[EUD] Eesti-udmurdi sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhendeud@eki.ee

Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 5 artiklit

hoog <h'oog h'oo h'oogu h'oogu, h'oogu[de h'oogu[sid & h'oog/e s>
1. (liikumise kiirus, kiirendus) ӝоглык, скорость; (liikumise ulatus) мынэм, шоналскем, шоналтэм
metsik hoog визьтэммем скорость
suure hooga бадӟым скоростен
jooksuhoog быземлэн (я. бызьыса мынэмлэн) скоростез
langushoog усён скорость
liikumishoog ветлон скорость
hoogu maha võtma скоростез ӧжытомыны (я. ичиёмытыны)
jalgrattale hoogu sisse lükkama велосипедлы скоростьёс лэсьтыны
kiik sai hoo sisse ӟечыран бадӟым скорость басьтӥз
jooksjal on hea hoog sees бызисьлэн скоростез умой
auto sai kiiresti hoo sisse машина ӝог скорость басьтӥз
tormasin tulise hooga trepist alla падӟа (я. пагӟа) кузя тӧл кадь ӝог уллань васьки
kelk põrkas täie hooga vastu puud салазки туж ӝог мынэмъяз (я. вань скоростеныз) писпу шоры мырӟиськиз (я. пальккиськиз)
lõi hooga ukse kinni ӧсэз шоналскыса пытсаз
2. sport (hoovõtt) бызён, ӝог бызьыны кутскон; (võimlemisõõtse) шоналтэм, шоналтон, шоналскон
eelhoog азьло бызён (я. шоналтон)
ettehoog азьпала шоналтэм
jalahoog пыд шоналтэм
kaarhoog мыкырскыса шоналтэм
kätehoog ки шоналтэм
tahahoog мышлань шоналтэм
ülehoog выллань шоналтэм
hooga hüpe бызьыса тэтчон
hoota hüpe интыысь тэтчон
3. (intensiivsus, tempo) лек дыр, пӧсь дыр, кысык дыр; (õhin, tuhin) туж ӝог, ури-бери, урмыса, шукыръяськыса <сямк.>
pidu on täies hoos шулдыръяськон (я. юмшан, юон дыр) пӧсь дыраз
kõneleja sattus hoogu вераськись шукыръяськыса вераны кутскиз
vihmasadu võtab hoogu зор шукыръяськыса зорыны кутске
tuli läks hooga põlema тыл урмыса ӝуаны кутскиз
ehitamine käib täie hooga пуктӥськон пӧсь дыраз вуэмын
asusime täie hooga asja kallale урмыса уж борды кутскимы
jutt ei saanud õiget hoogu sisse ужпум ярамон ӝог мыныны ӧз кутскы
4. (puhang, sööst) лек дыр, пӧсь дыр
haigushoog висёнлэн лек дырыз
hüsteeriahoog истерикалэн лек дырыз
naeruhoog серекъямлэн пӧсь дырыз
tuulehoog тӧллэн лек дырыз
valuhoog вӧсь луэмлэн лек дырыз
vihahoog йыркуръяськемлэн лек дырыз
vihmahoog зорлэн шукыръяськон дырыз
õrnushoog нуныяськемлэн пӧсь дырыз
kuumad hood vahelduvad külmadega пӧсь дыр кезьытэн воштӥське

kiikuma <k'iiku[ma k'iiku[da kiigu[b kiigu[tud v> ӟечыраны; (õõtsuma) веттаськыны
kiigel v kiigega kiikuma ӟечыранэн ӟечыраны
kiik kiikus kõrgele ӟечыран вылӥе ӟечыраз
pilliroog kiikus tuules камыш тӧл йылын ӟечыраз
koorem kiikus auklikul teel груз гопо сюрес вылын веттаськиз
kiikuv häll веттаськись куара

kuhu <kuhu adv> кытчы
kuhu sa lähed? кытчы тон мынӥськод?
kuhu sa raamatu panid? кытчы тон книгаез понӥд?
kuhu sa oma kindad jätsid? кытчы тон пӧзьыостэ кельтӥд?
kuhu ta nii kauaks jääb? кытын со сокема улэ?
ma ei tea, kuhu ta läks мон уг тодӥськы, кытчы со кошкиз
kuhu sina lähed, sinna lähen ka mina кытчы тон мынӥд, отчы ик мон но
kõikjal, kuhu vaatad, on vesi кытчы эн учкы, котькытын ву
kiik oli kohaks, kuhu noored kokku käisid ваньмыз вал отын, кытчы егитъёс люкасько
ainuke mure oli, kuhu öömajale minna одӥг сюлмаськон вал, кытчы кӧлыны мыныны
mindi laiali, kes kuhu кошкизы, кин кытчы
kuhu see kõlbab, et sa tulemata jääd! мар со луоз, тон лыктытэк кылид!
küll ta tuleb, kuhu ta ikka jääb! лыктоз, кытчы пыроз со!
mine kuhu tahes котькытчы мын

kõrgele <k'õrgele adv> vt ka kõrgel, kõrgelt вылӥе; (koha, positsiooni poolest) вылӥе
kiik käis järjest kõrgemale ӟечыран вылӥе но вылӥе ӝутскиз
suits tõuseb kõrgele ӵын вылӥе ӝутске
ronis kõrgele puu otsa вылӥе писпу йылэ тубиз
ta jõudis elus minust kõrgemale улонын со мынэсьтым вылӥе вуиз
ta ei pääsenud võistlustel kõrgemale neljandast kohast ӵошатсконъёсын со ньылетӥ интылэсь вылӥе ӧз вуы

käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse v>
1. (kõndima) ветлыны; (kindlas suunas) мыныны; (teatud vahemaad) ветлыны
jala v jalgsi käima пыдын ветлыны
ühte jalga v sammu käima ӵошпыд я. ӵош вамышъяса ветлыны
kikivarvul käima пыдчиньы вылын ветлыны
haige käib omal jalal висись мурт ас пыдыныз ветлэ
käib kepi najal v kepiga бодыен ветлэ
käib kergel sammul капчи вамышъяса ветлэ
minu järel käies -- marss! мон сьӧры, вамыш - марш!
ära nii kiiresti käi! сокем ӝог эн мыны!
käib kühmas v küürus губырскыса ветлэ
laps õpib käima нуны ветлыны дышетске
ta ei saa käia, jalg on haige солэн ветлэмез уг луы, пыдыз висе
poiss oskab kätel käia пияш ки вылаз ветлыны быгатэ
käib mööda tuba edasi-tagasi бӧлеттӥ отчы-татчы ветлэ
käisime tükk aega kõrvu кема артэ мынӥмы
keegi käis uksest кин ке но пыриз
tükk maad on juba käidud кузь сюрес ортчемын ини
2. (kuhugi minema ja tagasi tulema) ветлыны; (sõidukiga) ветлыны
arsti juures käima эмъясь доры ветлыны
poes käima вузкаронние ветлыны
turul käima базаре ветлыны
jahil käima пӧйшураны ветлыны
kalal käima чорыганы ветлыны
marjul käima узыяны ветлыны
jalutamas käima ветлыны
ujumas käima уяны ветлыны
kinos käima киное ветлыны
kontserdil käima концертэ ветлыны
komandeeringus käima командировкае ветлыны
tööl käima уже ветлыны
kirikus käima черке ветлыны
loengutel käima лекциосы ветлыны
vannis käima ваннае ветлыны
käib polikliinikus ravil поликлиникае йӧнатӥськыны ветлэ
käis haiget vaatamas висисез чакланы ветлӥз
käisin möödunud nädalal maal ортчем арняе гуртэ ветлӥ
käisime metsas suusatamas нюлэскы куасэн ворттылыны ветлӥмы
sind käidi küsimas лыктыса тонэ юазы
käisin jaamas emal vastas станцие анаез пумитаны ветлӥ
ta käis mul külas со мон доры куное ветлӥз
kas käite sageli kohvikus? кафее ӵем ветлӥськоды-а?
ta käib meie pool v meil tihti со ми доры ӵем ветлэ
kus sa lõunal käid? кытчы тон нуназеяны ветлӥськод?
laupäeviti käin tantsimas кӧснуналъёсы эктыны ветлӥсько
käis naabritel abiks бускельёслы юрттӥськыны ветлӥз
laps käib juba poti peal v potil нуны горшок вылэ ветлэ ни
kalurid käisid merel чорыгасьёс зарезе ветлӥзы
lapsed tulid pühadeks koju käima нылпиос шутэтскон нуналъёслы доразы бертӥзы
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат арнялы дораз бертӥз
3. (hrl imperatiivis) kõnek (kao, kasi) мыныны
käige magama! мынэлэ изьыны!
käi minema! кош я. кошкы!
käi kuradile! кош, мын!
käi kuu peale! мын али кыдёкыгес!
4. (riietuse kohta) ветлыны
korralikult riides käima чебер дӥсяськыса ветлыны
lihtsalt riides käima огшоры дӥсяськыса ветлыны
poiss käib kalli ülikonnaga пияш дуно костюмен ветлэ
käib paljapäi йыртэмпол ветлэ
talle meeldib hästi riides käia солы кельше чебер дӥсяськыны
5. (liikuma, kurseerima) мыныны; (tunde, aistingu kohta) кошкыны; (kulgema) ортчыны я. кошкыны
kiik käib kõrgele ӟечыран вылӥе ӝутӥське
süstik käib edasi-tagasi... отчы-татчы ветлэ
vasar käis üles-alla молот уллань-выллань ветлӥз
pilved käivad madalalt пилемъёс улэтӥ ветло
joobnu keel käis kangelt кудӟеммуртлэн кылыз секытэн выриз
jalad käivad väsimusest risti all жадемен сэрен пыдъёс сьӧлтаськыса ветло
vardad hakkasid kärmesti käima керттӥськон веньёс ӝог ветлыны кутскизы
laskis kirvel käia тӥрез ас понназ ветлӥз
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid Таллинн но Тарту кусыптӥ поездъёс ветло
öösel trammid ei käi уйин трамвайёс уг ветло
laev käib plaani järgi вулэйкы радызъя ветлэ
uks käis ja lävele ilmus võõras ӧс усьтӥськиз но, ӧс кусыпын мурт адями кылдӥз
sahtel käib raskelt кыскан секытэн ветлэ
vesi käib üle parda ву пыжлэн вылтӥз потэ
leek käis kõrgele тыл вылӥе ӝутскиз
viinalõhn käib suust välja ымысьтыз аракы зын потэ
tema kohta käivad mitmesugused jutud со сярысь олокыӵе но вераськонъёс ветло
raamat käib käest kätte книга киысь кие ветлэ
õllekann käis käest kätte сур киысь кие ветлӥз
talu käis käest kätte юрт киысь кие ветлӥз
talle käib kolm ajalehte со доры куинь газет ветлэ
hirmujudin käis üle ihu кышкаса быдэс мугор юзыр-кезьыр луыса кошкиз
naeruvine käis korraks üle näo мыньпотон ымныртӥ ортчиз
aeg-ajalt käivad valuhood дырын-дырын вӧсь кутэ
haigel hakkasid krambid käima висись муртлэсь мугорзэ кысканы кутскиз
elu käib oma rada улон ас ӧртӥз кошке
sõda käis üle maa быдэс дуннеын ож мынӥз
õnnetused käivad mööda inimesi шудтэм учыръёс калык пӧлтӥ ветло
6. (kukkuma) усьыны я. усьыса кошкыны
poiss käis koos tooliga põrandale пияш пуконэн валче муз вылэ усьыса кошкиз
käisin ninali ныр вылам уси
käis plartsti vette сач! вуэ усьыса кошкиз
7. (masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema) ветлыны :
kell käib täpselt час шонер ветлэ
mootor käib мотор ужа
pani v lõi mootorratta käima мотороллерез вырӟытӥз
masin ei lähe käima машина уг вырӟы
mootor hakkas v läks käima мотор ужаны кутскиз
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema электростанция ар пумын лэземын луыны кулэ
8. (toimuma, ajaliselt edenema) мыныны
töö käib hommikust õhtuni уж ӵукнаысен ӝытозь мынэ
streik käib teist nädalat ужуретон кыкетӥ арнязэ мынэ
käivad mängu viimased minutid шудонлэн берпуметӥ минутъёсыз мыно
käis sõda ож вал
käib tulevahetus ваче ыбылӥськон мынэ
käis elav vestlus мыло-кыдо вераськон мынӥз
läbirääkimised on käimas ваче вераськонъёс мыно я. ортчо
saalis käib koosolek залын кенеш ортче
maal on käimas heinatöö гуртын турнан вакыт
õppetöö käib emakeeles дышетон уж анай кылын мынэ
jutt käis mitmes keeles вераськон пӧртэм кылъёсын ортчиз
töö käis käsitsi ужез киын ужазы
kuidas see mäng käib? кызьы со шудонэн шудоно?
sinu käes käib kõik lihtsalt тон киын ваньмыз капчиен кошке
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat бадӟымез пи вить аресъем вал, пичиез куиняз мынӥз
9. (males, kabes, kaardimängus) ветлыны
etturiga käima пешкаен ветлыны
lipuga käima ферзен ветлыны
ristiga käima киросэн ветлыны
emandaga käima дамаен ветлыны
10. (kurameerima, sõbrustama) ветлыны
tüdruk käib juba poistega нылаш пиосын ветлэ ни
vend käib selle neiuga агай я. вын со нылашен ветлэ
11. (kulgema, suunduma, ulatuma) кошкыны
tee käib vinka-vonka сюрес читыр-чутыр кошке
talveteed käivad otse üle soode толалтэ сюресъёс шонерак нюръёс вамен кошко
voored käivad loodest kagusse выръёс уйпал но шунды пуксён вискысен лымшор но шунды ӝужан пала кошко
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt кунгож трослы лымшор пала луыса кошкоз
metsatallu käib elektriliin нюлэс куторе езтыл мынэ
üle jõe käib rippsild шур вамен гозылэсь выж кошке
12. (kõlbama, sobima) мыныны я. яраны
esialgu käib see töö küll кутсконлы та уж мыноз, ярам
kui kohvi ei ole, käib tee kah кофе ӧвӧл ке, чай но мыноз
käib kah! мыноз я. яралоз ай!
13. (käärima) чырсаны
õlu käib сур чырса
14. (kahjustavalt mõjuma) йӧтыны
see töö käib tervisele та уж тазалыкам йӧтэ я. сётэ
sa käid mulle närvidele тон лулам йӧтӥськод
kitsad kingad käivad varvastele сюбег пыдкутчан пыдчиньые йӧтэ
15. (kedagi-midagi puudutama) йӧтыны я. потыны :
see korraldus meie kohta ei käi со радъет милемлы ӧвӧл
see käib tema kohustuste hulka солэн одноужъёсыз пӧлын со
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla мобилизацие со уг ни сюры
see käib asja juurde со ужлэн радаз
kuhu see mutter käib? кытчы та гайка мынэ?
16. (kõlama, kostma) :
käis pauk ыбиз
tema bassihääl käib üle koori солэн бас куараез хорез соге
17. (ihade, himude, tahtmiste kohta) :
poisil käivad neelud õunte järele пияшлэн улмо сиемез потэ
tüdruku himu käis ehete järele нылашлэн мылкыдыз угы-чигвесь вылын вал
tema plaanid käivad pankuriameti järele солэн малпанэз - банкын ужась луыны
18. (kinni käima) пытсаськыны я. ворсаськыны
uks käib lukku ӧс замокен пытсаське
jalgvärav käib haaki ӟезьы кульчоен ворсаське
19. (olema) :
see käib minu põhimõtete vastu со мынам эсэпъёсылы уг тупа
see töö käis mul üle jõu та ужлы мынам кужыме ӧз тырмы
see käib üle mõistuse тае валаны уг луы
20. kõnek (toimima, talitama); (järgima) :
tuleb põhikirja järgi käia уставез чакласа ужано
katsus isa õpetust mööda käia атаезлэн дышетэмезъя улыны тыршиз


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur