[EUD] Eesti-udmurdi sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhendeud@eki.ee

Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 43 artiklit

ammutama <ammuta[ma ammuta[da ammuta[b ammuta[tud v>
1. (välja tõstma) омыръяны; (tühjaks) омыръяса быдтыны; (korra, veidi) омыртыны
kaevust vett ammutama колодчаысь ву омыртыны
lusikaga suppi ammutama швдэс пуньыен омыръяса сиыны
ammutasin allikast peoga vett ошмесысь сузен ву омырытны
ammutage vesi paadist välja пыжысь вуэз омыръяса быдтэ
ekskavaator ammutab liiva экскаватор луоэз омыръя
tühjaks ammutatud kaev пумозяз омыръям колодча
2. piltl (endasse koguma) басьтыны, омыръяны; шедьтыны, поттыны
teadmisi ammutama тодонъёс басьтыны
{millest} jõudu ammutama (кытысь ке я. малэсь ке) кужымъёс шедьтыны
ajakirjandusest ammutatud informatsioon газет-журналъёсысь басьтэм информаци(я)
kirjakeel ammutab murdeist uusi sõnu книга кыл вераськетъёсысь выль кылъёс шедьтэ
taimed ammutavad mullast vett будосъёс музъемысь ву басьто

auh <'auh interj> (koera haukumist imiteeriv häälitsus) ав!, ау! (пуны кесяськем куара)

avalik <aval'ik avaliku aval'ikku aval'ikku, avalik/e & aval'ikku[de aval'ikk/e & aval'ikku[sid adj> (üldsusele mõeldud) ваньзылы малпам, огъя; (ühiskondlik) калык; (lahtine) шара
avalik raamatukogu ваньзылы малпам лыдӟиськонни (я. библиотека)
avalik loeng ваньзылы кылзымон луись лекци(я)
avalik kõne ваньзылы малпам вераськон кылъёс
teose avalik ettekanne произведениез калык (я. шара) возьматон
avalik skandaal ваньзылы тодмо луэм скандал
avalik vabandus шара извинить карыны курон
avalik maja ваньзылы ветлыны малпам корка
avalik naine ваньзылэн луись нылкышно
avalik süüdistus шара янгыше уськытон
avalik arvamus калык малпан
avalik kohus шара суд
avalik kohtuistung шара луись суд кенеш-пукон
suursündmus avalikus elus калыклэн улоназ бадӟым ужрад
avaliku korra kaitsmine калык порядокез утён-возьман

hoidja <h'oidja h'oidja h'oidja[t -, h'oidja[te h'oidja[id s, adj>
1. s утялтӥсь, возись, возиськись
puhtuse ja korra hoidja чылкытэз но ӝикытэз возись
lapsele vajatakse hoidjat пиналлы утялтӥсь (я. возиськись) кулэ
2. adj (säästlik) шыръясь, ӝикыт
hoidja perenaine шыръясь кузё кышно

hoolitsema <hoolitse[ma hoolitse[da hoolitse[b hoolitse[tud v> сюлмаськыны, утялтыны; (korras hoidma) сюлмаськыны, утялтыны
{kelle} heaolu eest hoolitsema (кинлэн) умой мылкыдыз понна сюлмаськыны
perekonna eest hoolitsema семья понна сюлмаськыны
oma tervise eest hoolitsema ас тазалык понна сюлмаськыны
oma välimuse eest hoolitsema ас вылтус понна сюлмаськыны
puhtuse ja korra eest hoolitsema чылкыт но ӝикыт понна сюлмаськыны
hoolitseb kui oma lapse eest ас пиналыз понна кадь сюлмаське
haige eest ei hoolitse keegi висись понна нокин но уг сюлмаськы
mina hoolitsen piletite eest мон билетъёс понна сюлмаськисько
hoolitsev abikaasa сюлмаськись кузпал
hoolitsevad käed сюлмаськись киос
hoolitsetud käed утялтэм киос
hoolitsetud välimus утялтэм вылтус

hurjutama <hurjuta[ma hurjuta[da hurjuta[b hurjuta[tud v>
1. (näägutama, ette heitma) пыӵкылыны, курланы; (häbistades noomima) тышкаськыны
ema hurjutas poega анай пизэ пыӵкылӥз
mind hurjutati saamatuse pärast монэ валамтэе понна тышкаськизы
2. (eemale peletama) улляны
hurjutas koera eemale пуныез кыдёке улляз

jalutama <jaluta[ma jaluta[da jaluta[b jaluta[tud v>
1. (kõndima, käima) поръяны, ветлыны; (teatud aeg) педлотӥ ветлыны, калгыны; (ringi, jalutuskäiku tegema) калгыса ветлыны; (pisut) солань-талань (я. мыд-мыдлынь) ветлыны, поръялскыны
vanaema jalutab lastega pargis песянай нылпиосын паркетӥ калге
jalutati paarikaupa паръёсын калгизы
tüdrukud jalutasid käe alt kinni [hoides] нылъёс киостӥзы кутскыса поръязы
lähen jalutan veidi кӧня ке порьялско ай
tulin jalutamast поръямысь вуи
jalutasin linnast välja кар сьӧры калгыны ветлӥ
õuel jalutasid kanad курегъёс азбартӥ солань-талань ветло
ta jalutas minema, nagu poleks midagi juhtunud со кошкиз, номыр луымтэ сямен
2. (kõnnitama) поръятыны
hobust jalutama валэз поръятыны
tüdruk jalutab koera нылаш пунызэ поръятэ

järele <järele postp, adv> vt ka järel
1. postp [gen] (kelle-mille taha, tahapoole) :
asusin järjekorda tema järele черодэ со бере султӥ
2. postp [gen] (osutab soovitud objektile) :
saatsin poisi poodi leiva järele пияшез магазинэ няньлы ыстӥ
tulin oma asjade järele ас котырелы лыктӥ
sirutasin käe raamatu järele книгалы киме мычи
sõdurid haarasid püsside järele ожгарчиос пыӵалъёссы борды кутскизы
3. postp [gen] (osutab uuritavale objektile, teatavale asjaolule) :
mis sa nuhid minu järele? мар тон мон сьӧры шпионить кариськод?
ta päris ema tervise järele со анаезлэн тазалыкез сярысь юалляськылӥз (я. тодылӥз)
politseinikud valvavad korra järele полицейскийёс порядокез чаклало
pargis lõhnab sirelite järele паркын сирень зын лӧсъяське
4. postp [gen] (osutab sobivusele v vastavusele) =лы, =ъя (я. =я)
ta püüdis kõikidele meele järele olla со ваньмызлы кельшыны туртскиз
5. adv (osutab järgnemisele, kelleni-milleni püüdlemiseni) :
talle hüüti midagi järele солы маке но бӧрсяз кеськизы
ta aitas mind matemaatikas järele со мыным математикая юрттӥз
6. adv (osutab millegi lõppemisele) :
vihm jäi järele зор дугдӥз, зоремысь дугдӥз
laps jättis nutu järele нылпи бӧрдэмысь дугдӥз
valu andis järele вӧсь лэмысь дугдӥз
7. adv (eeskuju põhjal, imiteerides) :
allkiri on järele tehtud кинюртэм подделать каремын
ta aimas v tegi järele käokukkumist со кикы силемез пышкылӥз
8. adv (osutab ülekontrollimisele) :
vaata järele, kes seal tuli! учке ай, кин отчы лыктӥз!
tuleb järele uurida, kuidas see juhtus тодыны (я. эскерыны) кулэ, кызьы со луиз

jäse <jäse jäseme jäse[t -, jäseme[te jäseme[id s> суйпыд, кипыд, суй, ки, пыд (я. кук)
lühikesed jäsemed вакчиесь суйпыдъёс
koera tagumised jäsemed пунылэн бер пыдъёсыз (я. кукъёсыз)
alajäsemed anat улӥ суйпыдъёс (я. кипыдъёс)
eesjäsemed zool азь пыдъёс (я. кукъёс)
tagajäsemed zool бер пыдъёс (я. кукъёс)
ülajäsemed anat вылӥ суйпыдъёс (я. кипыдъёс)

kaitse1 <kaitse k'aitse kaitse[t -, kaitse[te k'aitse[id s> (soosiv) утён, возьман :
avaliku korra kaitse мер радэз утён
keskkonnakaitse инкуазез утён
lastekaitse нылпиосты утён
looduskaitse инкуазез утён
metsakaitse нюлэсэз утён
muinsuskaitse вашкала памятникъёсты утён
töökaitse ужез утён
riikliku kaitse all кунэн возьмаське
seaduse kaitse all катэн возьмаське
tumedad prillid silmade kaitseks синъёсты утён понна сьӧд очки
{kelle} kaitse all olema (кинэн) возьмаськыны
see võrk on kaitseks kärbeste eest та сетка кутъёслэсь уте

kannus <kannus kannuse kannus[t -, kannus[te kannuse[id s> (ratsasaabastel, kukel) шпора, зырӟон
kannustega saapad шпораосын сапег
hobusele kannuseid andma валэз шпораен шуккыны я. зырӟыны
kukk lõi koera kannustega атас пуныез зырӟонъёсыныз шуккиз

katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud v>
1. (puudutama) йӧтылыны, йӧтскыны, утчаны; (kobama, kompama) йӧтылыны
pulssi katsuma виртэтчанэз утчаны
haiget kohta katsuma вӧсь интыез йӧтылыны
katsus riiet sõrmede vahel басмаез чиньыосыныз йӧтылӥз
väljapanekuid ei tohi käega katsuda экспонатъёсты киын йӧтылыны уг яра
katsu, kui külmad mu käed on йӧтылы, кыӵе кезьытэсь киосы
ära katsu kurja koera! лек пуныез эн йӧтылы!
poiss kippus tüdrukuid katsuma ja käperdama пияш нылъёсты йӧтылыны-кырманы йӧнтэм вал
2. (üritama, proovima) тыршыны, турттыны
katsu uinuda умме усьыны тыршы
ma katsun midagi paberile panna мон мар ке но гожтыны тыршо
haige katsus tõusta висись султыны тыршиз
katsub päästa, mis päästa annab мае луэ, сое утьыны тырше
katsu ainult mind puudutada! эн дӥсьты мон борды йӧтскыны!
katsu sa mul!, katsu sa ainult! утча гинэ
3. (järele proovima) эскерыны; (selga, jalga proovima) мертаны
kingi jalga katsuma пыдкутчанэз мертаса утчаны
kleiti selga katsuma дэремез мертаса утчаны
mütsi pähe katsuma изьыез мертаса утчаны я. эскерыны
poisid katsusid jõudu пиос кужымзэс мертазы
katsume, kumb meist jookseb kiiremini! эскером, кудмы ӝоггес бызьылӥськомы
lapsed katsuvad, kas jää juba kannab пиналъёс эскеро, йӧ сооты ворме-а ни возьыны
katsume nüüd, mida te oskate teha эскеромы,мар карыны тӥ быгатӥськоды
katsu, kas supp on liiga soolane эскеры али, шыд туж кузьыт-а
katsu meie õlut kah! сурмес но веръя!
haige ainult katsus toitu висись сиёнэз веръяз гинэ
otsustasin ka õnne katsuda piltl мон но шудме эскерыны малпай
4. kõnek (viivitamatult midagi tegema) али ик карыны
katsu, et sa kaod! али ик кош!
katsu, et saad kähku kuivad riided selga али ик кӧс дӥськут дӥся
5. kõnek (vaatama, kaema) эскерыны, учкыны
katsun seal väheke ringi котыртӥськыса эскеро
tahan katsuda, kes on siin peremees адӟеме потэ, кин татын кузё

kett <k'ett keti k'etti k'etti, k'etti[de k'etti[sid & k'ett/e s> жильы; (väike, peenike) жильы
ajamikett tehn приводной жильы
ankrukett mer якорь жильы
hammaskett tehn пинё жильы
plaatkett tehn тэнке жильы
rullkett tehn ролик жильы
uksekett ӧс жильы
uurikett час жильы
veokett tehn жильы
pika ketiga hõbeuur кузь жильыен азвесь час
ust ketti panema ӧсэз жильыяны
koera ketti panema пуныез жильыяны
loomi ketis hoidma пудо-животэз думетын я. жильыяса возьыны
koer on ketis пуны жильыямын
võtsime üksteisel käest kinni ja moodustasime keti ог-огмес китӥмы кутыса жильы кылдытӥмы
Liitsõnad
keti+
ketikoer жильыям пуны

kinni pidama
1. (peatuma) дугдыны; (peatama) дугдытыны
auto pidas maja ees kinni машина корка азе дугдӥз
2. (kinni, paigal, alal hoidma) возьыны
peab koera toas kinni пуныез бӧлетын возе
pidas poissi kõvasti käest kinni пиез китӥз юн кутыса возиз
3. (kinni võtma, vahistama) кутыны; (valve all, vangistuses hoidma) арестовать карыны
pidage varas kinni! ворез кутэлэ!
4. (vedelikku, õhku mitte läbi laskma) кутыны; (möödapääsemist takistama) дугдытыны
katus ei pea vihma kinni липет зорез уг куты
seinad ei pea tuult kinni борддоръёс тӧлэз уг куто
5. (midagi järgima) чакланы
seadustest kinni pidama катэз чакланы
6. (raha kohta) тырытэк кельтыны
palgast peeti kinni tulumaks уждунысь подоходной вытсэ тырытэк кельтӥзы

koer <k'oer koera k'oera k'oera, koer[te & k'oera[de k'oera[sid & k'oer/i s, adj>
1. s пуны; (emane) мумы пуны; (isane) айы пуны
kuri koer лек я. урод пуны
karjakoer пудо возьмась пуны
kodukoer zool (Canis familiaris) пуны
koera ketti panema пуныез думылыны я. жильыяны
koera ketist lahti laskma пуныез думетысь я. жильыысь лэзьыны
koer haugub пуны утэ
koer niutsub пуны нискетэ
koer ulub пуны вузэ
koer uriseb пуны ыргетэ
koer liputab saba пуны быжыныз шона
koer tõi pojad v kutsikad пуны пияз
olen väsinud kui koer пуны кадь жади
2. s kõnek, hlv (inimese kohta) пуны
no küll valetab, koer! алдаське, пуны!
3. adj kõnek (ulakas, ülekäte läinud) йӧнтэм
lapsed on päris koeraks läinud нылпиос йӧнтэм луизы
Liitsõnad
koera+
koerakari пуны уллё
koeratõug пуны выжы
koerte+
koertenäitus пуны адӟытон

kutsikas <kutsikas kutsika kutsika[t -, kutsika[te kutsika[id s> (koera-, hundi-, rebasepoeg) кучапи, пи; (koera-) кучапи
hundil sünnib tavaliselt viis kuni kuus kutsikat кионлэн котьку сямен вить-куать пиосыз вордӥсько
kutsikad niutsuvad кучапиос нискето

kõõritama <kõõrita[ma kõõrita[da kõõrita[b kõõrita[tud v>
1. (kõõrdi vaatama) кырыж учкыны
laps kõõritab parema silmaga пинал бур синмыныз кырыж учке
vasak silm kõõritab паллян син кырыж учке
silmad kõõritavad natuke синъёс ӧжыт кырыж учко
2. (silmanurgast vaatama) кырыж я. син пумтӥ учкыны
tüdruk kõõritas koera poole нылаш пуны шоры кырыж учкиз
mis sa minust kõõritad? мар мон шоры кырыж учкиськод?
kõõritas võõrast vaenulikult мурт шоры кырыж учкиз

ligi <ligi adv, postp, prep>
1. adv; postp [gen] (lähedal(e), juurde, juures, kaasa(s)) :
läksin ligi, et paremini näha умойгес адӟон понна матэ лыктӥ
ära lase last võõra koera ligi пиналэз мурт пунылы матэ я. пуны доры эн лэзьы
niiskus puges ligi кот матэ вуиз
lõpp on ligi пумыз матын
hommik on ligi ӵукна матын
näitus meelitas ligi palju külastajaid адӟытон уно куноосты люказ
tüdruk laskis poisi ligi нылаш пияшез матаз лэзиз
jõu poolest ei saa sina talle ligi кужым ласянь тон солы матын ӧвӧл
2. adv (peaaegu, umbes) :
olin ligi nädalapäevad haige арня пала висьыса улӥ
vesi ulatus mulle ligi põlvini ву пидес дорозям вуиз
külma oli kümne kraadi ligi дас градус пала кезьыт вал
3. prep [part]; postp [part], postp [gen] (lähedal(e), peaaegu vastu v vastas) :
kuuri katus on vajunud maad ligi гидлэн липетэз музъемозь пограз
surusin näo akent ligi ымнырме укно борды ляки
pääsukesed lendasid maad ligi ваёбыжъёс музъемлы матэтӥ лобазы
laps surus end ema ligi пинал анаез борды ӝиптӥськиз
särk liibub ihu ligi дэрем мугор бордын ӝик-ӝик кылле

maksma <m'aks[ma m'aks[ta maksa[b m'aks[tud, m'aks[is m'aks[ke v>
1. (mille eest mida tasuma) тырыны
sularahas maksma наличной уксёен тырыны
korteri eest maksma квартира понна тырыны
võlga maksma пунэмез берыктыны
trahvi maksma штраф тырыны
makske kassasse! кассае уксё тырелэ!
vabaduse eest maksti verehinda эрикез вирлэн дуныныз басьтӥзы
2. (ostmisel, müümisel mingit hinda omama, mida väärt olema) сылыны
ajaleht maksab seitse krooni газет сизьым кронаен сылэ
mis tomatid maksavad? кӧня сылэ помидор? кӧняен помидор?
paljas lubadus ei maksa midagi буш сётэм кыл номыр но уг сылы
3. (mille minetamist tähendama, mida nõudma) сылыны
selline eksitus võib ta karjääri maksta сыӵе янгышамез понна карьераез сылыны быгатоз
sõda maksis miljoneid inimesi ожмаськон миллион адямиослэн улонъёсынызы сылӥз
maksis palju vaeva kõike korda saada ваньзэ радъян понна трос кужым быдтоно луиз
4. (mõtet olema, tasuma, pruukima) кулэ
ei maksa rutata дыртыны кулэ ӧвӧл
seda filmi maksab vaadata та киноез учкыны кулэ
5. (kehtima, jõus olema) кужыме пырыны; (hakkama) кужыме пырыны; (panema) пуктыны
millal uus seadus maksma hakkab? ку выль кат кужыме пыре?
ta on kõva korra maksma pannud со чурыт радлык пуктӥз
see dokument ei ole maksev та кат кужыме пыремын ӧвӧл
oskab end maksma panna со ассэ ачиз пуктыны быгатэ

meelitama <meelita[ma meelita[da meelita[b meelita[tud v>
1. (kutsuma, peibutama) ӧтьыны, чортыны; (sisse, ligi) пӧяны, эрекчаны; (juurde, ligi) ас пала кыскыны, синмаськытыны; (kokku, üle, ära, kaasa) пӧяса ӧтьыны, ас пала кыскыны; (välja) пӧяса курыны (я. басьтыны); (ahvatlema, nõusse v ära meelitama) пӧяса ас пала кыскыны, синмаськытыны
koera leivatükiga meelitama пуныез нянь шоремен пӧяса ӧтьыны
{keda} oma nõusse meelitama кинэ ке ас палад кыскыны
meelitab naist kingitustega кышномуртэ кузьымъёсын синмаськытэ
kiidab ja meelitab ülemusi кивалтӥсьёсты ушъя но ас палаз кыске
2. (kiitmisest, ülistamisest rahuldust, heameelt tundma) мылкыдэз ӝутыны, синмаськыны, уськытскыны
kiitus meelitas teda ушъян солэсь мылкыдзэ ӝутӥз, я. ушъян вылэ уськытскыны
oli meelitatud, et ta tööd nii kõrgelt hinnati мылкыдыз ӝутскемын вал, солэсь ужзэ сыӵе вылӥ дунъязы шуыса
3. (enda poole tõmbama, ahvatlema) кыскыны, синмаськытыны
noori meelitas linn пиналъёсты кар бордаз кыскиз
teda meelitas arsti elukutse со врачлэн ужезлы синмаськиз
raha meelitab riskima уксё дӥсьтыны мылкыдэз ӝутэ
ilus ilm meelitab jalutama чебер куазь калтыртыны ӧте

minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me & läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud v>
1. ([eemaldudes] edasi liikuma) мыныны, кошкыны :
läheb kepile toetudes боды вылэ пыкъяськыса мынэ
läheb joostes бызьыса мынэ
lähen kas või neljakäpukil ньыль пыд вылам но мыно
longib minna чутыса мынэ
kas lähme jala või bussiga? пыдын-а яке автобусэн-а мыномы?
lähme rutem v kiiremini! ойдолэ чалякгес мыноме!
hobune läheb sammu вал вамышъя
rong läheb поезд мынэ я. кошке
jõel läheb jää шуртӥ йӧ кошке
pilved lähevad aegalselt пилемъёс каллен кошко
2. (kuhugi v midagi tegema suunduma) мыныны; (hakkama) кутскыны; (ära v teele) кошкыны, потыны; (ära) кошкыны
poodi minema вузкаронние мыныны
tööle minema ужаны мыныны
õppima minema дышетскыны мыныны
kalale minema чорыганы мыныны
sõtta minema ожгаре мыныны
lähme, käime seal ära! ойдолэ ветлом отчы!
kuhu ta pidi minema? кытчы со мыныны кулэ вал?, кытчы солы мыноно вал?
kas sa koosolekule lähed? тон кенеше мынӥськод-а?
kes siis nii vara magama läheb? кин бен сыӵе вазь изьыны мынэ?
3. (suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta) пырыны, луыны
pall läks väravasse туп капкае пыриз
pilv läks päikese ette пилем шунды азе луиз
vaikse ilmaga läheb suits otse üles шыпыт куазен ӵын пырак вылэ кошке
mul läks midagi kurku ньылонам мар ке но сюриз
pind läks küüne alla шырпу гижы улам пыриз
jutt läks oma rada piltl вераськон ӧраз пыриз
4. (lahkuma, mujale siirduma) кошкыны; (välja) потыны; (tegevust, elukorda, omandust, alluvust vahetades millelegi muule siirduma) мукет интые кошкыны
külalised asutavad juba minema куноос кошко ини
kured on läinud, luiged veel minemata туриос кошкизы ини, юсьёс ӧз на
pärast lühikest nõupidamist mindi laiali вакчияк кенешем бере ваньзы кошкизы
millal rong läheb? ку поезд кошке?
jutt läks teisele teemale вераськон мукет темае кошкиз
ta läks mehele со бызиз
ei see tüdruk Antsule [naiseks] lähe со нылаш Антслы уз бызьы
ta läks erru со отставкае кошкиз
5. (öeldisverbi tugevdavalt: ära) кошкыны
kihutas [tulistjalu] minema со бызьыса кошкиз
hiilis vaikselt minema каллен пегӟыса кошкиз
vanker sõitis v veeres minema уробо кошкиз
viige ta minema нуэлэ сое татысь
ehmatad une minema сайкатод
ta löödi töölt minema сое ужысьтыз уллязы
käi v kasi minema! kõnek кош татысь!
6. (kaduma, kaotsi minema) ышыны, бырыны; (olemast lakkama) потыны
kohver on läinud, keegi on ta vist ära varastanud чемодан ышиз, кин ке сое лушказ, дыр
maja läks võlgade katteks корка пунэмез берыктонэ быриз
varsti on lumi läinud ӝоген лымы быроз
see on ammu moest läinud со кемалась модаысь кошкиз ини
kõik lootused on läinud вань осконъёс ышизы
7. (mille peale kuluma) мыныны, кошкыны; (aja kohta: mööduma) ортчыны, кошкыны
kui palju sul kuus korteri peale läheb? патер понна толэзяз кӧня кошке тынад?
kleidiks v kleidile läheb oma neli meetrit riiet дэремлы ог ньыл метр басма кошкоз
kui palju see sul maksma läks? кӧня тыр луиз со тыныд?
kui kiiresti küll aeg läheb! кыӵе ӝог дыр ортче!
ja nii läks päev päeva järel озьы нунал бӧрсьы нунал ортчиз
palju aega läks kaotsi трос дыр юнме быриз
see oli läinud nädalal со кылем арняе вал
see juhtus läinud suvel со кылем гужем вал
8. (seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma) :
ta on paksuks läinud со куаем
mehel on pealagi paljaks läinud пиосмурт пилеш кылем
juuksed lähevad halliks йырси пурысьта
läks näost valgeks v kaameks со кӧсэктӥз
tal läks kõht tühjaks солэн кӧтыз сюмаз
tuju läheb heaks мылкыд умойгес луэ
ei maksa ägedaks minna пӧсекъяны кулэ ӧвӧл
laps on ülekäte läinud нылпи эрказмиз
puud lähevad lehte писпуос вылын куаръёс усьтӥськизы
sirelid lähevad õide сирень сяськаяське
väljas läheb valgeks урамын югыт луэ
nuga on rooste läinud пурт сыномем
lukk läks rikki тунгон тӥяськиз
seelik läks istudes kortsu юбка пукыса погмаськиз
nende kooselu läks võimatuks соослэн ӵош улонзы чидантэм луиз
unistused lähevad harva täide малпанъёс шер быдэсмо
kellesse ta küll on läinud! кин выжые бен со мынэмын!
9. (protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema) :
mootor läks käima мотор ужаны кутскиз
maja läks välgust põlema корка чилектэмлэсь ӝуаз
vesi läks keema ву быректӥз
nad läksid omavahel vaidlema соос куспазы керетыны кутскизы
hommikul läheb sõiduks ӵукна кошкиськомы
10. (sujuma, edenema) азинскыны; (juhtuma, kujunema) пӧрмыны, пишмыны
kuidas elu läheb? кыӵе улӥськод?
kuidas sul eksamil läks? кызьы экзаменэд ортчиз?
töö ei lähe, tee mis tahad уж уг азинскы, котьма кар
jutt hakkas kuidagimoodi minema вераськон кызьы ке но пӧрмыны кутскиз
kahju, et nõnda läks жаль, озьы луиз шуыса
läks nii, et ma ei saanudki tulla озьы луиз, мон лыктыны ик ӧй быгаты
11. (sobima, kõlbama, sünnis olema) мыныны
see kübar läheb sulle hästi та шляпа тыныд мынэ
12. (mahtuma, mõõtmetelt sobima) тэрыны
siia ei lähe enam midagi татчы номыр но уз ни тэры
katlasse läheb viisteist pange vett пуртые дас вить литр ву тэре
need kingad ei lähe mulle jalga та туфли мыным (уг тэры я.) пичи
13. (tarvis, vaja olema, ära kuluma) кулэ луыны
seda läheb sul endal tarvis со тыныд аслыд кулэ луоз ай
mis teile läheb? мар тӥледлы кулэ?
14. (ostetav, nõutav, menukas olema) мыныны
see kaup ei lähe та вуз уг мыны
15. (teatud suunas paiknema v kulgema) нуыны, мыныны
see tee läheb Paide poole та сюрес Пайде пала мынэ
raudtee läheb läbi metsa чугун сюрес нюлэс пыртӥ мынэ
16. (etenduma) ортчыны
kõik etendused läksid täissaalile вань спектакльёс тырмем залэн ортчизы
operett läks üle kahesaja korra оперетта кык сюлэсь уно пол ортчиз

narrima <n'arri[ma n'arri[da narri[b narri[tud v>
1. (pilkama, tögama) исаны, серекъяны; (naljatades kiusama) исаны, шудыны, серем карыны; (vihale õrritama) лек карыны, исаса вожзэ поттыны
poissi narriti memmepojaks пияшез эрке писэй шуыса исазы
ära narri koera эн иса пуныез
2. (midagi ära rikkuma) сӧрыны, тӥяны

omanik <oman'ik omaniku oman'ikku oman'ikku, omanik/e & oman'ikku[de oman'ikk/e & oman'ikku[sid s> кузё
majaomanik коркалэн кузёез
koera endine omanik пунылэн азьвыл кузёез
kasutas autot ilma omaniku loata кузёезлэсь юаськытэк, машинаен ворттылӥз

panema <pane[ma p'ann[a pane[b p'an[dud, pan[i pan[ge pann[akse v>
1. (asetama, paigutama horisontaalselt) поныны; (vertikaalselt) поныны, пуктыны; (sisse) поныны, пыртыны; (peale) поныны
pani raamatu lauale книгаез ӝӧк вылэ понӥз
pani kirja ümbrikku гожтэтэз конвертэ понӥз
pane käterätik nagisse ӵушконэз ӵоге ош
pani raha tasku коньдонзэ кисыяз понӥз
pani kohvri enda kõrvale чемоданзэ вӧзаз пуктӥз
panin raamatu paberisse книгаез кагазэн бинялтӥз
pani mantli selga пальто дӥсяз
käe ümber pandi side киез бинтэн бинязы
arstid panid haige taas jalgadele piltl эмчиос висисез выльысь пыд вылаз пуктӥзы
panin kuulutuse lehte газетэ ялон сётӥ
panin sõbrale suuri lootusi piltl эшелы юн оскисько вал
2. (kedagi kuhugi suunama, saatma) сётыны, келяны, лэзьыны
laps pandi kooli нылпиез школае сётӥзы
lapsed pandi varakult magama нылпиосты вазь изьтӥзы
kurjategija pandi vangi йыр вандӥсез тюрьмае пуктӥзы
3. (teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma) :
ust lukku panema ӧсэз ӵоганы
ennast riidesse panema дӥсяськыны
pani koera ketti пуныез жильыяз
pane ennast valmis, hakkame kohe minema дасяськы, али ик кошкиськом
pani pesu kuivama дӥсез куасьтыны ошиз
pani tütre arstile mehele нылзэ эмчилы сётӥз
4. (sundima) косыны :
lampi põlema panema лампаез ӝуатыны
ahju küdema panema гурез эстыны
ta pani mind vägisi sööma со монэ кужмысь сиськыны косӥз
ka loodrid pandi tööle азьтэмъёсты но ужаны косӥзы
5. (määrama) пуктыны; (ülesandeks, kohustuseks tegema) поныны; (hinnangut andma) пуктыны
ta pandi ühistu esimeheks сое эштос азьветлӥсе пуктӥзы
ta ei täitnud temale pandud ülesannet со ӧз быгаты солы косэм ужез быдэстыны
õpetaja pani poisile rahuldava дышетӥсь пияшлы удовлетворительно пуктӥз
poisile pandi nimeks Mait пилы Майт ним понӥзы
6. kõnek (väljendab tegevuse intensiivsust) :
ta pani toast välja со комнатаысь лобатӥз
poiss pani suure kiiruga kooli poole пияш школа пала лобатӥз
7. kõnek (hakkama, alustama) :
karjuma panema кеськыны
kõik panid laginal naerma ваньзы серекъяны кутскизы
8. (pidama, arvama) лыдъяны
seda tegu ei saa mei[l]e süüks panna та лэсьтэм ужез милемлы янгышен лыдъяны уг яра

pidamine <pidamine pidamise pidamis[t pidamis[se, pidamis[te pidamis/i s>
1. (mingites tingimustes hoidmine) возён
pakase käes pidamine кезьытын возён
2. (säilitamine) возён
puhtuse ja korra pidamine чылкытлыкез но радлыкез возён
3. (millegi v kellegi kestev kasutamine, enda valduses hoidmine) возён
töökoja pidamine мастерской возён
lammaste pidamine ыжъёсты возён
4. (läbiviimine) ортчытон; (tähistamine) пусъён
koosoleku pidamine кенеш ортчытон
juubeli pidamine юбилеез пусъён
5. (millegi pidev täitmine) нуон
päeviku pidamine дневник нуон
6. (arvamine kelleks-milleks v mingisuguseks) кожан, лыдъян
kellegi asjatundjaks pidamine кинэ ке тодӥсь-валасен лыдъян
7. (pidurdamine, tagasihoidmine) возён
hobuse pidamine ohjadest валэз серметэн возён
8. (püsimine) возиськон
vahetas ameteid, pikemat pidamist polnud kusagil ужан интызэ вошъялляз, нокытын но кема ӧз возиськы

põrutama <põruta[ma põruta[da põruta[b põruta[tud v>
1. (põruma panema, põrumist esile kutsuma) зуркатыны, сэзъяны
tee on hea, ei põruta üldse сюрес ӟеч, чик но уг зуркаты
plahvatused põrutasid maad пуштылонъёс музъемез зуркатӥзы
2. (tugevasti lööma, virutama) шуккыны, шуккылыны, йыганы, тышканы, жугыны; (jalaga) йыг-йыг лёганы; (mida hooga kuskile lööma v paiskama) сэрпалтыны, куштыны, лэзьыны, зӥртыны :
mees põrutas vihaselt rusikaga lauale v vastu lauda пиосмурт, вожез потыса, мыжыкеныз ӝӧк вылэ шуккиз
laps põrutab jonnides jalaga v jalga vastu maad нылпи, вогъяськыса, пыдыныз йыг-йыг лёга
tantsijad põrutasid hoogsalt jalga vastu põrandat эктӥсьёс выж вылын мыло-кыдо тапыртӥзы
poiss põrutas kassile kiviga пи коӵыш шоры изэн лэзиз
3. (kehavigastusena) контузить карыны
noormees sai plahvatusest põrutada пуштон дыръя пинал пиез контузить кариз
4. piltl (rabama, jahmatama panema v üllatama, vapustama, [tugevasti] puudutama) паймытыны, паймыны, абдратыны, абдраны
olen kuuldust põrutatud кылэмелы пайми
kõige enam põrutas mind hind тужгес но монэ дуныз паймытӥз
põrutav uudis паймытӥсь ивор
5. (kurjalt v järsult ütlema, käratama) черектӥськыны, кеськыны
kui peremees korra põrutab, ei julge keegi iitsatadagi кузё огпол черектӥськиз ке, нокин но куара поттыны уз дӥсьты
6. kõnek (laskma, tulistama) ыбыны, ыбылыны
7. kõnek (kihutama, kuhugi kiiresti minema) ӝог мыныны, бызьыса мыныны
põruta rattaga otse koju! ӝог мын великен дорад!
kuhu sa nüüd põrutad? кытчы сыӵе бызьыса мынӥськод?

ronima <roni[ma roni[da roni[b roni[tud v>
1. (korduvalt, eri suundades) тубыны, тубаны; (üles, alla) васькыны; (kindlas suunas) тубыны, тубаны; (üles, peale) вылэ тубыны, ӝутскыны; (välja) потыны; (alla, maha) васькыны; (üle) потыны, выжыны; (taimede kohta) биниськыса будыны; (väga aeglaselt) нюжтӥськыны
ronis puu otsa писпу йылэ тубиз
ronib hobuse seljast maha вал вылысь ваське
poisid ronisid mäkke пиос гурезь йылэ тубизы
pilved ronivad laisalt üle laotuse пилемъёс нюжтӥськыса инбаметӥ гылӟо
roniva varrega taim биниськись будос
2. (end mahutades, väiksemaks tehes kuhugi pugema) пырыны, чуртнаськыны
käpuli v neljakäpakil ronima ньыльпыдъяськыса чуртнаськыны
varas ronis akna kaudu tuppa лушкаськись комнатае укно пыр пыриз
3. piltl (ligi kippuma) вуыны, матэ кариськыны; (sisse tungima) пырыны; (välja piiluma) йырез поттылыны (я. мычылыны)
liiv ronib saabastesse луо сапегъёсы пыре
nälg ronib ligi кӧт сюма (я. уралтэ)
4. kõnek (kippuma, tükkima) пырыны, пыриськыны
ära roni igale poole! тынад ужед ӧвӧл со!
ära roni kurja koera lähedale! лек пунылэн матаз эн кариськы!
5. piltl (karjääri tegema, kuhugi trügima) тубыны, будыны
hakkas varakult ülemuseks ronima пиналысен ик со начальникозь будӥз

tõrjuma <t'õrju[ma t'õrju[da tõrju[b tõrju[tud v>
1. (eemale, kaugemale, kõrvale, tagasi, ära ajama, peletama) улляны, палэнтыны
tõrjub kepiga tigedat koera лек пуныез бодыен улля
tüdruk tõrjus juuksesalgu silmilt нылаш син вылысьтыз йырсизэ палэнтӥз
tõrjusin kurvad mõtted eemale v kõrvale йырысьтым ӝож малпанъёсты улляй
väravavaht tõrjus kõik pallid капкаез утись вань голъёсты кабиз
2. (kedagi v midagi hävitama) быдтыны
umbrohtu tõrjuma жаг турынэз быдтыны
hiiri tõrjuma шыръёсты быдтыны
3. (mitte nõustuma, vastu olema, ära ütlema, tagasi lükkama v ajama) палэнтыны
minister tõrjub süüdistusi министр янгыш каремъёсты палэнтэ
võta raha endale, ära tõrju vastu! басьты коньдонэз, эн палэнты!
4. (kellessegi halvustavalt suhtuma, kedagi vältima) палэнтыны
tõrjutud lapsel on madal enesehinnang палэнтэм пиналлэн ассэ дунъямез улӥын луэ

ujuma <uju[ma uju[da uju[b uju[tud v>
1. (inimese, kala, looma kohta: eri suundades, korduvalt, edasi-tagasi) уяны :
vee all ujuma ву улын уяны
rinnuli ujuma гадь вылын я. брассэн уяны
külili ujuma урдэс я. урдэслань уяны
ujub koera пуны сямен уя
ujub konna бака сямен уя
ujub krooli кролен уя
ujub liblikat ⌘ бубылиен я. баттерфляен уя
ujub lestadega полысъёсын уя
ujusime üle järve ты вамен уямы
ujusime teisele kaldale мукет ярдуре уямы
käisime iga päev ujumas нуналлы быдэ уяны ветлӥмы
ujus kaldast kaugele ярдурлэсь кыдёкы уяз
lapsi õpetati ujuma пиналэз уяны дышетӥзы
kala ujub uimi liigutades чорыг полысъёсыныз выретыса уя
ujub vene kirvest v nagu kirves тӥр сямен уя
tema ujub alati vastuvett piltl со ялан ӧрлы пумит уя
püüab elus ikka võimalikult pärivett ujuda piltl улонтӥ ӧрызъя уяны тырше
ujuva eluviisiga loomad уяса улӥсь пӧйшуръёс
2. (veesõiduki vms edasiliikumise kohta) уяны
mööda jõge ujusid lodjad шуртӥ баржаос уязы
laev ujub vabas vees вулэйкы эрико вутӥ уя
alus ujus sügavalt vees вулэйкы вуэ мур лэзиськыса уяз
3. (vee vm vedeliku pinnal püsima) уяны; (veevooluga edasi kanduma) уяны, кошкыны, вуя кошкыны
ankrupoi jääb veepinnale ujuma томбуй ву вылын уя
supis ujuvad lihatükid шыдын сӥль юдэсъёс уяло
ujuvad jäämäed уясь йӧос
4. (vett vm vedelikku täis v tulvil olema, sellest üle ujutatud olema) уяны
külatänavad ujuvad poris гурт урамъёс дэриын уяло
laud ujus piimast ӝӧк йӧлын уяз я. ӝӧк вылэ йӧл кисьтэмын вал
nägu ujub higis пӧсям вуаз уя я. копак пӧсямын
ta silmad ujusid pisarais синъёсыз синвуын уязы я. синкылиен тырмемын вал
haavatu ujus veres сӧсырмем вирын уяз
saal ujub prožektorite säras бӧлет прожекторъёслэн югытазы уяз
5. piltl (sujuvalt, aeglaselt liikuma) уяны, уяса ветлыны; (hrl haigusest v väsimusest tingitud ebaselge nägemise kohta) уяны
kõrgel taevas ujuvad valged pilved ӝужыт инбамын тӧдьы пилемъёс уяло
udu ujub üle soo нюр вадестӥ бус уя
kuu ujus pilve tagant välja пилем сьӧрысь толэзь уяса потӥз
mälusopist ujus üles mälestuskilde йырсазь мурдалаосысь уяса ӝутскылӥзы тодэ ваён кесэгъёс
kõik mu silme ees ujub nagu udus ваньмыз син азям бусын кадь уя
6. kõnek ([välja, nähtavale] ilmuma, esile kerkima) уяны, уяса потыны, полысаны
kust kohast sina välja ujusid? кытысь тон потӥд я. уяса потӥд я. полысад?
mingid kahtlased tüübid ujusid ligi кыӵе ке но син шоры йӧтӥсь типъёс котыртӥ уязы
ujub tüdrukutele külje alla нылъёс котыртӥ уя я. гожеръя
päevavalgele ujusid uued probleemid нунал югыт шоры выль проблемаос потӥзы
7. (valuutakursi kohta: nõudmise ja pakkumise järgi vabalt kujunema) уяны
ujuv kurss уясь курс

ujutama <ujuta[ma ujuta[da ujuta[b ujuta[tud v>
1. (ujuda laskma) уятыны, вуэ пыртыны
lapsed läksid jõe äärde koera ujutama пиналъёс шур дуре пуныез уятыны я. вуэ пыртыны кошкизы
poiss ujutab kraavis paberlaevukesi пияш канаваын пичи кагаз пыжъёсты уятэ я. ву вылэ лэзья
kuuldu ujutas hingesopist valusad mälestused pinnale piltl кылэмез лул пушкысь вӧсь тодэ ваёнъёсты бугыртӥз
2. (veega katma v täitma, üle ujutama) выйтыны я. выйытыны
kevadine suurvesi ujutab heinamaad тулыс вутудӟон возьёсты выйытэ
tugev vihmahoog ujutas aknaid кужмо зор укноосты выйытӥз

ulguma <'ulgu[ma 'ulgu[da ulu[b ulu[tud v>
1. (hundi, koera vms uutava häälitsemise kohta) вузыны :
hüäänid uluvad гиенаос вузо
koer ulgus kaeblikult, koon vastu taevast пуны ӝожмыт вузӥз, йырзэ инбаме ӝутыса
ulguvad hundid вузӥсь кионъёс
2. (inimese kohta: kisendama, röökima) вузыны; (kõva häälega nutma) вузыны, куараен бӧрдыны, бызгыны :
ulgus viha pärast вожпотэменыз вузӥз
pealtvaatajad ulgusid vaimustusest учкисьёс паймыса вузӥзы
poisike pistis valu pärast v valust ulguma пияш вӧсь луыса вузыны кутскиз
laps ulub täiest kõrist нуны ньылоныз кесиськымон бызге
ulub ja nuuksub südantlõhestavalt бӧрдэ-викышъя сюлэм пильыськымон
tüdruk ulgus nutta нылаш зар-зар бӧрдӥз
3. (loodushäälte jm helide kohta) вузыны
tuul ulgus akna taga тӧл укно сьӧрын вузӥз
sadamas ulgusid aurikute sireenid озынын сиренаос вузӥзы
mürsud ulgusid ümberringi котыр снарядъёс вузӥзы
ulguv ja möirgav meri вузӥсь но ыргетӥсь зарезь

vaaruma <v'aaru[ma v'aaru[da vaaru[b vaaru[tud v> (taaruma, tuikuma) сэзъяськыны, сэзъялскыны :
haige vaarus jalgel висись пыд йылаз сэзъяськиз
vaarus vastase löögist, kuid ei kukkunud тушмон шуккемлэсь сэзъялскиз но ӧз усьы
vaarus komistades ettepoole канжаськыса азьлань сётскиз
eit käis küljelt küljele vaarudes пересь кышно огпалась огпала сэзъяськыса я. ӵӧж кадь ветлӥз
vanker vaarus rööplikul teel уробо гопо сюрес вылын сэзъяськиз
vana korra alused vaaruvad вуж радлэн инъетэз сэзъяське
vaaruv kõnnak сэзъяськись ветлэм

vabastama <vabasta[ma vabasta[da vabasta[b vabasta[tud v>
1. (vabaks päästma, vabaks laskma v tegema) мозмытыны
meie väed vabastasid Tartu милям кужымъёсмы Тартуэз мозмытӥзы
ta vabastati vahi alt сое пытсэтысь мозмытӥзы
ta vabastati vanglast ennetähtaegselt сое дырызлэсь вазь тюрьмаысь мозмытӥзы
ori vabastati ahelaist варез жильыослэсь мозмытӥзы
vabastas koera ketist пуныез думетысь мозмытӥз
vabastas end noormehe embusest егит пилэн ӟыгыртэмысьтыз мозмытскиз
kevad on veekogud jääkattest vabastanud тулыс шуръёсты-тыосты йӧлэсь мозмытӥз
vabastas ukse riivist со ӧсэз усьтӥз
alkohol vabastab pidurid алкоголь кутэтъёслэсь мозмытэ
peame toa hotellis kella kaheteistkümneks vabastama милемлы хотельысь бӧлетэз дас кык часлы мозмытоно
vabastage tee! мозмытэ сюресэз!
2. (mingist tegevusest v kohustusest vabaks päästma) мозмытыны; (töölt, ametikohalt vallandama) мозмытыны
ta vabastati tervisehäirete tõttu raskest tööst тазалыкеныз сэрен сое секыт ужъёслэсь мозмытӥзы
ta vabastati kantsleri ametikohalt сое канцлерлэн интыысьтыз мозмытӥзы
juhataja vabastati töölt omal soovil кивалтӥсез ужысь ас мылкыд каремезъя мозмытӥзы
3. (millestki koormavast, rõhuvast vabaks tegema) мозмытыны
üliõpilane vabastati õppemaksust студентэз дышетскон понна тыриськонлэсь мозмытӥзы
olmetehnika vabastab inimesed paljudest muredest дор техника адямиосты уно сюлмаськонъёслэсь мозмытэ

vaenlane <v'aenlane v'aenlase v'aenlas[t v'aenlas[se, v'aenlas[te v'aenlas/i & v'aenlase[id s>
1. тушмон
avalik vaenlane тодмо тушмон
salajane vaenlane тодмотэм тушмон
rahvavaenlane калык тушмон
sõbrad ja vaenlased эшъёс но тушмонъёс
tal on vaenlasi солэн тушмонъёсыз вань
ta on igasuguse korra ja distsipliini vaenlane со котькыӵе радлык но дисциплиналэн тушмонэз
sa oled endale vaenlasi soetanud тон аслыд тушмон шедьтӥд
vehib tööd nagu vaenlane со зол ужа
metallide üks kurjemaid vaenlasi on korrosioon кортъёслэн одӥгез лек тушмонзы сыномон луэ
2. (vastane sõjas, lahingus) тушмон
vaenlase tagala тушмонлэн берыз
vaenlase lennukid тушмонлэн аслобетъёсыз
võideldi vaenlase vastu тушмонлы пумит нюръяськизы

vahekord <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid & k'ord/i s>
1. (mingite suuruste, arvude jne omavaheline suhe) кусып
pikkuse ja laiuse vahekord кузьдалалэн но пасьталалэн кусыпсы
lahuse koostisainete vahekord сылметысь компонентъёслэн кусыпсы
jõudude vahekord кужымъёслэн кусыпсы
2. (seos nähtuste, olukordade vahel, suhe inimeste vahel) кусып
ühiskondlikud vahekorrad мер кусыпъёс
inimestevahelised vahekorrad адямиос вискын кусыпъёс я. адями кусыпъёс
armastusvahekord, armuvahekord яратон кусып
lepinguvahekord огкылын юнматэм кусып
rendivahekord аренда кусып
sugulusvahekord ӵыжы-выжы кусып
töövahekord уж кусып
vaenuvahekord тушмон кусып
võlavahekord пунэмаськон кусып
elu ja kunsti vahekord улонлэн но искусстволэн кусыпсы
inimese vahekord ümbritseva loodusega адямиослэн но котырысь инкуазьлэн кусыпсы
sõnade süntaktiline vahekord lauses верамын кылъёслэн веран ласянь герӟаськемзы
sõbrannade vahekorrad läksid sassi эшъёслэн кусыпъёссы сӧриськизы
tulin sinuga vahekordi klaarima тонэн кусыпъёсмес тупатыны лыктӥ
ta ei taha ülemustega vahekorda v vahekordi rikkuda кивалтӥсьёсын кусыпсэ сӧремез уг поты
meil kujunes peagi usalduslik vahekord ӝоген куспамы оскымон кусып кылдӥз
katsub hoida v pidada naabritega normaalset vahekorda бускельёсын нормальной кусып возьыны тырше
vahekord õega halvenes сузэрен я. апаен кусып уродмиз
nende vahel oli kogu aeg koera ja kassi vahekord соослэн кусыпсы котьку но пуныен коӵышлэн выллем вал
3. (seksuaalvahekord) кусып
suguline vahekord мугор кусып
intiimvahekord интим кусып
ta polnud veel ühegi mehega vahekorras olnud v vahekorda astunud солэн одӥг пиосмуртэн но кусыпез ӧй вал на

vallandama <vallanda[ma vallanda[da vallanda[b vallanda[tud v>
1. (töötajaga töösuhet lõpetama) ужысь мозмытыны; (tagandama) палэнтыны; (koondama) сократить карыны, ӧжытатыны; (lõpparvet andma) рассчитать карыны
ta vallandati töölt сое ужысьтыз мозмытӥзы
ta vallandati ametist сое интыужысь мозмытӥзы
koondamisega vallandati mitu töötajat ӧжытатонэн сэрен кӧня ке ужасьёсты ужысь мозмытӥзы
direktor vallandas ta joomise pärast директор сое юэменыз сэрен ужысьтыз мозмытӥз
mind vallandatakse 1. juunist монэ 1-тӥ инвожоысен ужысь мозмыто
2. (lahti, vabaks päästma, lahti tegema) лэзьыны, лэзьяны, пертчыны
vallandas juuksed со йырсиоссэ лэзьяз
vallandas palituhõlmad со пальтозэ пертчылӥз
vallandab kraenööbid сирес бирдыоссэ пертчылэ
hakkas kingapaelu vallandama пыдкутчан думетсэ пертчылыны кутскиз
poiss vallandas koera ketist пияш пуныез думетысь лэзиз
vallandas naise oma embusest кышномуртэ ӟыгыртэмысьтыз лэзиз
viin vallandas keelepaelad piltl аракы кылэз пертчылӥз
3. (esile kutsuma) мозмытыны
igasugune kehaline koormus vallandab söögiisu котькыӵе мугор ужлэсь сием потэ
südamevalu vallandas pisarad сюлэм висён синкылиосты мозмытӥз

vangutama <vanguta[ma vanguta[da vanguta[b vanguta[tud v> (kõigutama) веттаны, шонаны; (rahulolematuse, kahtluse, imestuse vm märgiks pead ühelt küljelt teisele) шонаны; (korra) шонтыны
tuul vangutab puid тӧл писпуосты ветта
keeras ja vangutas ukselinki ӧскутонэз берыгъяз но выретӥз
vangutas laitvalt pead урод мылкыдын йырыныз шоназ
luges kirja läbi ja vangutas pead гожтэтэз лыдӟиз но йырыныз шоназ

õrritama <õrrita[ma õrrita[da õrrita[b õrrita[tud v> (narritades ärritama) исаны, узатыны; (vihale ajama) кинлэсь ке но вожзэ поттыны, исаны
õrritas koera пуныез исаз
õrritas poisid kaklema пиосыз жугиськыны узатӥз
õrritav märkus вожез поттӥсь веран

ähvardama <ähvarda[ma ähvarda[da ähvarda[b ähvarda[tud v>
1. (väljendama kavatsust teha kellelegi midagi halba) кышкатыны
naaber ähvardas mulle koera kallale ässitada бускель пунызэ узато шуыса кышкатӥз
ema ähvardas last sõrmega анай пиналзэ чиньыеныз кышкатӥз
isa ähvardas poja pärandusest ilma jätta атай пизэ кылёсбуртэк кельтонэн кышкатӥз
2. (andma põhjust kartuseks, ohustama) :
ettevõtet ähvardab pankrot ужбергатонэз банкрот вите
teda ähvardab hädaoht сое кышкытэз вите
saapad ähvardavad laguneda сапег бырем ини
ähvardab vihma tulla v sadama hakata зоремен кышкатэ

äss1 <'äss interj> (koera ässitav hüüatus, hass, ass) су, ме :
äss, Muri, võta! су, Мури, басьты!

ässitama <ässita[ma ässita[da ässita[b ässita[tud v>
1. (koera hassetama) узатыны
kui lähemale tuled, ässitan koera sulle kallale матэ лыктӥд ке, пуныез вылад узато
2. (midagi tegema õhutama, kellegi v millegi vastu üles kihutama) узатыны, ӝутканы
{keda} kuriteole ässitama (кинэ) йыртэманы узатыны
{keda} vargile ässitama (кинэ) лушкаськыны узатыны
püüdis poegi isa vastu üles ässitada пиоссэ атайзылы пумит узатыны тыршиз
töölisi ässitati streigile ужасьёсты забастовкае ӝутӥзы

üks <'üks ühe 'ühte & 'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid & 'üks/i num, s, pron>
1. num (põhiarv) одӥг
kaks pluss üks on kolm кык вылэ одӥг будэтыса луэ куинь
üks kahendik одӥг кыкмос
null koma üks ноль но одӥг
kakssada üks akent кык сю одӥг укно
ühed kindad одӥг пар пӧзьы
kell üks päeval одӥг часын нуназе
kell on kolmveerand üks дыр дас витьтэк одӥг
kell on viis minutit ühe peal дыр вить минут кыке
ühe jalaga mees пал пыдо пиосмурт
üks, kaks ja -- korraga! одӥг, кык и ваньмы ӵош!
särgil ei olnud ees enam mitte ühtegi nööpi дэремлэн азяз одӥг но бирдыез ӧй вал ни
olen seal käinud ainult ühe korra огпол я. одӥг пол гинэ отчы ветлӥ
asi sai ühele poole piltl уж быдэсмиз
2. s (hinne) кол
sai matemaatikas ühe математикаен кол басьтӥз
3. pron (kellegi v millegi esmakordsel mainimisel) одӥг
elas kord üks kuningas улӥз-вылӥз одӥг эксэй
mulle helistas üks tuttav мыным одӥг тодмое жингыртӥз
mul on sulle üks palve мынам тыныд одӥг куронэ вань
4. pron (rõhutab mingi tegevuse v olukorra jätkuvust) огпӧртэм
üks töö ja õiendamine ilmast ilma, ei mingit puhkust огпӧртэм уж но сюлмаськон гинэ, нокыӵе но шутэтскон ӧвӧл
5. pron (koos sõnaga mitte: mitte sugugi, üldsegi mitte) одӥг но
ma ei usalda sind mitte üks tera мон одӥг но тыныд уг оскиськы
tütar ei ole mitte üks raas v mitte üks põrm v mitte üks mõhk ema moodi нылаш одӥг чӧльы но анаез кадь ӧвӧл
6. pron kõnek (umbkaudu, umbes) ог
sinna tuleb maad üks kolm kilomeetrit отчыозь ог куинь иськем луоз
see läheb maksma üks kuus-seitse krooni со понна ог куать-сизьым крона тыроно луоз
vala mulle üks pool tassi kohvi мыным ог ӝыны чукыр кофе лэзь я. пон
7. pron (isiku v olendi kohta: keegi) одӥгез, кин ке но
üks on mu magustoidu ära söönud одӥгез мынэсьтым десертме сием
ühed räägivad seal одӥгъёсыз отын верасько
8. pron (tähistab konkretiseerimata üksikobjekti mingi hulga hulgast) одӥгез
üks meist ми пӧлысь я. пӧлысьтымы одӥгез
kutsututest jäi üks tulemata ӧтемъёс пӧлысь одӥгез ӧз лыкты
viimane kui üks põgenikest tabati ваньзэ пегӟемъёсты кутӥзы
õunad on köögis, too mulle üks улмоос кышно палан, вай мыным одӥгзэ я. огзэ
ta on üks andekamaid õpilasi klassis со классысь одӥгез визьмоез дышетскись
9. pron (mingi asjaolu, olukorra kohta, millest järeldub midagi) одӥгез, огез
üks on selge -- alustatu tuleb lõpule viia огез тодмо - кутскемзэ пумозяз вуттоно
ühes ma ei kahtle: naine rääkis tõtt огезлы мон оскисько: кышномурт зэмзэ вераз
mina ütlen ühte: enne kui ... мон огзэ верало: ... азьвыл
10. pron (esineb koos asesõnaga teine ja väljendab midagi ebamäärast) мар но со
olen sellest üht ja teist v üht-teist kuulnud со сярысь мар но со кылӥ
lobiseti niisama ühest-teisest мар но со сярысь токма вераськизы
kodus on alati ühte kui teist teha дорын котьку но мар но со уж сюре
vaatasin ühele ja teisele poole, aga ... огпала но мукет пала учки, но ...
ta oli sellele juba üks kui teine kord mõelnud со таиз сярысь одӥг но, кык но пол малпаськиз ини
11. pron (tõstab kahe v enama objekti hulgast esile ühe v üksikud, esineb korduvuse, järgnevuse osutamisel) одӥгез
üks mees saagis, teine hööveldas одӥгез пиосмурт вандӥз, мукетыз кораз
ühes käes tort, teises lilled одӥг я. пал кияз торт, мукетаз - сяськаос
ühed juba lõpetavad, teised alles alustavad одӥгъёсыз йылпумъяло ини, мукетъёсыз кутско гинэ
poiss pääses raskusteta ühest klassist teise пияш шуг-секытъёстэк одӥг классысь мукетаз потӥз
12. pron (osutab objektide, nähtuste, olukordade samasusele) одӥг; (ühesugune, samasugune) огкадь
ühte tüüpi laevad одӥг пормаесь вулэйкыос
ta läheb igal õhtul ühel ajal magama котькуд ӝыт со одӥг дыре изьыны мынэ
olime ühel arvamusel огкадь малпамы
nad istusid ühe laua taga соос одӥг ӝӧк сьӧрын пукизы
ei mingit vaheldust, aina ühed ja samad inimesed ümberringi нокыӵе воштӥськонтэк, котырын со ик адямиос
vennad on ühte nägu агай-вынъёс одӥг тусъемесь
Liitsõnad
ühe+
üheaegne огӵош
üheaegselt огдыре
üheaegsus огдырлык
üheealine огбыдӟа
ühefaasiline el одӥг фазаё
ühehäälne muus (ühest häälest koosnev) одӥг куараё я. куараен;
üheistmeline одӥг интыё
ühekaugusel огкемын
ühekihiline одӥг полэсо
ühekilone одӥг килограммъем
ühekorrapilet огполлы билет
ühekorruseline одӥг этажъем я. этажо
ühekuine, ühekuuline одӥг толэзьем, толэзьем
ühekäeline пал киё
üheköiteline одӥг томъем
ühekülainimene одӥг гуртысь адями
ühekülgsus огпалдурлык
ühelaadiline, ühelaadne огпорма
ühelaiune огпасьта
ühelapseline одӥг нылпиё
üheliitrine одӥг литръем
ühenimeline ⌘ огнимо
ühenäoline огтусо
üheotsapilet огпала билет
ühepaksune огзӧкта
ühepereelamu нимаз корка я. юрт
ühepikkune огкузьда
ühepoolne огпало
üheraskune огсекта
ühesilmaline, ühesilmne пал синмо
ühesuurune огбыдӟа
ühetugevune огкужмо я. огкадь кужмо
ühetunniline, ühetunnine одӥг часъем
ühevanune огбыдӟа
üks+
üksjalg пал пыд

üksnes <'üksnes adv>
1. (ainult, vaid, kõigest) гинэ
puud võeti maha, üksnes üks kask jäi kasvama писпуосты коразы, одӥг кызьпу гинэ кылиз
kehitas minu küsimuse peale üksnes õlgu юамелы пельпумъёссэ гинэ ӝутказ
olen temaga rääkinud üksnes korra мон соин огпол гинэ вераськи
2. (ainuüksi) гинэ
majale võib juurdeehitisi teha üksnes arhitekti loal корка борды ватсам люкетъёсты архитектор соглаш луэмъя гинэ пуктыны луэ
teeb tööd üksnes raha pärast ужез коньдон понна гинэ ужа
üksnes sina oled süüdi тон гинэ янгыш
inimene ei ela üksnes leivast адями нянен гинэ уг улы
3. (ühendab kaht lauseosa v lauset) гинэ
kõik olid kohal, üksnes Kati puudus ваньмыз лыктӥзы, Кати гинэ ӧй вал
täishäälega enam rääkida ei saanud, üksnes sosinal шара вераськыны ӧз луы ни, шыпыртыса гинэ


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur