päike piilub pilve tagant пилем сьӧрысь шунды адске

pilves <p'ilves adv, adj> vt ka pilve
1. adv (pilvedega kaetud); piltl (rahulolematust, pahameelt väljendav) пилемо
ilm oli pilves ja vihmane куазь пилемо но зоро
ta on pilves kõnek со пилемо мылкыдо
2. adj (pilvedega kaetud); piltl (tusane, morn) пилемо
pilves ilm пилемо куазь
pilves nägu пилемо тус
3. adv (karjana) уллёен
lapsed jooksid tulija ümber pilves kokku нылпиос лыктэм мурт доры бызьыса лыктӥзы но пилем кадь котыраз люкаськизы

pistma <p'ist[ma p'ist[a pista[b piste[tud, p'ist[is p'ist[ke v>
1. (teravaotsalise esemega torkama) бышканы, бышкалтыны; (hammustama, nõelama) куртчыны, лексьыны :
nõelaga pistma венен бышкалтыны
pistis loomale pussi rindu пӧйшурлэн гадяз пурт бышкалтӥз
sääsed pistavad valusasti чибиньёс вӧсь куртчылӥсько
sööstab õuelt minema, nagu oleks teda herilane pistnud дуринчи сое лексем кадь, азбарысь бызьыса кошке
2. (valusööstu kohta) ӵогъяны
südames pistab сюлэм ӵогъя
3. (toppima, suruma) донгыны, поныны; (niiti, paela) пыртыны
pistis võtme lukuauku усьтонэз тунгон пасе донгиз
pistis käe taskusse кизэ кисыяз понӥз
pistis sõrmuse sõrme чиньыяз зундэс понӥз
4. (kuhugi asetama) поныны
pistis mantli nagisse пальтоез ӵоге ошиз
pistis dokumendid kausta документъёсты папкае понӥз
pistan panni tulele табаез тыл вылэ поно
pistis kindad kätte пӧзьяськиз
kuhu ma olen küll oma prillid pistnud? кытчы меда мон очкиме донги?
5. (mingit tegevust, seisundit esile kutsuma) :
pistis suitsu põlema тамак ӝуатӥз
ladu oli põlema pistetud складэз сутӥзы
pista ahi küdema v kütte эсты гурез
pista raadio mängima! лэзь радиоез
6. kõnek (pistist andma) кузьым сётыны
kohtunikule tuleks natuke pista судьялы пичияк кузьым сётыны кулэ вал
7. kõnek (nähvama, torkama) йӧттыны, ӝожомытыны, вӧсь карыны
poetas vahele mõne pistva märkuse веран куспаз куд-ог ӝожомытӥсь замечаниос пыртылӥз
8. kõnek (isukalt sööma) ваньзэ сиыны; (isukalt jooma) ваньзэ юыны
pistis nahka mitu taldrikutäit suppi кӧня ке тӧркы шыдэз сиыса быдтӥз
lapsed olid kõik kommid korraga nahka pistnud нылпиос вань кампетэз одӥг кутскемен сиыса быдтӥзы
9. kõnek (kuhugi tormama) дыртыны, бызьыса мыныны
poiss pistis joostes koolimaja poole пияш школа пала бызьыса мынӥз
haaras mütsi ja pistis toast välja изьызэ басьтӥз но комнатаысь бызьыса потӥз
10. kõnek (äkki midagi tegema hakkama) :
laps pistis karjuma нылпи кесяськыны кутскиз
kõik pistsid laginal naerma ваньзы гор-гор серекъяны кутскизы
pistis jälle jooma со нош ик юыны кутскиз

pritsima <pr'itsi[ma pr'itsi[da pritsi[b pritsi[tud v>
1. пазяны, пазьгыны, пызйыны
autorataste alt pritsib pori машиналэн питранэз улысь дэри пазяське
haavast pritsib verd ранаысь вир пызъе
karjub nii, et sülg pritsib дыльдыез пазяськымон черекъя
2. (piserdama) пазяны, пазьгыны, пызйыны :
lapsed pritsivad üksteisele vett v üksteist veega нылпиос ог-огзэс вуэн пазяло
jooksis pori [laiali] pritsides бызиз, дэри пазяса
pritsib põõsaid kahjurite vastu куакъёсты изъянтӥсьёслэсь пазя
pritsi lihale sidrunimahla сӥлез лимон сокен пазьгы

pudenema <pudene[ma pudene[da pudene[b pudene[tud v>
1. (langema, varisema, [maha] kukkuma) куашканы, кисьтӥськыны, усьылыны, (kuuldavale v ilmsiks tulema) шӧдтэк шорысь вераны; (tasapisi v natuke midagi saama, kellelegi osaks langema) кыльыны, шедьыны, сюрыны :
marjad pudenevad põõsalt емышъёс куакъёсысь усьыло
puudelt ei ole pudenenud veel ühtegi lehte писпуосысь одӥг куар но ӧз усьы на
rukis on pudenemas ӟег куашка
Mardilt pudenes ühtteist juhtunu kohta Март шӧдтэк шорысь кык-куинь кыл вераз ортчем учыр сярысь
ehk pudeneb mullegi paar krooni оло мыным но кык крона шедёз
2. (koost lagunema, murenema) пырдыны, пызыраны
kivi pudeneb liivaks из, луолы пӧрмыса, пызыра
3. (hajuma, ükshaaval minema) пазьгиськыны, пӧртэм палъёсы кошкыны
lapsed pudenesid laiali нылпиос пазьгиськизы
noored on kodust kõige nelja tuule poole pudenenud пиналъёс дорысь пӧртэм палъёсы кошкизы

põlduba <+uba 'oa uba -, uba[de uba[sid & ub/e s> bot (Vicia faba) сьӧд кӧжы
lapsed söövad põldube нылпиос сьӧд кӧжы сиё

põlema <põle[ma põle[da põle[b põle[tud v>
1. ӝуаны; (põlema panema) ӝуатыны, кенжытыны, аратыны; (pahatahtlikult) тыл поныны, сутыны (põlema lööma, lahvatama) гомӟыны, юн ӝуаны кутскыны (maha, ära põlema) ӝуаса бырыны, сутскыны, сутскыса бырыны :
suitsedes põlema ӵындыса ӝуаны
puud põlevad ahjus гурын пуос ӝуало
märjad puud ei taha kuidagi põlema minna кот пуослэн нокызьы но кенжемзы уг поты
lapsed panid tikkudega mängides maja põlema нылпиос, спичкаен шудыса, коркаез сутӥзы
ait läks piksest põlema чилектэмлэсь кенос гомӟиз
2. (valgust andma, [elektri]tuledes särama) ӝуаны
laual põleb lamp ӝӧк вылын лампа ӝуа
pane lamp põlema! тылэз (лампаез) ӝуаты!
3. (käärides kuumaks minema) пӧсектыны, пӧсектыса сисьмыны; (keemiliste nähtuste kohta) ӝуаса бырыны
vili põleb salvedes ю, пӧсектыса, сисьме сусекъёсын
4. (kõrbema) сутскыны, ӵуштаськыны (söestuma, tugevasti päevituma) эгырӟыны, эгыр луыны :
liha põles ühelt küljelt mustaks сӥль одӥг палтӥз сутскиз
kartulid on lõkkes söeks v söele põlenud картошка эгырӟиз
ära lama kaua päikese käes, põled ära шунды шорын кема эн кылльы, пыжод
5. (teravalt v kipitavalt valutama, tulitama); (õhetama) :
põsed põlevad pakasest кезьытлы чидатэк, бамъёс ӵужин-ӵужин пото
nägu põleb häbipunas возьдаськыса, бамъёс ӵыжекто
6. piltl (eredates [punastes, kollastes] värvitoonides paistma, helendama, särama) ӝуаны, чиляны, кисьтаськыны, чильк-вальк кисьтаськыны
mäed põlevad loojuva päikese kullas гурезьёс пуксись шундылэн зарниеныз чиляло
7. piltl (tugevast tundest haaratuse kohta, kirglikult midagi teha tahtma) туж юн мылкыд карыны; (koos seisundi järsku algust märkivate sõnadega: minema, lööma) мылкыд ӝутскыны, пуштыны
tegutsemisihast põlema маке карыны юн мылкыд карыны
läks vihast põlema вожпотэменыз пуштӥз
8. kõnek (esineb kiirustamise, tormamisega seotud ütlustes) мылкыд ӝутскыны

ratas <ratas r'atta ratas[t -, ratas[te r'atta[id s>
1. питран, поглян, колёса
esiratas азь питран
tagaratas бер питран
rattad vajuvad porri питранъёс нӧдэ (я. дэрие) выё
tuleb ratast vahetada питранэз воштыны кулэ
2. kõnek (jalgratas) велик; (mootorratas) мотик
meesteratas пиосмурт велик
naisteratas нылкышно велик
käib rattaga leiba ostmas нянь дуре великен ветлэ
3. (pl) kõnek (vanker) уробо; (auto kohta) машина
rakenda hobune rataste ette валэз кыткы
4. aj (vankrirattakujuline piinamise riist) колесо, курадӟытон амал я. арбери
5. (sõõr) кульчо; (ketas) питыри; (rõngas) кульчо
ratasteks lõigatud õun кульчоен-кульчоен вандылэм улмо
6. (keha ring üle pea) колесо
lapsed löövad ratast нылпиос колесо лэсьто
ratta+ (jalgratta-)
rattasõit великен ветлон

rauk <r'auk rauga r'auka r'auka, r'auka[de r'auka[sid & r'auk/u s> (väga vana inimene) пересь
lapsed ja raugad нылпиос но пересьёс
vanaisa on järsku raugaks muutunud песятай ӝог пересьмиз

rehitsema <rehitse[ma rehitse[da rehitse[b rehitse[tud v>
1. (rehaga riisuma) мажсаны, мажсаськыны; (kokku) мажсаны, люканы; (laiali, puhtaks) вӧлдыны; (pealt, tasaseks) шонертыны
aednik rehitses lillepeenraid садын ужась сяська убоосты шонеръяз
lapsed rehitsesid õue puhtaks нылпиос азбарез утялтӥзы
2. (nagu rehaga kokku tõmbama v kraapima) сынаны, сынаськыны; тупатыны; сураны
mees rehitses harali sõrmedega juustes пиосмурт чиньыосыныз йырсизэ тупатъяз
eit rehitseb kammiga juukseid песянай йырсизэ сына
rehitses roobiga tukke гурсуранэн сэрегпумъёсты сураз
3. (hrl kanade kohta: siblima) ӵабъяськыны; piltl (sorima, läbi otsima) бугыръяськыны
kanad rehitsevad hoovil курегъёс азбарын ӵабъясько
rehitses kirjade hunnikut laua peal ӝӧк вылысь гожтэтъёс пушкын бугыръяськиз

reibas <reibas r'eipa reibas[t -, reibas[te r'eipa[id adj>
1. умой мылкыдъем; (elurõõmus) умой мылкыдъем; (ergas, elav) чырткем, шумприч; (vilgas) чупырес, сэзь, шаплы; (meeleolu kohta) умой, задор, капчи мылкыдо
reibas hääl сэзь куара
oldi reipas tujus ваньзылэн умой мылкыдзы вал
2. (hoogne) сэзь; (söakas) задор :
lapsed marssisid reipal sammul нылпиос сэзь вамышен вамышъязы

rikkus <r'ikkus r'ikkuse r'ikkus[t r'ikkus[se, r'ikkus[te r'ikkus/i & r'ikkuse[id s>
1. (jõukus, varakus) узырлык, байлык
rahva rikkus калыклэн байлыкез
olen kogu elu rikkuses elanud быдэс улонме байлыкын пыласьки
varjab oma rikkust аслэсьтыз узырлыксэ ватэ
2. (materiaalse kohta: miski v keegi väärtuslik) узырлык, ваньбур, зарни, ватос; (muude väärtuste kohta) ваньбур
looduslikud rikkused инкуазь ваньбуръёс
metsarikkus нюлэс ваньбур
mu ainus rikkus on mu hobune мынам одӥг гинэ луись ваньбуре
hea töömees on firma tõeline rikkus умой ужась фирмалы зэмос зарни луэ
ema rikkus on ta lapsed анайлэн узырлыкез - солэн нылпиосыз
3. (rohkus, mitmekesisus, rikkalikkus, väärtuslikkus) узырлык
vaimne rikkus лулпуш узырлык
rahva rikkus калыклэн байлыкез
tähendusrikkus пӧртэмлык
sõnavara rikkus кыл узырлык

ring <r'ing ringi r'ingi r'ingi, r'ingi[de r'ingi[sid & r'ing/e s>
1. (tasandiline kujund, selline ese, sõõr) круг, кульчо
ring pindala mat круглэн площадез
tõmbas paberile riste ja ringe бумагае кирос но кульчо суредаз
tüdruk astus lambitule ringi нылаш лампалэн югытэз улэ султӥз
2. (kellestki v millestki moodustatuna); sport (sõõrjas ala, millel võisteldakse) круг, инты
kettaheitering диск зӥръян инты
poksiring боксёрской ринг
tantsiti ringis круген эктӥзы
lapsed võtsid [end] ringi нылпиос круге султӥзы
mehed istuvad ringis ümber lõkke пиосмуртъёс тылскем котырын пуко
3. (ringjoone vm suletud kõverjoone kujuline liikumine) круг, кульчо
tegi ringi ümber tiigi со тыметэз котыртыса потӥз
viimane jooksja on ringiga maha jäänud берпуметӥ бызись быдэс круглы кылиз
4. (kontroll-, jalutus-, ringkäik) ветлон, эскерон; (liikumine kaare- v silmusekujuliselt kellestki v millestki mööda) ветлон; (kulgemine algusest lõpuni, tsükkel) цикл
valvur on oma igaõhtusel ringil чаклась аслаз ӝытлы быдэ ветлон сюресаз
tegime õhtul linnas pika ringi ӝыт кар кузя трос ветлоно луим
kas läheme otse või ringiga? шонер мыноме яке котыр?
5. sport (võistluse üks järk, voor) круг
võitis teises ringis ja sai veerandfinaali кыкетӥ кругын вормыса, со четвертьфиналэ потӥз
6. (üldisemalt mingi tegevuse ühe etapi kohta) пол
arutati mitmendat ringi олокӧня пол ни эскеризы
peenrad on teist ringi üle käidud убоос кык пол утялтэмын ни
7. (kogum, hulk) лыд
küsimustering юанъёслэн лыдзы
8. (inimeste kohta: keskkond, seltskond) пӧл
külalistering куно пӧл
sõprusring, sõprade ring эш пӧл
tutvusring
kuulub presidendile lähedaste inimeste ringi президентлэн матысь адямиосыз пӧлы пыре
9. (pl) (ringkonnad) пуш
uudis levis ülikooli ringides kulutulena ивор университет пушкын туж ӝог вӧлмиз
10. (selts, klubi, ühing) кружок
balletiring балетной кружок
näitering драмкружок
kodu-uurimise ring шаертодон кружок
tahaks mõnest ringist osa võtta кыӵе ке кружоке ветлэме потэ

ringi <r'ingi adv, postp>
1. (ringjoonekujuliselt (ümber keskme), ringiratast) быдэс
karussell käib ringi карусель котыр берга
lapsed istusid ringi ümber lõkke нылпиос тылскем котыре пуксизы
2. (teistpidi, ümber, ringiga, kaarega, mitte otse, teistmoodi) быдэс
aidake haige ringi keerata висесез мукет палаз берыктыны юрттэ вал
vana koolimaja ehitati ringi вуж школа юртэз выльысь ӝутӥзы
tegi kogu töö ringi ужзэ быдэсак выльысь лэсьтӥз
3. (siia-sinna, mitmes suunas, ilma selgema sihita) быдэс
käisime linnas ringi город кузя ветлӥм
kutsikas kargab rõõmust ringi кучапи шумпотэменыз котыр берга
vaatas tühjas toas ringi буш комнатаез котыр эскериз
igasugused mõtted liiguvad peas ringi йырын олокыӵе малпанъёс бергало
4. (kergemeelsust v kõlvatust väljendavates püsiühendites) быдэс
5. postp [nom] (läbi) быдэс; (kestel) ӵоже
ravila töötab aasta ringi санаторий ар ӵоже ужа
meil on värske kala aasta ringi laual милям ӝӧк выламы ар ӵоже котьку али кутэм чорыг луэ

riputama <riputa[ma riputa[da riputa[b riputa[tud v>
1. (kuhugi v millegi külge rippuma panema) ошыны, ошылыны; (üles pooma) ошыны; (kõvasti kinni haarama v võtma) ошиськыны
riputas püksid riidepuule брюкиоссэ ошетэ понӥз
riputa mantel varna v nagisse пальтодэ ошетэ ошы
lapsed riputavad kuusele ehteid külge нылпиос кыз вылэ шудонъёсы тыро (я. ошыло)
riputas akende ette uued kardinad укнояз выль занавескаос тыриз
lõkke kohale riputati pada пичи пуртыез тылскем вылэ юнматӥзы
2. (rippu[da] laskma) лэзьыны, лэзьылыны
riputas jalad üle voodiääre пыдъёссэ кроватьысь музэ лэзьылӥз
3. (puistama, raputama) пызьнаны; пазяны
kojamees riputas kõnniteele liiva азбар утялтӥсь (я. дворник) сюрес вылэ луо пазяз

saama <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse v>
1. (väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse) басьтыны, басьтылыны; (omandama) басьтыны
sai kirja гожтэт басьтӥз
emalt on ta saanud tumedad juuksed анаезлэсь со пеймыт йырсиоссэ басьтэм
ta sai puhkust со отпуск басьтӥз
sai kirjandi eest viie гожтэм ужез понна вить басьтӥз
kust võiks selle kohta infot saada? кытысь та сярысь тодыны луэ?
siit saab alguse Pedja jõgi татысен кутске Педья шур
maja on odavalt saada коркаез дунтэм басьтыны луэ
sain nohu пыэд йӧтӥз
olen külma saanud мон кынтӥськи
terve öö ei saanud ta und уйбыт умме усьыны ӧз быгат
ta on küllalt muret tunda saanud со ӧжыт куректон ӧз адӟы
2. (hankima, muretsema) поттыны, шедьтыны
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi та шахтаосысь сланец потто
kust saaks abilisi? кытысь юрттӥсьёс шедьтоно?
nad said teise lapse соослэн кыкетӥ пиналзы вордскиз
heina saadi tänavu kolm kuhja туэ куинь зурод турын пуктӥзы
rahune, katsu endast võitu saada! буйгатскы, астэ кияд кут!
3. (väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse) пӧрмыны, луыны, быгатыны, пишмыны
vaevaga sai ta kingad jalast солэн мырдэм пыдкуксэ кылемез луиз
ma ei saanud toitu suust alla мынам сиськыны уг пӧрмы
haigus sai mehe pikali висён пиосмуртэз выдтӥз
poiss ei saanud mootorratast käima пияш мотоциклэз лэзьыны ӧз быгаты
4. (muutuma) луыны
sai kurjaks солэн вожез потӥз
märkamatult on lapsed suureks saanud шӧдымтэ шорысь нылпиос бадӟым будӥзы
iga poiss tahab tugevaks saada котькуд пилэн кужмогес луэмез потэ
vihm tuleb, saate märjaks! зор лыктэ, котмоды ук!
tahaksin temaga tuttavaks saada соин тодматскеме потэ
kelleks sa tahad saada? кин луэмед потэ?
sain temaga sõbraks соин эшъёс луим
Mari on varsti emaks saamas Мари кематэк анай луоз
5. ([välja] tulema) пӧрмыны; (juhtuma) луыны
temast oleks võinud kunstnik saada солэсь умой суредась пӧрмысал
neist palkidest saab saun та коръёслэсь мунчо пӧрмоз
mis siis minust saab? монэным нош ма луоз?
remont sai korralik ремонт умой лэсьтэмын
kell hakkab kaks saama кематэк кык час луоз
6. (suutma, võima) быгатыны
ma ei saanud mõtelda мон малпаны уг быгатӥськы
ära aita, ma saan isegi эн юртты, мон ачим но быгато
ta ei saanud tulla со лыктыны ӧз быгаты
nii ei saa enam edasi elada тазьы улыны уг луы ни
7. (piisama, aitama) тырмыны
kas saab sellest või valan lisa? таин тырмоз яке нош лэзём?
8. (jõudma, pääsema kohta v kohast, teat asendisse, seisundisse, tegevusse vms) вуыны
saa siis ilusasti koju! умой бертыса вуы!
kuidas sa nii äkki siia said? кызьы тон татчы вуид?
asi saab varsti kombesse кематэк ваньмыз умой луоз
buss sai lõpuks liikuma автобус
tehke silmapilk, et minema saate! kõnek кошке татысь сэрыт!
9. kõnek (sisult 1. isikut esindavates passiivilausetes) луыны
kõik saab tehtud ваньмыз лэсьтэмын луоз
suvel sai palju reisitud гужем трос отчы-татчы ветлӥ
10. (püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, möönmist) луыны, пӧрмыны
saagu mis saab, mina lähen котьма мед луоз, мон мынӥ
11. (tulevikku väljendavates liitvormides) кутскыны
meie elu saab raske olema милям улонмы секыт луыны кутскоз

sealhulgas <+hulgas adv> (muu[de] hulgas) озьы ик
lapsed, sealhulgas Anu нылпиос, озьы ик Ану

sebima <sebi[ma sebi[da sebi[b sebi[tud v>
1. (askeldama, saalima, sagima) мыдлань-азьлань (я. солань-талань, азьлань-берлань, пыд улын) ветлыны (я. бызьылыны)
ostjad sebisid müügilaudade vahel магазинын басьяськисьёс
lapsed sebivad suurtel inimestel jalus нылпиос бадӟымъёслэн пыд улазы ветло
õuel sebisid lapsed азбарын пиналъёс солань-талань бызьыло
putukad sebisid rohukõrtel нымы-кибыос турын пушкын азьлань-берлань ветло
tänavad on täis sebivaid inimesi ульчаын тросаз солань-талань ветлӥсьёс
peas sebisid mitmesugused mõtted piltl йырын пӧртэм малпанъёс бергазы
2. (kokku lappama, kokku panema) биньыны
sebib köit гозы бине
3. (sibama, kiirustama) уиськыны
eit sebis vanamehele järele песянай песятай сьӧры уиськиз

seisma <s'eis[ma s'eis[ta seisa[b s'eis[tud, s'eis[is s'eis[ke v>
1. (püstiasendis, jalgadel) сылыны
seisab keset õue азбар шорын сылӥсько
mis te seisate, istuge ometi! малы тӥ сылӥськоды, пукселэ!
2. (esemete kohta: püstiasendis) сылыны
mäe otsas seisab vana tamm гурезь йылын пересь тыпы сылэ
nisu seisab nagu müür чабей борддор кадь сылэ
3. (olema, asuma, asetsema) луыны
sõnaraamatud seisid tal alati käepärast laual кыллюкамъёсыз солэн котьку но ӝӧк вылаз
kirja lõpus seisab allkiri гожтэт пумын кинюртэм вал
õpikus seisab selle kohta ainult paar rida дышетскон книгаын со сярысь кык чур гинэ вань
4. (mingis kohas v seisundis püsima, vastu pidama, säilima) возиськыны
õppisin basseinis vee peal seisma бассейнын ву вылын возиськыны дышетски
terve suve on seisnud ilusad ilmad быдэс гужем чебер куазь возиськиз
tema käes raha ei seisnud со киын коньдон ӧз возиськы
5. (ühel kohal olema, mitte liikuma) сылыны
paat seisis tükk aega paigal пыж кема дыр ӵоже огинтыын сылӥз
kell jäi seisma час дугдӥз
6. (kellegi v millegi eest kaitsvalt välja astuma v vastutama) сылыны
seisab kindlalt oma õiguste eest аслаз эрикрадъёсыз понна юн сылӥз
7. (inessiiviga: seisnema, olema) :
ma ei taipa, milles asi seisab мон уг валаськы, мар бордын ужпум

suur <s'uur suure s'uur[t s'uur[de, suur[te s'uur[i adj, s>
1. (esemete, loodusobjektide, nähtuste, elusolendite v nende kehaosade kohta) бадӟым; (riiete kohta: liiga avar) бадӟым, лопшо
suur tuba бадӟым бӧлет
suur kirves бадӟым тӥр
suur leib бадӟым нянь
suured lained бадӟымесь тулкымъёс
suur varvas бадӟым пыдчиньы
suur ja selge käekiri таза но сайкыт кигожтэм
mõlemad vennad on suured tugevad mehed агай-вынъёс кыкназы но бадӟымесь кужмоесь воргоронъёс
põld on viis hektarit suur бусы вить гектар быдӟа
see mantel on mulle [liiga] suur та пальто мыным бадӟым
2. (rohke, arvukas, massiline, rikkalik) бадӟым
suured juuksed бадӟым йырси
vaenlase kaotused olid suured тушмонлэн ыштонъёсыз бадӟымесь вал
vihm lõi suure tolmu kinni зор бадӟымзэ тузонэз быдтӥз
3. (rahaliselt, summalt, väärtuselt) бадӟым
suur laen бадӟым пунэмаськон
suured palgad бадӟымесь уждунъёс
suur varandus бадӟым ваньбур
4. (ajaliselt edenenud, kesk- v kõrgpunkti jõudnud; täielik, kesk-, süda-) зэмос
suur valge väljas кырын чылкак югыт ини
suur hommik juba käes ӵукна вуэмын ини
päike on [juba] suures lõunas v suures kõrges шунды нуназеын ини
on suur suvi зэмос гужем
suur talv hakkab mööda saama зэмос тол ортче ини
5. (ajaliselt pikk, pikaajaline, kaua kestev) бадӟым
suur vahetund koolis школаын бадӟым перемена
suure staažiga õpetaja бадӟым стажен дышетӥсь
jalad on suurest seismisest väsinud кема сылэмлэсь пыдъёс жадизы
6. (täiskasvanud, täisealine, [küllalt v liiga] vana v vanem) бадӟым
suureks kasvama бадӟым будыны
lapsed on neil ammu suured нылпиоссы соослэн кемалась бадӟымесь ини
7. (täiskasvanu, täisealine) бадӟым
suurte meelelahutused бадӟымъёслэн шулдыръяськонъёссы
8. (tavapärast ületav, intensiivne, tugev [ja püsiv]) бадӟым :
suur lärm бадӟым куашетон
suur torm v maru бадӟым сильтӧл
suur õnn бадӟым шуд
9. (kuulus, tähtis, silmapaistev, ka valitsejate nimede koostisosana) бадӟым; (oluline, põhjapanev, arvestatav, tähelepandav, vastutav) бадӟым
suur kirjanik бадӟым гожъясьчи
suur teadlane бадӟым тодосчи
10. (innukas, kirglik, suurepärane, silmapaistev, tuntud, teatud, [kuri]kuulus, eriline, tõeline) бадӟым; (üllas, õilis, austust vääriv) быдӟым
suure hingega inimene бадӟым луло адями
noored olid omavahel suured sõbrad егитъёс бадӟымесь эшъёс вал
11. (kõrgelennuline) бадӟым; (tühi, kõlav, suurustlev) тырттэм
suured sõnad kodumaast ja vabadusest дор музъем но эрик сярысь бадӟымесь кылъёс
12. ([eriti] oodatud, paljutõotav, meeltülendav) бадӟым; (kõrget klassi, kõrgetasemeline) бадӟым
elu suur šanss улонысь бадӟым шанс
pürib suurde poliitikasse бадӟым политикае кыстӥське
13. (suursugune, tähtsamatest v valitud isikuist koosnev) бадӟым, дано
oodati suuri külalisi бадӟым куноосты витизы
14. ([koos eitusega adverbiaalselt:] oluliselt, eriliselt, kuigivõrd) умой, трос
ma ei saanud asjast suuremat sotti тае мон умой валаса ӧй ву
söögist ma praegu suuremat ei hooli сиён понна мон али трос уг сюлмаськиськы
Liitsõnad
suur+
suurromaan кузьмадёс
suurtööstus бадӟым вузпоттон
suure+
suurearvuline трос лыдъем
suureõieline бадӟым сяськаё

sõda <sõda sõja sõda s'õtta, sõda[de sõda[sid & sõd/u s>
1. ож, ожмаськон
maailmasõda дунне ож
sõjas langema v hukkuma ожын кулыны я. бырыны
2. (mäng) войнаен
lapsed mängisid puuriitade vahel sõda нылпиос артанаос вискын войнаен шудӥзы
3. piltl (võitlus, konflikt) керетон, ож, ожмаськон
perekondlik sõda семъяын керетон
sõnasõda кылож
alustasime sõda umbrohu vastu жагтурынэн ожмес кутском
Liitsõnad
sõja+
sõjaajalugu ожлэн ассюресэз я. историез
sõjapropaganda ож пропаганда

sügis <sügis sügise sügis[t -, sügis[te sügise[id s> сӥзьыл
ilus sügis чебер сӥзьыл
hiline sügis (1) (ajaliselt lõpule lähenev) бер сӥзьыл; (2) (ilmumisega viibinud) бер вуэм сӥзьыл
eelmisel sügisel olid paremad ilmad кылем сӥзьыл куазь умойгес вал
sügis ligineb v läheneb сӥзьыл матэктэ я. вуэ
õhus tundus juba sügist омырын сӥзьыл шӧдӥськиз ни
Liitsõnad
sügis+
sügisilm сӥзьыл куазь
sügispalitu сӥзьыл нуллон пальто
sügispäike сӥзьыл шунды
sügistööd сӥзьыл ужъёс
sügise+
sügisehommik сӥзьыл ӵукна
sügisekuu сӥзьыл толэзь

taga <taga adv, postp [gen]> vt ka taha, tagant
1. adv (tagapool, tagaosas) сьӧрын, берын, бӧрсьын :
meie oleme viimased, taga ei ole enam kedagi ми берпуметӥосыз, бӧрсямы нокин но ӧвӧл ни
sellel autol on mootor taga та машиналэн моторез бераз
2. adv (tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel) :
nõelal on niit taga вене сӥньыс писъямын
triikraual on juhe taga утюглэн проводэз бордаз
3. adv (arengult, tasemelt tagapool, ajast maas) бере
teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga тодон-валанъёс ласянь мон тӥлесьтыд ваньдылэсь бере кылисько
kell on paar minutit taga час ог кык минутлы бере кыле
4. adv (sundimas, kannustamas, koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega) :
mis rutt v kiire sul taga on? кытчы сыӵе дыртӥськод?
kündja sundis väsinud hobuseid taga гырись улляз жадем валъёсты
5. adv (tulemuseks, tagajärjeks, kiiresti järgnemas) :
tass kukkus maha ja kohe killud taga чашка усиз но соку ик пырдӥз
lõi nii, et veri taga вир потымон шуккиз
6. adv (tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides) сьӧры
koer ajas kassi taga пуны писэй сьӧры бызьылӥз
poisid ajasid palli taga пиос туп сьӧры бызьылӥзы
keegi küsis sind taga кин ке тон сярысь юаз
ajab naisi taga кышномуртъёс сьӧры бызьылэ
7. adv (ühendverbide koosseisus, mis väljendavad püüdu midagi saavutada) :
ajab kuulsust taga дан сьӧры уйылӥське
8. adv (ühendverbide koosseisus osutab kaotatu, minetatu kahetsemisele, selle üle kurtmisele) :
ema leinab poega taga анай пиез понна куректэ
9. adv (tagaselja rääkimist väljendavates ühendverbides) :
eit rääkis oma naabreid taga пересь кышно бускельёсыз сярысь супыльтэ
10. adv kõnek (osutab millegi tõhusa olemasolule) :
tüdrukul kõva kaasavara taga нылашлэн узыр пир-данэз
11. adv (osutab kellegi eeskujul toimimisele) :
nagu vanemad ees, nii lapsed taga кыӵе анай-атай, сыӵеесь ик нылпиос
12. adv (kõrvalises paigas, kaugel) палэнын
elab seal taga pärapõrgus улэ олокытын палэнын
13. adv kõnek (järjest, üha) :
taga külmemaks läheb кезьытгес но кезьытгес луэ
14. postp [gen] (tagapool) сьӧрын, берын, бӧрсьын
ta istus minu taga со мон берын пукиз
laps kõnnib isa taga нылпи атаез сьӧры вамышъя
keegi on ukse taga кин ке ӧс сьӧрын
15. postp [gen] (teat vahemaa kaugusel) :
lähim küla on siit paari-kolme kilomeetri taga матысь гурт татысен кык-куинь иськемын
jalgvärav on mõne sammu taga пичи капка кӧня ке вамыш кемын
need sündmused on juba aastate taga со учыръёс бӧрсьы аръёс ортчемын ни
16. postp [gen] (viitab esemele, mille kallal ollakse tegevuses, nähtusele, mille varjus miski v keegi on, takistavale põhjusele, osutab, et miski v keegi on kelle-mille poolt toetatud) сьӧрын
istusin päev läbi raamatute taga быдэс нунал книгаос сьӧрын пуки
teadis, et tema taga on rahvas тодӥз, со сьӧрын калык шуыса
Liitsõnad
taga+
tagaiste бер пукон
tagaratas бер поглян
tagatrepp берпалась тубат
tagatuba берпал висъет
tagauks мыш ласянь пырон ӧс

tallama <t'alla[ma talla[ta t'alla[b talla[tud v>
1. (jalgadega korduvalt peale astuma, litsuma, sõtkuma) лёганы :
tallas lume sisse v lumme raja лымы пушкы пыдын ветлон сюрес лёгиз
muru on ära tallatud газон лёгамын
lapsed tallasid põranda poriseks нылпиос, выжез лёгаса, кырсь кариллям
2. (jalgadega sõtkudes töötama) лёгыны, лёганы :
kuhjas heinu tallama кабанысь турынэз лёганы
3. (läbi käima, astuma, sõitma) лёганы
neid teid on sadu kordi tallatud та сюресъёс сю пол лёгамын ни
4. kõnek (sugutama) лёгыны, лёганы
naabri kukk käib meie kanu tallamas бускель атас милесьтым курегъёсмес лёганы ветлэ

tamm1 <t'amm tamme t'amme t'amme, t'amme[de t'amme[sid & t'amm/i s>
1. bot (Quercus) тыпы
püha tamm вӧсь тыпы
lapsed korjavad tamme alt tõrusid нылпиос тыпы улысь тыпымульы бичало
tugev kui tamm тыпы кадь кужмо
2. (tammepuit) тыпы
tamm on väga vastupidav тыпы туж чидась
peitsitud tammest mööbel вуын возем тыпылэсь ӝӧк-пукон
Liitsõnad
tamme+
tammeallee тыпы аллея
tammekirst тыпы корос
tammelaud тыпы пул; тыпы ӝӧк
tammeleht тыпы куар
tammemets тыпы нюлэс я. арама

tampima <t'ampi[ma t'ampi[da tambi[b tambi[tud v>
1. (tambitsaga katki, puruks, peeneks tegema) нелькыны, туйыны, пыргытыны (peksma) жугыны, шуккыны, шуккылыны :
tambib pudrunuiaga kartuleid puruks v pudruks нушыен картошкаез нельке
tampis rusikaga lauale мыжыкеныз ӝӧк вылэ шуккылӥз
2. (jalgadega tallama, sõtkuma) лёганы, лёгаса юнматыны, лёгаса тырыны
lapsed olid kuhja otsas heinu tampimas нылпиос кабан йылын турынэз лёгаса тыризы
tampis purukskistud kirja mudasse со кесям гожтэтэз дэрие лёгаз
3. (trampima) йыг-йыг лёганы, лёгаськыны, йыггетыны, тапыртыны
laps tambib viha pärast jalgu vastu maad нылпи, вожез потыса, пыдыныз йыггетэ
4. (raskete sammudega astuma) лёгаськыны
terve päeva tampis ta mööda metsa со быдэс нунал нюлэскытӥ ветлӥ
5. kõnek (ägedasti, kuid tuimalt, masinlikult midagi tegema) :
tambib vikatiga heina кусоен турын турна
keegi tambib klaverit кин ке но роялез курадӟытэ
tambib aastaarve [pähe] аръёсты гижысь-пиньысь дышетэ
tambi endale pähe v peakolusse, et ... йырад пон, ... шуыса
6. kõnek (ära maksma, raha kulutama) коньдонэз быдтыны
kogu varanduse oli ta firmasse tampinud вань ваньбурзэ со фирмалы быдтӥз

teadma <t'ead[ma t'ead[a t'ea[b t'ea[tud, t'ead[is t'ead[ke v>
1. (millestki teadlik olema) тодыны
kes teab, palju kell on? кин тодэ, кӧня дыр?
ma tean, et ma midagi ei tea мон тодӥсько, номыре но уг тодӥськы шуыса
2. (tundma, tuttav olema) тодыны
seda meest tean ma nägupidi та пиосмуртэз мон ымнырызъя тодӥсько
3. (oskama) тодыны; (taipama, märkama) валаны, валатскыны
sõnu teadmata pole mõnu laulda кылъёссэ тодытэк, шумпотыса кырӟано ӧвӧл
kust nad teadsid sinna minna? кызьы соос валатскизы отчы мыныны?
4. (esineb ebaselgust, ebamäärasust, kõhklust, kahtlust väljendavates ühendites) тодмо ӧвӧл
on tea kuhu kadunud тодмо ӧвӧл, кытчы со ышиз
5. kõnek (kellegi poole pöördudes: kuul[g]e) :
tead mis, lähme kinno! тодӥськод-а ма, ойдо киное!
6. (gi-liitelisena koos eitusega) тодыны но
lapsed ei tahtnud kojusõidust teadagi нылпиослэн доре бертон сярысь тодэмзы но уг поты вал

tegema <tege[ma teh[a t'ee[b tee[vad t'eh[tud, teg[i t'eh[ke teh[akse tei[nud v>
1. (midagi valmistama, looma, tekitama) лэсьтыны, карыны; (toitu valmistama) пӧраны, сиён дасяны; (õmblustööd) вурыны
leiba tegema нянь пыжыны
lõunaks teeme suppi нуназелы шыд пӧзьтомы
lasksin endale uue kostüümi teha аслым выль костюм вурытӥ
lapsed teevad lumememme нылпиос лымы сульдэр лэсьто
parketti tehakse tammest паркетэз тыпылэсь лэсьто
vaja uued passipildid teha паспортлы выль туспуктэмъёс лэсьтыны кулэ
2. (kusema) кизяны, улэ кизяны; (roojama) бушатӥськыны, сӥтяны, улэ сӥтяны
laps teeb veel püksi нылпи улаз кизя на
3. (hääle, häälitsuse kuuldavale toomise kohta) :
õpetaja tegi kurja v kõva häält дышетӥсь куаразэ будэтӥз
4. (lühemate suuliste väljendusvormide kohta: esitama, jagama) :
tee pakkumine ӵекты!
mulle tehti ülesandeks lõkkel silm peal hoida монэ тылскемез эскерыны косӥзы
5. (midagi korraldama, rajama) лэсьтыны, ортчытыны, кылдытыны
tegime ekskursiooni saarele шормуӵе экскурсия ортчытӥм
teeme oma võrkpallimeeskonna асьмелэсь волейбольной командамес кылдытом
6. (põhjustama, esile kutsuma, tekitama) лэсьтыны, карыны
poeg tegi emale palju südamevalu пи анаезлэсь сюлэмзэ троспол вӧсь карылӥз
7. (kehaliste liigutuste kohta ja seoses ühest paigast teise liikumisega, mitmesuguste tööde, toimingute, ettevõtmiste kohta) лэсьтыны, карыны
teeb hommik[u]võimlemist ӵукна зарядка лэсьтэ
8. (mingit ala harrastama, viljelema) вырыны, тунсыкъяськыны
sporti tegema спортэн вырыны
9. (kellekski v millekski muutma v kujundama) лэсьтыны, карыны, пӧрмытыны; (ametipostile panema) пуктыны
ära tee minu kodust kõrtsi! мынэсьтым дорме кабаклы эн пӧрмыты!
vennast tehti vallavanem вынэз волостной тӧрое пуктӥзы
10. (mingisuguseks muutma) воштыны, карыны
ära tee mind õnnetuks! монэ шудтэм эн кары!
see muusika teeb mind kurvaks со крезьгур монэ ӝож каре
tee mind temaga tuttavaks! монэ соин тодматы!
11. (teesklema) аналтӥськыны :
teeb end magama иземъяське, изем улсы аналтӥське
12. (mingil viisil toimima, tegutsema) карыны, лэсьтыны
aega on vähe, teeme lühidalt! дыр ӧжыт, ӝогак кароме!
võib-olla tegin ma valesti? оло мон янгыш кари?
13. (arvude, numbrite kohta: kokku olema, välja tegema) луыны
kui meie rahaks ümber arvestada, teeb see viissada асьме уксёе берыктыса, со вить сю луоз
14. (ütlustes, mis väljendavad võimatust midagi ette võtta, asjade käiku mõjutada) карыны
see pole kahjuks meie teha жаль, милям татын номыр кареммы уг луы
praegu ma ei tule, tee mis tahad али мон уг лыкты, котьмар кар
mis teha, nii see on ikka olnud мар карод, озьы вал со
15. (käskivas kõneviisis väljendab kiirustamisele õhutamist) :
tehke, et kaote! кошкелэ!
tee, et magama saad! изь ини!
16. (sg. 3. pöördes seoses mis-küsimusega) :
mis su tervis teeb? кыӵе ни тазалыкед?
mis ilm teeb? кыӵе куазь?
mis isa teeb? атай кыӵе ни?
17. (asendab eespool mainitud verbi) карыны
otsustasin paar aastat aiandust õppida, ja nii ma tegingi ог-кык ар бакча ужлы дышетскыны малпай, озьы ик кари
ta oskas juba tantsida ja tegi seda meeleldi со эктыны быгатэ вал ини, солы со кельшиз

tellima1 <t'elli[ma t'elli[da telli[b telli[tud v>
1. ([tasu eest] midagi teha laskma) заказ сётыны, заказтыны; (ajakirjanduse, raamatute eeltellimust vormistama) гожтӥськыны; (kinni panema, reserveerima) бронировать карыны
tellisin rätsepalt ülikonna вуриськисез костюм вурытӥ
tellis lehe газетлы гожтӥськиз
ilm on nagu tellitud piltl куазь заказать карем кадь ик
2. (kedagi millekski palkama, ametisse kutsuma) медъяны, ӧтьыны
pulma telliti fotograaf сюанэ туспуктӥсез ӧтизы
3. (paluma, kutsuma, kauplema) ӧтьыны, курыны
tellisin naabrid appi бускельёсты юрттыны ӧти
lapsed tellivad, et võetagu neid kaasa нылпиос сьӧре курисько

terve1 <terve t'erve terve[t -, terve[te t'erve[id pron>; <t'erve t'erve t'erve[t -, t'erve[te t'erve[id pron>
1. (kogu) быдэс
otsisin sind tervest linnast быдэс карысь тонэ утчай
lapsed laulsid terve tee нылпиос быдэс сюресэз кырӟазы
eile sadas terve päeva толон быдэс нунал зориз
2. (rõhutab, tõstab esile järgnevat sõna v lauseosa) быдэс
terve virn dokumente быдэс керттэт ужкагазъёс

toetama <t'oeta[ma t'oeta[da t'oeta[b t'oeta[tud v>
1. ([tugedega] ülal, püsti hoidma) пыкъяны; (käega hoides aitama) кутыса возьыны
talutab vanakest kaenla alt toetades пересез нуэ, кунултыса
2. (najatama, nõjatama, naaldama) урдыны, ланьырскыны, пыкиськыны, лэзькыны
toetas redeli vastu seina v seina najale тубатэз борддор борды урдӥз
toeta end minu vastu пыкиськы мон борды
3. (kaitset, abi andma, kaasa aitama) юрттыны, юрттэт сётыны
elan kuidagi pensionist ära, lapsed toetavad ka кызьы ке уло пенсиеным, нылпиос но юрттозы
4. (kellegi vaateid, arvamust, tegevust heaks kiitma) дурбасьтыны, кин ке пала кариськыны
toetan sinu seisukohta тынад учкосэдлы дурбасьтӥсько

toitja <t'oitja t'oitja t'oitja[t -, t'oitja[te t'oitja[id s> (elatise andja, ülalpidaja) сюдӥсь-вордӥсь
alaealised lapsed jäid ilma toitjata быдэ вуымтэ нылпиос сюдӥсь-вордӥсьтэк кылизы

tuba <tuba t'oa tuba t'uppa, tuba[de tuba[sid & tub/e s>
1. бӧлет, висъет, корка
mugav tuba улоно кадь бӧлет
omaette tuba нимаз бӧлет
ühiselamutuba огъяулонниысь бӧлет
külalised astusid tuppa куноос корка пыризы
väljas on juba pime, peab lapsed tuppa kutsuma кырын пеймыт ини, нылпиосты корка ӧтёно
lähme tuppa! пыроме!
selle koerailmaga ei taha jalgagi toast välja tõsta таӵе урод куазен пал пыдын но коркась потэм уг поты
2. van (elumaja) корка
toa taga on mets корка сьӧрын нюлэс
Liitsõnad
toa+
toakilk zool (Gryllus domesticus) корка ӟоз
toakoer коркан улӥсь пуны
toakärbes zool (Musca domestica) корка кут
toalill коркан будӥсь сяська
toamaile (1) (tuppa) корка; (2) (koju) доре
toaorel корка орган
toasoojus корка шуныт
toasussid коркан ветлон тапочки
toataim корка будос

tulevane <tulevane tulevase tulevas[t tulevas[se, tulevas[te tulevas/i adj, s>
1. adj лыктоно, вуоно
minu tulevane töö мынам вуоно уже
meie tulevased lapsed милям вуоно нылпиосмы
2. s (tulevane abikaasa) вуоно кузпал

töökas <t'öökas t'ööka t'ööka[t -, t'ööka[te t'ööka[id adj>
1. (tööd armastav, töös usin) ужась
töökad lapsed ужась нылпиос
2. (tööd täis, töine) ужан
töökad päevad ужан нуналъёс

ujutama <ujuta[ma ujuta[da ujuta[b ujuta[tud v>
1. (ujuda laskma) уятыны, вуэ пыртыны
lapsed läksid jõe äärde koera ujutama пиналъёс шур дуре пуныез уятыны я. вуэ пыртыны кошкизы
poiss ujutab kraavis paberlaevukesi пияш канаваын пичи кагаз пыжъёсты уятэ я. ву вылэ лэзья
kuuldu ujutas hingesopist valusad mälestused pinnale piltl кылэмез лул пушкысь вӧсь тодэ ваёнъёсты бугыртӥз
2. (veega katma v täitma, üle ujutama) выйтыны я. выйытыны
kevadine suurvesi ujutab heinamaad тулыс вутудӟон возьёсты выйытэ
tugev vihmahoog ujutas aknaid кужмо зор укноосты выйытӥз

vallatu <vallatu vallatu vallatu[t -, vallatu[te vallatu[id adj> (lõbus, ülemeelik ning elav) етӥз, шаян, йӧнтэм
vallatud lapsed етӥзэсь нылпиос
vallatu jõnglane шаян йӧнтэм
vallatu kutsikas йӧнтэм кучапи
vallatu pilk шаян учкем
vallatu mõte шаян малпан
vallatu naeratus шаян пальпотон
vallatu tuuleiil шаян тӧл
oma loomult on ta teistest vallatum сямызъя со мукетъёсызлэсь етӥзгес

vanake[ne] <vanake & vanakene vanakese vanakes[t vanakes[se, vanakes[te vanakes/i s> (vana inimene, vanur) пересь, песятай, песянай
kõbus vanake сэзь я. шаплы пересь
vanadekodu vanakesed пересь коркась пересьёс
Ülemiste vanake Улемистэ пересь
külas elavad ainult vanakesed ja lapsed гуртын пересьёс но нылпиос гинэ уло

varakas <varakas varaka varaka[t -, varaka[te varaka[id adj, s>
1. adj (rikas, jõukas) узыр
varakas kaupmees узыр вузчи я. купец
varakate vanemate lapsed узыр анай-атайёслэн нылпиоссы
küla varakaim talu гуртысь узырез хутор я. юрт
2. s узыр
varakad ja vaesed узыръёс но куанеръёс

varastama <varasta[ma varasta[da varasta[b varasta[tud v> лушканы :
raha varastama коньдонэз лушканы
riigivara varastama кун ваньбурез лушканы
poiss oli isa tagant v järelt auto varastanud пияш атаезлэсь машиназэ лушказ
naiselt varastati mobiiltelefon кышномуртлэсь мобильной телефонзэ лушказы
varastab elektrit электроез лушка
lapsed käisid võõrast aiast õunu varastamas нылпиос мурт садэ улмо лушканы ветлӥзы
korter varastati tühjaks патерысь ваньзэ лушказы
kaupmees on paljaks varastatud вузчилэсь ваньзэ лушказы
harakas varastab läikivaid asju коӵо чилясь арбериосты лушка
varastas lugemiseks tunnikese töö kõrvalt v tööajast piltl ужан дырысь одӥг чассэ лыдӟиськонлы лушказ
peremees ei luba päeva varastada piltl кузё ужатэк улыны уг сёты
purjetaja varastas piltl тӧлпоен мынӥсь сюрессэ вакчиятӥз

veel <v'eel adv>
1. (väljendab ajalisi suhteid) на, ай
lapsed veel magavad нылпиос изё на
kas sa mäletad seda veel? тон тодӥськод на-а сое?
vanaisa elab veel песятай я. ӵужатай улэ на
nad on veel koosolekul соос кенешын на
ma ei oska veel ujuda мон уяны уг быгатӥськы ай
ta pole veel terve со йӧнамын ӧвӧл на
ta polnud siis veel kahekümnenegi кызь аресъем но ӧй вал на со ачиз
raamat ilmub veel sel kuul книга та тэлэзе ик потоз на
ma veel näitan neile! возьмато ай мон тӥледлы!
2. (lisaks, peale selle) нош, нош ик
palun veel teed нош чай курысал на
vaatas veel kord kella нош ик час шоры учкиз
3. (esineb koos keskvõrdega seda tugevdades) солэсь но, эшшо но
veel rohkem эшшо тросгес
eile oli külm ilm, täna on veel külmem толон куазь кезьыт вал, туннэ солэсь но кезьытгес
4. (esineb pahameelt, imestust väljendavates konstruktsioonides, mis sageli vormilt jaatavad, sisult eitavad, rõhutab kõneleja tundetooni) :
see veel puudub! таиз мар на сыӵе!
Kas sa mäletad teda? -- Või veel, suurepäraselt! Тодӥськод на-а сое? - Туж умой тодӥсько!
Kas andsid eksami ära? -- Mis veel! Экзамендэ сётӥд-а? - Сётӥ!

vesi <vesi v'ee v'e[tt v'e[tte, ve[te vesi s>
1. (tavalisim vedelik maakeral) ву
puhas vesi чылкыт ву
selge vesi пыртӥз адскись ву
värske vesi выль ву
püha v pühitsetud vesi relig вӧсям ву
allikavesi ошмес ву
heitvesi пожву
joogivesi юон ву
kaevuvesi куйы я. колодча ву
pinnasevesi geol арлансюй я. улсюй вуос
soolane vesi on raskem kui mage vesi сылало ву огшоры вулэсь секытгес
vee ringkäik looduses вулэн инкуазьын бергамез
vesi külmub jääks ву кынмыса йӧ луэ
võttis lonksu külma vett гучык кезьыт ву ӟузиз
vesi keeb ву пӧзе
majja pandi vesi sisse корка ву пыртӥзы
2. (veekogusid v looduslikke veemasse moodustavana) :
sügav vesi мур ву
madal vesi лачег ву
vesi tõuseb ву ӝутске
vesi õitseb ву вожектэ
lapsed jooksid vette нылпиос вуэ бызьызи
3. (pl) (mingile riigile v riikide liidule kuuluva mereosa kohta) вуос
tursapüük Euroopa Liidu vetes Евросоюзлэн вуосысьтыз треска кутылон
4. (mitmesuguste eritiste jms kohta: pisar[ad]) синву; (higi kohta) пӧсям ву; (sülje kohta) дыльды
vesi tuli silma синву потӥз
pühib käega otsaeest vett киыныз кымесысьтыз пӧсям вузэ ӵушылэ
isuäratav toidulõhn pani suu vett jooksma сиемез поттӥсь зынъёслэсь дыльды вияны кутскиз
5. ([muude] vedelike ja [vesi]lahuste kohta) ву; (tualett-) ву
kölni vesi одеколон
juuksevesi йырси лосьон
kurgivesi farm кияр ву
Liitsõnad
vee+
veeaeroobika ву аэробика
veealune ву ул
veearvesti tehn ву счётчик
veejuga вуусён
veejumal müt вумурт
veejõud ву кужым
veesinine ву-лыз
vesi+
vesiveski вуко
vette+
vettehüpe вуэ тэтчон

viimane <viimane viimase viimas[t -, viimas[te viimase[id adj>
1. (lõpus, tagaotsas olev, järjestust, rida lõpetav) берпуметӥ; (ajaliselt: teistest tagapool olev, teat ajavahemikku lõpetav, teat sündmuse v tegevuse puhul kõige hilisem) берпуметӥ; (surma, matustega seoses) берпуметӥ
tähestiku viimane täht гожпуслыкысь я. алфавитысь берпуметӥез куарапус я. буква
viimane uks paremal бур палась берпуметӥ ӧс
raamatu viimased kümme lehekülge, raamatu kümme viimast lehekülge книгалэн берпуметӥ дас бамез
kadunu viimane tahe кулэм муртлэн берпуметӥ мылкыдыз
2. (lähema mineviku kohta) берло, берпуметӥ; (eelmine) талэсь азьвыл, ортчем
viimase aasta jooksul берло ар ӵоже
meie viimane jutuajamine берпуметӥез вераськеммы
3. (alles loodud, uusim) выль, берпуметӥ
arvuti viimane mudel компьютерлэн берпуметӥ моделез
riietub alati viimase moe järgi котьку выль модая дӥсяське
4. (vahetult mingile kriitilisele piirile eelnev) берпуметӥ
abi jõudis kohale viimasel minutil юрттэт берпуметӥ минутэ вуиз
taotluse esitamise viimane tähtaeg куронэз сётыны берпуметӥез дыр
5. (kehtima jääv, lõplik) берпуметӥ
kas see on su viimane sõna? та тынад берпуметӥ кылыд-а?
6. (vähenevast, lõppevast, kaduvast veel järel olev) берпуметӥ
viimane viil leiba берпуметӥез нянь шорем
talt võeti viimanegi lootus солэсь берпуметӥ осконзэ но талазы
7. (muude seas vähima väärtusega, kõige viletsam, kõige koledam) номырлы ярантэм
olen ma siis see viimane, kellega tantsidagi ei kõlba? озьыен, мон номырлы ярантэм луисько, монэн эктыны но уг луы?
8. (igavene, täielik) тыпак
nagu viimane narr тыпак клоун кадь
viimane lontrus тыпак шузи
9. (tuleb kõne alla pärast kõiki muid võimalusi, kõige ebatõenäolisem) берпуметӥ
töö on see viimane asi, millega rikkaks saab уж со берпуметӥез, маин узырмыны луэ
10. (substantiivsena viitab eelnevas tekstis viimati nimetatud esemele, nähtusele, isikule vms) берпуметӥ
oli poisse ja tüdrukuid, viimaseid isegi rohkem пиос но нылъёс вал, берпуметӥосыз - тросгес

voolima <v'ooli[ma v'ooli[da vooli[b vooli[tud v>
1. (puud lõikuma, nikerdama) вӧлыны
isa voolis lastele puust mänguasju атай нылпиослы пулэсь шудонъёс вӧлӥз
peremees voolis rehapulki кузё мажеслы пинъёс вӧлӥз
kasest voolitud lusikas кызьпулэсь вӧлэм пуньы
2. (mingist ainest vormima) лэсьтыны
lapsed voolisid plastiliinist loomi нылпиос пластилинлэсь пудо-животъёсты лэсьтӥзы
savist voolitud kujukesed гордсюйлэсь лэсьтэм пичи арбериос
3. piltl (vormima, kujundama) лэсьтыны, волятыны; (viimistledes midagi tegema) волятыны, вӧлыны
kool voolib isiksust школа адямиез вӧлэ
voolib iga sõna котькуд кылзэ волятэ
vilunud käega voolitud novell быгатӥсь киын волятэм новелла
4. (siludes masseerima, triikima) маялляны
voolib rindealust урдлывылзэ маялля
voolib valutavat kohta висись интызэ маялля

võidu <võidu adv, postp>
1. adv вожвылат, вожвыл-вожвыл :
jooksime võidu вожвылат бызьылӥмы
hobused ajasid võidu валъёс вожвылъяськыса ворттӥзы
lapsed kukkusid võidu vadistama нылпиос вожвылат ӟабыльтыны кутскизы
sinuga vaielda on sama mis vasikaga võidu joosta тонэн споръяськыны толыкез ӧвӧл
2. postp [gen] (teis[t]est ette jõuda püüdes) вожвылат, вожвыл-вожвыл
sportlased jooksid üksteise võidu finiši poole спортсменъёс финиш пала вожвылат бызизы
kuked kiresid teineteise võidu атасъёс вожвылат чоръязы
Liitsõnad
võidu+
võidurelvastumine ожтӥрлык вожвылъяськон

väljaspool <+p'ool adv, prep, postp> vt ka väljapoole, väljastpoolt
1. prep [part] (millegi piiridest väljas) палэнын, кырын, педлон
väljaspool linna asuv tsehh карлэсь палэнын интыяськем цех
2. postp [elat] сьӧрын
lapsed mängisid hoovist väljaspool нылпиос азбар сьӧрын шудӥзы
3. adv кырын, кыр палласянь
võti on väljaspool усьтон кыр палласянь

väntama <v'änta[ma vända[ta v'änta[b vända[tud v>
1. (vändaga käivitama, vända abil ringi ajama, tiirlema panema) бергатыны
mootor tuli käima vändata моторез лэзёно вал
poiss väntas pedaale пияш педальёсты бергатӥз
vana filmikaamerat vändati käsitsi вуж кинокамераез киын бергатӥзы
õhtul vändati rahvamajas kino kõnek ӝыт клубын кино бергатӥзы я. возьматӥзы
2. van (filmima) :
režissöör hakkab uut filmi väntama режиссёр выль фильм лэсьтыны кутске
film on vändatud Oskar Lutsu jutustuse järgi фильм лэсьтэмын Оскар Лутслэн веросэзъя
3. kõnek (vänderdama) берганы
kutsikas väntas perenaise sabas кучапи кузё кышнолэн мышказ бергаз
kass näub, saba väntamas коӵыш няукетэ, быжыз берга
4. piltl (kõvasti toimetama); (korrutama, leierdama) :
lapsed said hommikust õhtuni õues vändata нылпиос ӵукнаысен ӝытозь кырын бызьылӥзы
väntab ühte ja sama juttu одӥг веранзэ ик бергатэ
ise uurib pabereid, aga suu muudkui väntab ачиз кагазъёсты эскере, ымыз нош вераськыса уг дугды

vöö <v'öö v'öö v'öö[d -, v'öö[de & vöö[de v'öö[sid & v'ö[id s>
1. (rõivaste kinnitamise ja kaunistamise vahend) кускерттон, кускерттэт
seotav vöö думиськись кускерттон
kirivöö, kirjatud vöö пужыё кускерттон
kleidivöö дэрем кускерттон
nahkvöö ку кускерттон
pannalvöö, pandlaga vöö бычыен кускерттон
rihmvöö е
päästevöö mer утён кускерттон
alpinisti vöö альпинистлэн еэз
rõhkudega vöö кнопкаосын кускерттон
vööga kokku tõmmatud särk кусккерттонэн думылэм дэрем
pistis kindad vöö vahele пӧзьыосты кускерттон висказ донгиз
võttis mõõga vöölt кускерттонысьтыз пуртсэ поттӥз
karateka sai kollase vöö каратэен ӵуж кускерттон басьтӥз
2. (vöökoht) кус
seob vöö vööle кусказ кускерттон думе
vööni paljad lapsed кускозязы гольыкесь нылпиос
vesi ulatus vööni ву кускозь вуиз
ta on vööst ümaraks läinud кус вадестӥз зӧкомиз
löök allapoole vööd куслэсь улӥе шуккем
3. geol зона
4. zool кульчо, сӥ
5. mat пояс
6. (mitmesuguste lintjate v rõngjate moodustiste kohta) гож
Kuiperi vöö astr Койперлэн гожез
roostikuvöö дюкендэр гож
Liitsõnad
vöö+
vööehe кус чеберъян
vööeksam кускерттонлы экзамен
vööjoon кусгож
vöökett кус жильы
vöökiri кускерттон пужы
vöökoht кускерттон инты
vöökott кускын нуллон сумка
vöökõrgune кускозь
vööpannal кускерттон бычы
vöörihm е
vöötasku etn кус кисы
vööümbermõõt кус кузьдала

õnnistus <õnnistus õnnistuse õnnistus[t õnnistus[se, õnnistus[te õnnistus/i s>
1. relig (Jumala, taevaste jõudude osutatud arm) благословени|е; (õnn, hea asi) шуд, шуд-дэлет
Issanda õnnistus olgu teiega! Инмарлэн благословениез тӥледын мед луоз!
lapsed on jumala õnnistus нылпиос - со инмарлэн благословениез
jumal on viljale õnnistust andnud инмар юлы шуд-дэлетсэ сётӥз
nende abielu oli [taeva] õnnistuseta соослэн кузпалъяськемазы нылпиослы шуд ӧй вал
türanni surm oli rahvale õnnistuseks тиранлэн кулэмез калыклы шуд вал
selline töötaja on asutusele selge õnnistus сыӵе ужась - ужъюртлы зэмос шуд
2. (õnnistamine) благословени|е; (heakskiit, nõusolek, luba) ӟеч кыл, соглаш луон кыл
kirikuõpetaja andis usklikele oma õnnistuse пастор оскисьёслы благословенизэ сётӥз
linnapea andis plaanile oma õnnistuse мэр планлы аслэсьтыз ӟеч кылзэ вераз

õpetama <õpeta[ma õpeta[da õpeta[b õpeta[tud v>
1. дышетыны; (juhatust, nõu andma) дышетыны
ema õpetab lapsele aabitsatarkust анай пиезлы я. нылызлы гожъянпуслыкез дышетэ
kes sind lugema õpetas? кин тонэ лыдӟиськыны дышетӥз?
laps tuleb õpetada kingapaelu siduma пиналэз пыдкутчанзэ думылыны дышетоно
isa õpetab last jalgrattaga sõitma атай пизэ я. нылзэ великен ветлыны дышетэ
kes küll on sind valetama õpetanud? кин тонэ пӧяськыны я. алдаськыны дышетӥз?
õpetab gümnaasiumis matemaatikat гимназиын математикалы дышетэ
ära tule mind õpetama эн дышеты монэ
kõik aina õpetavad mind ваньмыз монэ дышето
küll elu teda õpetab улон сое дышетоз ай
aastad on õpetanud meid eluraskustest üle saama аръёс милемыз улон шуг-секытъёсты вормыны дышетӥзы
räägib õpetaval toonil дышетӥсь куараен вераське
õpetatud mehed дышетскем муртъёс
õpetatud nõukogu тодос кенеш
2. (loomi dresseerima) дышетыны
lapsed õpetasid kutsika sitsima пиналъёс кучапиез бер пыд вылаз сылыны дышетӥзы
hobune on õpetamata вал дышетонтэм
koer on õpetatud пуны дышетэмын
3. (karistama, õpetust andma) визьманы, дышетыны
ma sind õpetan, kui sa osatamist ei jäta! визьмало мон тонэ, исаськемысь ӧд ке дугды

õrn <'õrn õrna 'õrna 'õrna, 'õrna[de 'õrna[sid & 'õrn/u adj>
1. (hell, soe) ненег
õrn ja hoolitsev ema ненег но сюлмаськись анай
õrn pilk ненег учкем
sosistas armsamale õrnu sõnu яратоноезлы ненег кылъёс шыпыртӥз
ole oma naise vastu õrnem! кузпалэныд ненеггес лу!
tema vastu pole mul mingeid õrnemaid tundeid солы мынам нокыӵе но ненег мылкыдъёсы ӧвӧл
2. (hellahingeline, hellatundeline) ненег, небыт; (delikaatne) сабыр
õrna hingega poisike ненег луло пияш
luuletajal oli õrn hing кылбурчилэн лулыз ненег
sa puudutasid ta õrna kohta тон солэн ненег интыяз йӧтскид
ta on nii õrna nahaga, et ei kannata mingit kriitikat со туж небыт куо, пичи но критикаез уг чида
see on õrn küsimus со сабыр юан
3. (kergesti purunev, habras) ненег, векчи; (õhuke, rabe) ненег, векчи
õrnad portselantassid ненегесь фарфор чыкыръёс
õrn jää ненег йӧ
õrna koorega õunad ненег куо улмоос
kandis näo ees õrna valget loori ымныр азяз ненег тӧдьы чильтэр нуллӥз
munakoor on õrn курегпуз кӧм ненег
tantsija õrn ja painduv keha эктӥсьлэн ненег но сётскись мугорыз
4. (hääle, helide kohta: mahe, pehme, vaikne) ненег
õrn lapselik hääl ненег, пиналлэн кадь куара
flöödi õrn kõla флейталэн ненег куараез я. лангаез
5. (toidu, hrl liha kohta) ненег, небыт
õrn vasikaliha ненег кунян сӥль
6. (valguse, värvide kohta) ненег
õrn ehakuma ненег шунды пуксён югыт
õrnades toonides maal ненег буёло суред
õrn kannikeselõhn кыйсин сяськалэн ненег зыныз
põõsad kattusid õrna rohelusega куакъёс ненег вожен шобырскизы
7. (kerge, vaevumärgatav) ненег
õrn päevitus näol бам вылын ненег гордэктэм
õrn tuulepuhang тӧллэн ненег пельтэмез
põskedele tõusis õrn puna бамъёс ненег гордэктӥзы
temas tärkas õrn lootus солэн пушказ ненег оскон удаз
mul polnud sellest õrna aimugi мон со сярысь чик ӧй тоды
rääkis sellest õrna irooniaga со сярысь серемпыр вераз
8. (kehalise oleku, tervise kohta: vähe vastupidav, nõrk) ненег, ляб; (välismõjude suhtes tundlik, nooruse tõttu tundlik, vastuvõtlik) ненег, ляб
õrna närvisüsteemiga lapsed ненег лулсӥосын нылпиос
vastsündinu õrn nahk али вордӥськем нунылэн ненег куэз
ta on õrna tervisega солэн тазалыкез ненег
õrnad tõusmed hävisid öökülmas ненег удъёс уйин кынтыку кынмизы
kärntõve suhtes õrn pirnisort кӧс пужы дэйлы сётскись груша йӧс
õrn lapseiga ненег пичи дыр
9. (väljendites, mis märgivad naissugu, naist) ненег, мумы
õrnem sugu ненег выжы
õrnem pool ненег пал
Liitsõnad
õrn+
õrnkollane ненег-ӵуж
õrnlilla ненег-бусӥр
õrnpunane ненег-горд
õrnroheline ненег-вож
õrnroosa ненег-льӧль
õrnsinine ненег-лыз
õrnsoolane ненег-кузьыт
õrnvalge ненег-тӧдьы
õrnõhuke[ne] ненег-векчи
õrna+
õrnahingeline ненег луло
õrnatundeline ненег сюлэмо

õrnus <'õrnus 'õrnuse 'õrnus[t 'õrnus[se, 'õrnus[te 'õrnus/i & 'õrnuse[id s> (hellus) ненег; (õrnade tunnete avaldus) эркеян
emalik õrnus анайлыко ненег
lapsed vajavad õrnust нылпиослы ненег кулэ
sosistasime teineteisele õrnusi ог-огмылы эркеянъёс шыпыртӥмы
Liitsõnad
õrnus+
õrnusavaldus ненегез возьматон
õrnushoog эркеям потон
õrnustunne ненегез шӧдон

ära1 <ära adv>
1. (mujal, eemal, mujale, eemale) :
sõitis õhtul ära со ӝыт кошкиз
tõi lapse lasteaiast ära пиналэз нылпи садысь вайиз
pane raamat [käest] ära! книгаез пон!
mul aeti auto ära машинаме нуиллям
tuul viis kübara peast ära тӧл йыр вылысь шляпаез нуиз
2. (väljendab korrasolust, asjade heast seisust väljas olekut v välja minekut) :
masin on korrast ära машина тӥяськемын
kübar on moest ära шляпа модаысь потэмын
kõht on korrast ära кӧт висе я. сӧриськемын
see läks mul meelest ära со мынам тодам но ӧвӧл ни
hääl on täitsa ära куара чылкак быремын
läks tujust ära мылкыдыз быриз
elekter on ära езтыл ӧвӧл
3. (ühendverbi osana rõhutab, et tegevus on lõpuni viidud v viiakse lõpule) :
lepime ära! ойдо огкылысь луом!
jõudsin su ära oodata вити ик мон тонэ
vili on ära koristatud ю октэмын
piletid peab varem ära võtma v ostma билетъёсты вазьгес басьтоно
soome keele õppis ta kiiresti ära финн кылэз со ӝог дышетӥз
lumi läheb kevadel ära лымы тулыс шуна
suri ära кулӥз
jõi vee ära вуэз юиз
4. (esineb mitmesugustes ühendverbides) :
jagas ära, milles asi мугзэ валаз
kohtunik on ära ostetud судъясьлы коньдон мычемын
ilm pööras ära куазь воштӥськиз
abi kulub ära юрттэт кулэ луоз
olen justkui ära tehtud мон веднамын, дыр

äärest <äärest postp, adv> vt ka äärde, ääres
1. postp [gen] (mille v kelle juurest, kõrvalt) дорысь, дурысь
astus seina äärest eemale борддор дорысь палэнскиз
lapsed tulid järve äärest нылпиос ты дурысь лыктӥзы
aia äärest juuriti põõsad välja кенер дорысь куакез выжыеныз поттазы
tõusti laua äärest ӝӧк сьӧрысь султӥзы
jõgi on kinni külmunud ainult kalda äärest шур ярдур дортӥз гинэ кынмемын
2. adv (ääre poolt) дуртӥз
lõika äärest! дуртӥз ванды!

üks <'üks ühe 'ühte & 'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid & 'üks/i num, s, pron>
1. num (põhiarv) одӥг
kaks pluss üks on kolm кык вылэ одӥг будэтыса луэ куинь
üks kahendik одӥг кыкмос
null koma üks ноль но одӥг
kakssada üks akent кык сю одӥг укно
ühed kindad одӥг пар пӧзьы
kell üks päeval одӥг часын нуназе
kell on kolmveerand üks дыр дас витьтэк одӥг
kell on viis minutit ühe peal дыр вить минут кыке
ühe jalaga mees пал пыдо пиосмурт
üks, kaks ja -- korraga! одӥг, кык и ваньмы ӵош!
särgil ei olnud ees enam mitte ühtegi nööpi дэремлэн азяз одӥг но бирдыез ӧй вал ни
olen seal käinud ainult ühe korra огпол я. одӥг пол гинэ отчы ветлӥ
asi sai ühele poole piltl уж быдэсмиз
2. s (hinne) кол
sai matemaatikas ühe математикаен кол басьтӥз
3. pron (kellegi v millegi esmakordsel mainimisel) одӥг
elas kord üks kuningas улӥз-вылӥз одӥг эксэй
mulle helistas üks tuttav мыным одӥг тодмое жингыртӥз
mul on sulle üks palve мынам тыныд одӥг куронэ вань
4. pron (rõhutab mingi tegevuse v olukorra jätkuvust) огпӧртэм
üks töö ja õiendamine ilmast ilma, ei mingit puhkust огпӧртэм уж но сюлмаськон гинэ, нокыӵе но шутэтскон ӧвӧл
5. pron (koos sõnaga mitte: mitte sugugi, üldsegi mitte) одӥг но
ma ei usalda sind mitte üks tera мон одӥг но тыныд уг оскиськы
tütar ei ole mitte üks raas v mitte üks põrm v mitte üks mõhk ema moodi нылаш одӥг чӧльы но анаез кадь ӧвӧл
6. pron kõnek (umbkaudu, umbes) ог
sinna tuleb maad üks kolm kilomeetrit отчыозь ог куинь иськем луоз
see läheb maksma üks kuus-seitse krooni со понна ог куать-сизьым крона тыроно луоз
vala mulle üks pool tassi kohvi мыным ог ӝыны чукыр кофе лэзь я. пон
7. pron (isiku v olendi kohta: keegi) одӥгез, кин ке но
üks on mu magustoidu ära söönud одӥгез мынэсьтым десертме сием
ühed räägivad seal одӥгъёсыз отын верасько
8. pron (tähistab konkretiseerimata üksikobjekti mingi hulga hulgast) одӥгез
üks meist ми пӧлысь я. пӧлысьтымы одӥгез
kutsututest jäi üks tulemata ӧтемъёс пӧлысь одӥгез ӧз лыкты
viimane kui üks põgenikest tabati ваньзэ пегӟемъёсты кутӥзы
õunad on köögis, too mulle üks улмоос кышно палан, вай мыным одӥгзэ я. огзэ
ta on üks andekamaid õpilasi klassis со классысь одӥгез визьмоез дышетскись
9. pron (mingi asjaolu, olukorra kohta, millest järeldub midagi) одӥгез, огез
üks on selge -- alustatu tuleb lõpule viia огез тодмо - кутскемзэ пумозяз вуттоно
ühes ma ei kahtle: naine rääkis tõtt огезлы мон оскисько: кышномурт зэмзэ вераз
mina ütlen ühte: enne kui ... мон огзэ верало: ... азьвыл
10. pron (esineb koos asesõnaga teine ja väljendab midagi ebamäärast) мар но со
olen sellest üht ja teist v üht-teist kuulnud со сярысь мар но со кылӥ
lobiseti niisama ühest-teisest мар но со сярысь токма вераськизы
kodus on alati ühte kui teist teha дорын котьку но мар но со уж сюре
vaatasin ühele ja teisele poole, aga ... огпала но мукет пала учки, но ...
ta oli sellele juba üks kui teine kord mõelnud со таиз сярысь одӥг но, кык но пол малпаськиз ини
11. pron (tõstab kahe v enama objekti hulgast esile ühe v üksikud, esineb korduvuse, järgnevuse osutamisel) одӥгез
üks mees saagis, teine hööveldas одӥгез пиосмурт вандӥз, мукетыз кораз
ühes käes tort, teises lilled одӥг я. пал кияз торт, мукетаз - сяськаос
ühed juba lõpetavad, teised alles alustavad одӥгъёсыз йылпумъяло ини, мукетъёсыз кутско гинэ
poiss pääses raskusteta ühest klassist teise пияш шуг-секытъёстэк одӥг классысь мукетаз потӥз
12. pron (osutab objektide, nähtuste, olukordade samasusele) одӥг; (ühesugune, samasugune) огкадь
ühte tüüpi laevad одӥг пормаесь вулэйкыос
ta läheb igal õhtul ühel ajal magama котькуд ӝыт со одӥг дыре изьыны мынэ
olime ühel arvamusel огкадь малпамы
nad istusid ühe laua taga соос одӥг ӝӧк сьӧрын пукизы
ei mingit vaheldust, aina ühed ja samad inimesed ümberringi нокыӵе воштӥськонтэк, котырын со ик адямиос
vennad on ühte nägu агай-вынъёс одӥг тусъемесь
Liitsõnad
ühe+
üheaegne огӵош
üheaegselt огдыре
üheaegsus огдырлык
üheealine огбыдӟа
ühefaasiline el одӥг фазаё
ühehäälne muus (ühest häälest koosnev) одӥг куараё я. куараен;
üheistmeline одӥг интыё
ühekaugusel огкемын
ühekihiline одӥг полэсо
ühekilone одӥг килограммъем
ühekorrapilet огполлы билет
ühekorruseline одӥг этажъем я. этажо
ühekuine, ühekuuline одӥг толэзьем, толэзьем
ühekäeline пал киё
üheköiteline одӥг томъем
ühekülainimene одӥг гуртысь адями
ühekülgsus огпалдурлык
ühelaadiline, ühelaadne огпорма
ühelaiune огпасьта
ühelapseline одӥг нылпиё
üheliitrine одӥг литръем
ühenimeline ⌘ огнимо
ühenäoline огтусо
üheotsapilet огпала билет
ühepaksune огзӧкта
ühepereelamu нимаз корка я. юрт
ühepikkune огкузьда
ühepoolne огпало
üheraskune огсекта
ühesilmaline, ühesilmne пал синмо
ühesuurune огбыдӟа
ühetugevune огкужмо я. огкадь кужмо
ühetunniline, ühetunnine одӥг часъем
ühevanune огбыдӟа
üks+
üksjalg пал пыд


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur